Skipper Pavilion/Quotes
From Inkipedia, the Splatoon wiki
Off the Hook quotes
English quotes
Pearl's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Pearl “The lanterns on this stage really give it a festive vibe.” |
Marina “Now THIS is what I call a Splatfest!” |
NOE, NOA[note 1] |
Pearl “This place has a nice vibe, ya know?” |
Marina “Legend has it that splatting someone between the statues brings good luck.” |
NOE, NOA |
Pearl “Forget inking turf. It's all about getting as many splats as possible!” |
Marina “You're the type of teammate who doesn't booyah back, huh?” |
NOE, NOA |
Pearl “I heard the jellies have to fix up the gardens here after every battle.” |
Marina “Always remember to say thank you to our jellyfish friends!” |
NOE, NOA |
Pearl “What's up with this place always being under construction?” |
Marina “And why aren't they using any heavy machinery?” |
NOE, NOA |
Pearl “When in doubt, just Super Jump blindly to the front lines. You'll be fine!” |
Marina “Typical dualie player...” |
NOE, NOA |
Pearl “The vending machines here don't sell Tentacola, so bring your own!” |
Marina “What are the hot strats for this stage, Pearl?” |
NOE, NOA |
Notes: Marina's line is spoken first | ||
Pearl “Have you seen the wooden weapon sculptures on this stage?” |
Marina “Yeah. I wonder who carved them?” |
NOE, NOA |
Pearl “They've got foot baths here! The jellies look like they're loving it!” |
Marina “There's nothing like a post-battle foot bath.” |
NOE, NOA |
Pearl “We ink above, they ink below. We ink below, THEY INK ABOVE!” |
Marina “Not sure if you're writing a hook or if you're mad that your team got cooked...” |
NOE, NOA |
Pearl “What do you call it when you launch a Booyah Bomb at the end of a battle?” |
Marina “After-School Special!” |
NOE, NOA
|
Dutch quotes
Lorelei's Dialogue | Mariana's Dialogue | Region |
---|---|---|
Lorelei “Al die lantaarns hier zorgen voor een feestelijk sfeertje, vind je niet?” (All those lanterns here provide for a festive atmosphere, don't you think?) |
Mariana “DAT is nog eens een Splatfest! Je kunt de lucht voelen knetteren van spanning!” (THAT's a Splatfest! You can feel the air crackle of tension!) |
NOE[note 1] |
Lorelei “Yo, moet je dat enorme gebouw zien!” (Yo, you have to see that enormous building!) |
Mariana “Het brengt geluk als je een tegenstander tussen de sculpturen onderverft!” (It brings fortune when you fully paint an opponent between the sculptures!) |
NOE |
Lorelei “Grond verven boeit me niet, het is leuker om tegenstanders onder te kliederen.” (Painting the ground doesn't interest me, it's more fun to fully daub your opponents.) |
Mariana “Jij bent zeker het soort teamgenoot dat nooit anderen cools geeft?” (You are the kind of teammate that never gives others cools, aren't you?) |
NOE |
Lorelei “Ik heb gehoord dat de kwallen na elk gevecht de tuin moeten opruimen.” (I have heard that the jellyfish have to clean up the garden after every fight.) |
Mariana “We mogen onze kwallenkameraden wel dankbaar zijn!” (We ought to be grateful to our jellyfish comrades!) |
NOE |
Lorelei “Ik vraag me af wanneer ze hier eindelijk klaar zijn met bouwen.” (I wonder when they are finally done building here.) |
Mariana “Ja. Wel raar dat je nergens bouwmachines ziet...” (Yeah. Weird that you can't find construction machinery anywhere...) |
NOE |
Lorelei “In dit level gaat er niets boven Dubbelknallers!” (There's nothing like Dualies in this level!) |
Mariana “Hmmm... Hoe vaak ben jij al niet door een lader te grazen genomen, Lorelei?” (Hmmm... How many times haven't you been brought down by a Charger, Pearl?) |
NOE |
Lorelei “De automaten hier verkopen geen Tentatek-cola, dus breng het zelf mee!” (The vending machines don't sell Tentatek-cola here, so bring it yourself!) |
Mariana “Oké, Lorelei, heb je goeie tips voor dit level?” (Okay, Pearl, do you have good tips for this stage?) |
NOE |
Notes: Marina's line is spoken first | ||
Lorelei “Heb je die houten wapensculpturen gezien? Wat doen die hier?” (Have you seen those wooden weapon sculptures? What do they do here?) |
Mariana “Hmm... Wie zou ze hebben gemaakt? En waarom?” (Hmm... Who could have made them? And why?) |
NOE |
Lorelei “Er gaat niets boven een voetbad met je ex-rivalen na een gevecht.” (There's nothing like a foot bath with your ex-rivals after a fight.) |
Mariana “Hé, Lorelei, ze hebben hier voetbaden! De kwallen zijn er niet van weg te slaan!” (Hey, Pearl, they have foot baths here! The jellyfish are loving it!) |
NOE |
Notes: Marina's line is spoken first | ||
Lorelei “Wij verven boven, zij verven onder... Wij verven onder, zij verven weer boven!” (We paint above, they paint below... We paint below, they paint above again!) |
Mariana “Kortom, een team moet samenwerken en de vijand geen ruimte gunnen!” (In short, a team has to work together and allow the enemy no space!) |
NOE
|
French quotes
Perle's Dialogue | Coralie's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « Ouah, j'adore les lanternes de ce stage ! Ça donne tout de suite le ton, non ? » |
Coralie « C'est sûr ! Un vrai stage de festival ! » |
NOE[note 1] |
Perle « Oh oh ! Ça, c'est un stage qui en impose, ou quoi ? » |
Coralie « Il paraît que si tu liquides quelqu'un entre les statues, ça porte bonheur ! » |
NOE |
Perle « Encrer le terrain, c'est bien beau, mais liquider à tour de bras, c'est plus fun ! » |
Coralie « J'espère que ton équipe est au courant de tes priorités... » |
NOE |
Perle « Il paraît que les méduses remettent les jardins en ordre entre deux matchs. » |
Coralie « Un grand merci à nos gentils camarades gélatineux ! ♪ » |
NOE |
Perle « Je me demande bien ce qu'ils fabriquent, sur ce chantier. » |
Coralie « Et moi, je me demande surtout où ils cachent leurs bulldozers ! » |
NOE |
Perle « Les armes doubles, y a que ça de vrai ici ! Vous pouvez me croire, les amis ! » |
Coralie « Lâche l'affaire, Perle. Ça fait combien de fois que tu te fais liquider au fusil ? » |
NOE |
Perle « Y a pas d'OculR-Cola dans les distributeurs, oubliez pas vos canettes. » |
Coralie « Si tu ne devais donner qu'un seul conseil pour ce stage, Perle, ça serait quoi ? » |
NOE |
Notes: Marina's line is spoken first | ||
Perle « T'as remarqué les sculptures d'armes en bois ? C'est quoi, l'idée ? » |
Coralie « Va savoir. Certainement la lubie d'un artiste désœuvré. » |
NOE |
Perle « Y a pas mieux après une bataille acharnée ! » |
Coralie « Oh, Perle ! On peut faire des bains de pieds ! Même les méduses en profitent. » |
NOE |
Notes: Marina's line is spoken first | ||
Perle « On encre en haut, ils encrent en bas, on encre en bas, ils encrent en haut ! Grr... » |
Coralie « Tu bosses une punchline qui tabasse ou t'es lasse d'en prendre plein la face ? » |
NOE
|
German quotes
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla „Mit all den Laternen kommt hier eine echt festliche Stimmung auf.“ |
Marina „DAS ist mal ein richtiges Splatfest!“ |
NOE[note 1] |
Perla „Hey, dieses Gebäude macht ja mal was her.“ |
Marina „Es soll Glück bringen, wenn man Gegner zwischen den Statuen erledigt!“ |
NOE |
Perla „Einfärben ist doch egal, wenn man nur so viele Gegner wie möglich erledigt!“ |
Marina „Du bist die Art Teamkamerad, die niemandem ein „Cool!“ gönnt, oder?“ |
NOE |
Perla „Die Quallen müssen hier wohl nach jedem Kampf den Garten aufräumen.“ |
Marina „Wir sollten ihnen so richtig dankbar sein für ihre harte Arbeit!“ |
NOE |
Perla „Warum ist hier eigentlich ständig eine Baustelle?“ |
Marina „Und warum gibt's nirgendwo große Baumaschinen?“ |
NOE |
Perla „In dieser Arena geht nichts über Doppler!“ |
Marina „Genau, bis dich ein Konzentrator aus dem Nichts plattmacht...“ |
NOE |
Perla „Im Automaten hier gibt's keine Tentatek- Cola, also bringt eure eigene mit!“ |
Marina „Was ist die Siegerstrategie für diese Arena, Perla?“ |
NOE |
Notes: Marina's line is spoken first | ||
Perla „Hast du die Waffen-Skulpturen aus Holz gesehen?“ |
Marina „Hmm... Wer die wohl geschnitzt hat?“ |
NOE |
Perla „Hier gibt's Fußbäder! Den Quallen scheint das 'ne Menge Spaß zu machen!“ |
Marina „Geht nix über ein Fußbad nach einem harten Kampf.“ |
NOE |
Perla „Wir färben oben, sie färben unten... Wir färben unten, SIE FÄRBEN OBEN!“ |
Marina „Ist das ein Songtext oder bist du sauer, dass ihr den Kürzeren gezogen habt?“ |
NOE
|
Italian quotes
Alga's Dialogue | Nori's Dialogue | Region |
---|---|---|
Alga «Con tutte queste lanterne, il festival è ancora più... festivo, non credi?» |
Nori «Assolutamente! L'aria vibra di elettricità festivaliera!» |
NOE[note 1] |
Alga «Uao, questo posto è gigantesco!» |
Nori «Dicono che questo posto porti fortuna a chi partecipa alle mischie mollusche!» |
NOE |
Alga «Ma cosa dici?! Qui si viene solo a guardare le stelle nelle notti d'estate.» |
Nori «Oh, quanto romanticismo! Perché non gli dedichi uno dei tuoi rap, Alga?» |
NOE |
Alga «Pare che le meduse rimettano in ordine i giardini alla fine di ogni battaglia qui.» |
Nori «Sono sempre così disciplinate e precise!» |
NOE |
Alga «Nori, hai l'aria impaziente. Che succede?» |
Nori «Sembra che ci siano dei lavori in corso, ma non vedo nessun macchinario...» |
NOE |
Alga «Avviso per polpi e calamari: il segreto per vincere qui è lo scontro ravvicinato!» |
Nori «Non dare consigli sbagliati solo perché qui ti splattano sempre con gli splatter!» |
NOE |
Alga «Ai distributori automatici: non hanno la Arome-cola, quindi bisogna portarsela!» |
Nori «Dimmi un po', Alga: a cosa bisogna fare più attenzione in questo scenario?» |
NOE |
Notes: Marina's line is spoken first | ||
Alga «Hai visto le sculture in legno raffiguranti delle armi? Cosa significheranno?» |
Nori «Non lo so nemmeno io. Chissà chi le avrà realizzate? E per quale motivo?» |
NOE |
Alga «Dopo la battaglia, un bel pediluvio in compagnia degli avversari è il top!» |
Nori «Ehi, Alga, sapevi che qui si può fare il pediluvio? Le meduse lo adorano!» |
NOE |
Notes: Marina's line is spoken first | ||
Alga «♪ Io coloro sopra, tu colora sotto! Yo, alla fine sai che bel botto?! ♪» |
Nori «Insomma, Alga dice che qui è cruciale puntare su un'azione coordinata.» |
NOE
|
Japanese quotes
ヒメ's Dialogue | イイダ's Dialogue | Region |
---|---|---|
ヒメ 「提灯がいっぱいで メッチャお祭り感でてんな!」 |
イイダ 「これぞフェス! ですね!! 浸透圧アガってきました~♪」 |
NOJ[note 1] |
ヒメ 「でっかい建物だなー」 |
イイダ 「ここに来ると ナワバリバトルに勝てるように なるって ウワサらしいですよ~」 |
NOJ |
ヒメ 「イイダ! このステージは 「天体ショー」が トクチョウらしいぞ!」 |
イイダ 「ヒメセンパイ、 それを言うなら 「線対称」ですよ…」 |
NOJ |
ヒメ 「お庭の模様は クラゲくん達が バトルの後に毎回整備してるらしーな」 |
イイダ 「クラゲさん達に感謝ですね♪」 |
NOJ |
ヒメ 「イイダ、 なにソワソワしてんだ?」 |
イイダ 「大がかりな改修工事やってるのに 重機がどこにも見当たらないんです…」 |
NOJ |
ヒメ 「全国のちびっこ諸君! 遠くにいないで 正々堂々と 近くでバトルするんだぞ!」 |
イイダ 「センパイ、 チャージャーに倒されちゃうからって ちびっこに変なこと教えちゃ ダメですよ…」 |
NOJ |
ヒメ 「ここの自販機には アロメコーラ売ってねーから 飲みたいやつは 自分で持ってこいよ!」 |
イイダ 「このステージの注意点 ヒメセンパイ、 お願いします!!」 |
NOJ |
Notes: Marina's line is spoken first | ||
ヒメ 「よく見たら 木彫りのブキとかがあるけど アレなんだ?」 |
イイダ 「ダレが何のために作ったんでしょうね…」 |
NOJ |
ヒメ 「バトルの後に 相手チームとも足湯で 仲良くなれるって 評判らしーな!」 |
イイダ 「あ、足湯ですよセンパイ! クラゲさん気持ちよさそ~」 |
NOJ |
Notes: Marina's line is spoken first | ||
ヒメ 「上のほう塗ってたら 下のほう塗られてっし… 下のほう行ったら 上を塗られて… うぁー!!」 |
イイダ 「ヒメセンパイは、 仲間と息を合わせて 動くことが大切だよって言ってます♪」 |
NOJ
|
Russian quotes
Жемчик's Dialogue | Мариша's Dialogue | Region |
---|---|---|
Жемчик «Йо-о-о! Как круто сюда эти фонарики вписываются!» |
Мариша «Красиво! Очень по-Сплатфестовски!» |
NOE[note 1] |
Жемчик «А тут ничего так, йо! Атмосферно!» |
Мариша «Говорят, если плюхнешь врага между статуй, будет счастье! Ну, не ему...» |
NOE |
Жемчик «Красят только палтусы! Плюхи все решают, йо!!!» |
Мариша «Жемчик, ты не задумывалась, почему тебя твоя команда избегает?» |
NOE |
Жемчик «Йо! После боев медузики каждый раз весь парк прибирают. Во дают, а!» |
Мариша «Все медузики нужны, все медузики важны! Ми-и-и!» |
NOE |
Жемчик «Да что у них тут за вечная стройка, в конце концов?!» |
Мариша «И... и они даже строительную технику не используют. Так же не интересно!» |
NOE |
Жемчик «На этой арене лучшие пушки — спуртометы! Точно говорю, йо!» |
Мариша «Ну да... до первой встречи с нагнетателем.» |
NOE |
Жемчик «А как же, йо! В местных автоматах нет Щуччи-колы — приносите свою!» |
Мариша «Жемчик, у тебя есть какой-нибудь совет для участников на этой арене?» |
NOE |
Notes: Marina's line is spoken first | ||
Жемчик «Видела тут за стеклом древние пушки? Такой антиквариат, йо...» |
Мариша «Да, но... наверное, тогда по-другому не умели...» |
NOE |
Жемчик «Ага, они обожают местные ванночки для ног! Ми-ми-ми!» |
Мариша «Йо! Медузики объявили неделю мытья щупалец! Чистота увеличилась втрое!» |
NOE |
Notes: Marina's line is spoken first | ||
Жемчик «Когда мы красим сверху — они снизу. Мы снизу — ОНИ СВЕРХУ!!! Жуть, йо!» |
Мариша «Не кипятись, все равно вы проиграли. Давай лучше песню про это напишем.» |
NOE
|
Spanish quotes
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla «Esas luces crean un ambiente muy festivo, ¿no crees?» (Those lights make a really festive atmosphere, don't you think?) |
Marina «¡Totalmente de acuerdo! ¡Este va a ser un festival inolvidable!» (I totally agree! This is going to be an unforgettable Splatfest!) |
NOA[note 1] |
Perla «¿Qué te pasa, Marina? Te noto inquieta...» (What's wrong, Marina? You look jumpy...) |
Marina «Es que... están en obras, pero no veo la maquinaria por ninguna parte.» (Well... they're at work, but I don't see machinery anywhere.) |
NOA |
Perla «Lo mejor para relajarse tras combatir contra viejos rivales. ¡Qué lujo!» (The best place to relax after battling old rivals. It's so luxurious!) |
Marina «¡Mira, Perla! Tienen hasta baños para los pies. ¡A las medusas les encantan!» (Look, Pearl! They even have foot baths. Jellyfish love them!) |
NOA |
Perla «Si voy por arriba, van por abajo. Si voy por abajo, ¡van por arriba!» (If I go above, they go below. If I go below, they go above!) |
Marina «No sé si estás rapeando o simplemente quejándote.» (I don't know if you're rapping or just complaining.) |
NOA
|