Walleye Warehouse/Quotes

From Inkipedia, the Splatoon wiki

Squid Sisters quotes

English quotes

Callie's Dialogue Marie's Dialogue Region
Callie
Callie Expression Normal.png

“Didn't you get trounced on this stage the other day?”
Marie
Marie Expression Serious.png

“...I tried out a new weapon, but it wasn't for me...”
NOE
Callie
Callie Expression Normal.png

“My team is always terrible on this stage!”
Marie
Marie Expression Serious.png

“Yeah, 'your team' is terrible.”
NOA
Callie
Callie Expression Happy.png

“Get up high and shoot the opponents from above!”
Marie
Marie Expression Normal.png

“How are you planning to shoot with a Roller?”
NOE
Callie
Callie Expression Happy.png

“Get up high, and shoot the opponents from above!”
Marie
Marie Expression Normal.png

“Or, you know, don't...”
NOA
Callie
Callie Expression Normal.png

“I wonder if our old colleagues are doing well.”
Marie
Marie Expression Normal.png

“Everyone was so kind, even when we messed up!”
NOE
Callie
Callie Expression Normal.png

“I wonder what our old coworkers are up to now.”
Marie
Marie Expression Normal.png

“Everyone was so nice, even when we messed up!”
NOA
Callie
Callie Expression Sad.png

“If you're not careful, you could ruin the cargo! Nobody wants to receive packages covered in ink...”
Marie
Marie Expression Normal.png

“Whatever! It all vanishes once the battle's over!”
NOE
Callie
Callie Expression Sad.png

“Try not to spray all of the cargo with ink, will you?”
Marie
Marie Expression Normal.png

“Whatevs! The ink vanishes when the battle's over!”
NOA
Callie
“Judd always appears out of nowhere at the end of battles... I swear I'll never get used to that!”
Marie
“His eyes glow in the dark! True story!”
NOE
Callie
“Judd always appears out of nowhere after a battle! I swear I'll never get used to that!”
Marie
“His eyes glow in the dark! True story!”
NOA
Callie
Callie Expression Happy.png

“Next up, some letters from our viewers!”
Marie
Marie Expression Normal.png

“Are you trying to skip the stage info part again?”
NOE
Callie
Callie Expression Happy.png

“Next up, some letters from our adoring viewers!”
Marie
Marie Expression Normal.png

“Are you trying to skip the stage-info part again?”
NOA
Callie
Callie Expression Serious.png

“Off in a remote corner of the warehouse, two young Inklings are...”
Marie
Marie Expression Happy.png

“BATTLING!”
NOE
Callie
Callie Expression Serious.png

“In a remote corner of a dimly lit warehouse... two brave inklings prepare to meet their destin—”
Marie
Marie Expression Happy.png

“BATTLING! They're battling, aren't they?!”
NOA
Callie
“Remember working here part-time back in the day?”
Marie
“Yeah, and how you broke the assembly line...”
NOE
Callie
“Remember working here part-time back in the day?”
Marie
“Yeah, and how often you broke the assembly line...”
NOA
Callie
Callie Expression Normal.png

“So many containers... I wonder what's inside them!”
Marie
Marie Expression Normal.png

“It'd be great if it was all Squid Sisters merchandise!”
NOE
Callie
Callie Expression Normal.png

“So many containers... I wonder what's inside them!”
Marie
Marie Expression Normal.png

“Wouldn't it be rad if it was all Squid Sisters merch?!”
NOA
Callie
Callie Expression Normal.png

“So, Marie! What's the best strategy for this stage?”
Marie
Marie Expression Normal.png

“Uh... Fight well?”
NOE
Callie
Callie Expression Normal.png

“So, Marie! What are the hot strats for this stage?”
Marie
Marie Expression Normal.png

“Uh... Try your best?”
NOA
Callie
“The best thing about this job was the staff canteen.”
Marie
“The best thing about working here was quitting.”
NOE
Callie
“The best thing about working here was the food!”
Marie
“The best thing about working here was quitting.”
NOA
Callie
Callie Expression Normal.png

“There are so many boxes passing through here!”
Marie
Marie Expression Normal.png

“Maybe people should cut down on online shopping...”
NOE
Callie
Callie Expression Normal.png

“There are so many boxes passing through here!”
Marie
Marie Expression Normal.png

“At least the economy is perking up!”
NOA
Callie
Callie Expression Normal.png

“We used to work here! Remember those uniforms?”
Marie
Marie Expression Normal.png

“I think I still have mine somewhere, actually!”
NOE
Callie
Callie Expression Normal.png

“We used to work here! Remember those uniforms?”
Marie
Marie Expression Normal.png

“Yeah, I burned mine after I quit.”
NOA


Japanese quotes

アオリ's Dialogue ホタル's Dialogue Region
アオリ
Callie Expression Normal.png

「ここ、いつもコンテナだらけだよね 何が入ってんだろ?」

(There's always so many boxes here. What do you think is in them?)
ホタル
Marie Expression Normal.png

「アタシたちのグッズだったらな~」

(Our merch, probably.)
NOJ
アオリ
Callie Expression Sad.png

「ここ、夢中でバトってると、荷物に インクかかっちゃうよね…」

(People get wrapped up in the battle and the packages get covered in ink...)
ホタル
Marie Expression Normal.png

「消えるインクだから ダイジョブ、ダイジョブ」

(It'll disappear, it's fine, it's fine.)
NOJ
アオリ
Callie Expression Normal.png

「ここって いっつも ダンボールが 流れてるよねー」

(There's always lots of cardboard boxes passing through here.)
ホタル
Marie Expression Normal.png

「みんな、ポチり過ぎ~」

(Too much online shopping, everyone.)
NOJ
アオリ
Callie Expression Normal.png

「ここでバイトしていた時に着てた作業着、 地味に可愛かったよね?」

(I remember when we worked here and wore those uniforms. Weren't they kinda cute?)
ホタル
Marie Expression Normal.png

「あ~、ハコフグのアップリケのところだけな」

(Aah yeah, with the boxfish embroidered on them.)
NOJ
アオリ
Callie Expression Normal.png

「アタシたち、下積み時代 ここでバイトした事あるよねー!」

(I remember when we used to work here!)
ホタル
Marie Expression Sad.png

「アオリちゃん、ライン 止めまくりだったけどな…」

(Callie, you broke the assembly line...)
NOJ
アオリ
Callie Expression Normal.png

「ハイ、ホタルちゃん! このステージの 攻略ポイントは?!」

(Hey Marie! What's the strategy for this stage?!)
ホタル
Marie Expression Normal.png

「とにかく、がんばる~」

(Do your best, at least~)
NOJ
アオリ
Callie Expression Normal.png

「バイトしてた時、 ここの食堂行くの楽しみだったなー」

(It was so fun going to the cafeteria when we worked here.)
ホタル
Marie Expression Sad.png

「ちょっと油ギッシュだったけど…」

(The food was pretty greasy though...)
NOJ
アオリ
Callie Expression Sad.png

「バトル後に出て来るジャッジくん、いきなり過ぎて ビックリするわー」

(Judd shows up so suddenly after a battle, I'm always startled by it.)
ホタル
Marie Expression Normal.png

「暗いトコで 目、光らせてんだろね」

(I bet his eyes glow in the dark.)
NOJ
アオリ
Callie Expression Normal.png

「ホタルちゃん、こないだここでボロ負けしてたよね?」

(Hey Marie, didn't you just get your butt kicked here?)
ホタル
Marie Expression Serious.png

「いやあれは……新しいブキを試してただけやし……」

(No, that's... I was just trying out a new weapon...)
NOJ
アオリ
Callie Expression Normal.png

「一緒にバイトしてたあの人たち、 元気してるかなー」

(I wonder how those people we used to work with are doing.)
ホタル
Marie Expression Normal.png

「ミスしても みんな優しかったよね~」

(We messed up, but everyone was still so nice~)
NOJ
アオリ
Callie Expression Serious.png

「暗い工場の 片スミで 若い2人が…」

(Two young people meet in a dark factory...)
ホタル
Marie Expression Happy.png

「バトルに 明け暮れま~す♪」

(They're just battling a lot♪)
NOJ
アオリ
Callie Expression Happy.png

「続いては、読者からのお便りのコーナー!」

(Next up is the Letters-From-Our-Viewers Corner!)
ホタル
Marie Expression Normal.png

「まだステージ紹介、しめてないっしょ!」

(We still gotta introduce the stage, don't be wrapping up yet!)
NOJ
アオリ
Callie Expression Happy.png

「荷物に乗って、高いとこから ショーーット!」

(Climb up high on the cargo and shoooooot!)
ホタル
Marie Expression Normal.png

「……ん? 一番好きなのは ローラーなんじゃん?」

(...Huh? Isn't the Roller your favorite?)
NOJ


French quotes

Ayo's Dialogue Oly's Dialogue Region
Ayo
Callie Expression Normal.png

« Dis donc, y a un sacré paquet de cartons ! »

(Hey, there's a lot of cardboard boxes!)
Oly
Marie Expression Normal.png

« Les gens se lâchent quand ils achètent en ligne... »

(People go crazy when they buy online...)
NOE
Ayo
Callie Expression Normal.png

« C'est pas toi qui t'es fait piler, dans ce stage ? »

(Weren't you the one who got defeated, in this stage?)
Oly
Marie Expression Serious.png

« Non, tu dois confondre avec ma cousine ! »

(No, you must be thinking of my cousin!)
NOE
Ayo
Callie Expression Happy.png

« Et maintenant, quelques lettres de nos fans ! »

(And now, some letters of our fans!)
Oly
Marie Expression Normal.png

« Euh, ou alors un petit mot sur le stage, peut-être ? »

(Uh, or maybe something to say on the stage?)
NOE
Ayo
Callie Expression Normal.png

« Je me demande comment vont nos anciens collègues. »

(I wonder how are our former colleagues.)
Oly
Marie Expression Normal.png

« Certains viennent encore nous voir en concert, parfois ! »

(Some of them come see our concerts, sometimes!)
NOE
Ayo
Callie Expression Sad.png

« J'ai un peu peur pour la marchandise ! »

(I'm a bit afraid for the merchandise!)
Oly
Marie Expression Normal.png

« Euh... l'encre s'efface toute seul avec un match... »

(Uh... the ink wears off by itself after a match...)
NOE
Ayo
Callie Expression Normal.png

« Que renferment tous ces contenneurs ? »

(What is in all those containers?)
Oly
Marie Expression Normal.png

« Surement des goodies des Calamazones. »

(Surely some Squid Sisters goodies.)
NOE
Ayo
Callie Expression Normal.png

« Alors, Oly, un conseil particulier pour ce stage ? »

(So, Marie, a particular tip for this stage?)
Oly
Marie Expression Normal.png

« Euh... Savoir tirer ? »

(Uh... Be able to shoot?)
NOE
Ayo
Callie Expression Normal.png

« La cantine n'était pas mal, quand on travaillait ici. »

(The canteen was not bad, when we worked here.)
Oly
Marie Expression Sad.png

« Oui, quasiment acceptable, si je me souviens bien. »

(Yes, nearly acceptable, if I remember well.)
NOE
Ayo
Callie Expression Serious.png

« Que de recoins sombres dans cet entrepôt ! »

(There's a lot of dark corners in that warehouse!)
Oly
Marie Expression Happy.png

« Parfait pour de de belles embuscades. »

(Perfect for some great ambushes!)
NOE
Ayo
Callie Expression Sad.png

« Charbitre surgit toujours de nulle part... Ça me fait sursauter à tous les coups ! »

(Judd always comes out from nowhere... It makes me jump every time!)
Oly
Marie Expression Normal.png

« Crois-le ou non, mais ses yeux brillent dans le noir ! »

(Believe it or not, but his eyes glow in the dark!)
NOE
Ayo
Callie Expression Normal.png

« Tu te rappelles l'uniforme qu'on devait porter, ici ? »

(Do you remember the uniform that we had to wear, here?)
Oly
Marie Expression Normal.png

« Quelque chose me dit qu'il ne vaut mieux pas... »

(Something tells me that it's better not...)
NOE
Ayo
Callie Expression Normal.png

« Quand je pense qu'on a travaillé ici à l'époque ! »

(And to think we worked here at the time!)
Oly
Marie Expression Sad.png

« Tu finissais toujours par bloquer le tapis roulant. »

(You always ended up stopping the conveyor belt.)
NOE


German quotes

Aioli's Dialogue Limone's Dialogue Region
Aioli
„So, Limone, erzähl uns was zu dieser Arena!“

(So, Marie, tell us something about the stage!)
Limone
„Öh... Waffe voran und immer schön draufhalten?“

(Eh... Weapon ahead and always keep it nice?)
NOE
Aioli
„Diese Arena hat's echt in sich...“

(This stage really has it itself...)
Limone
„Da sind die Möglichkeiten zum Auflauern unbegrenzt!“

(There are unlimited possibilities to ambush!)
NOE
Aioli
„Da steht 'ne Menge Frachtgut herum.�“

(There's a lot of cargo around.)
Limone
„Keine Sorge! Die Tinte ist abwaschbar!“

(No worries! The ink is washable!)
NOE
Aioli
„Ich würde hier zuerst auf die Kisten springen!�“

(I would first jump here onto the crates!)
Limone
„Echt? Sonst schwörst du doch immer auf den Roller!“

(Really? Usually you swear always on the roller!)
NOE
Aioli
„So viele Kisten, die hier durchgeleitet werden!“

(So many crates, that get passed here!)
Limone
„Gehört die Lagerhalle einem Online-Shop?“

(Does the online-shop own the storage hall?)
NOE
Aioli
„Was für Frachtgut wird dort eigentlich gelagert?“

(What kind of cargo will be stored there?)
Limone
„Da ist bestimmt unser neues Merchandise drin!“

(There is probably our new merchandise inside!)
NOE
Aioli
„Vor unserem Durchbruch haben wir hier gejobbt.“

(Before our breakthrough we had jobbed here.)
Limone
„Du meinst wohl, ich hab versucht zu arbeiten...�“

(You mean well, I had tried to work...)
NOE
Aioli
„Wie macht der Miezrichter das nur immer?�“

(How does Judd do this every time?)
Limone
„Seine Augen blitzen manchmal im Dunkeln auf!“

(His eyes flashes sometimes in the dark!)
NOE
Aioli
„Weißt du noch, bei der Arbeit da? Die Uniformen?“

(Do you know still, by the job there? The uniform?)
Limone
„Meine müsste sogar noch irgendwo rumfliegen...“

(Mine should still fly somewhere around...)
NOE
Aioli
„Das Beste an diesem Job war die Kantine.“

(The best thing about this job was the canteen.)
Limone
„Das Beste an diesem Job war die Kündigung...“

(The best thing about this job was the resignation...)
NOE
Aioli
„Ich frage mich, wie's den alten Kollegen geht...“

(I ask myself, how are the old colleagues going...)
Limone
„Die waren nett, selbst wenn wir's verbockt haben.“

(They were nice, even if we screwed up.)
NOE
Aioli
„Hast du hier nicht neulich 'ne Klatsche gekriegt?“

(Didn't you recently get an swat?)
Limone
„Ich hab 'ne neue Waffe getestet. War nix für mich.“

(I tried out a new weapon. Was nothing for me.)
NOE
Aioli
„An dieser Stelle ein paar Zuschauerzuschriften!“

(At this point a few spectator-mails!)
Limone
„Versuchst du wieder, die Arenainfos auszulassen?“

(Are you trying again, to skip the stage infos?)
NOE


Italian quotes

Stella's Dialogue Marina's Dialogue Region
Stella
Callie Expression Sad.png

«Giudigatto a volte mi fa paura quando salta fuori.»

(Judd scares me sometimes by jumping out of nowhere.)
Marina
Marie Expression Normal.png

«I suoi occhi brillano al buio. Sono così inquietanti...»

(His eyes glow in the dark. They're so eerie...)
NOE
Stella
Callie Expression Normal.png

«Quando lavoravamo qui, la mensa era buonissima!»

(Back when we worked here, the food was really great!)
Marina
Marie Expression Sad.png

«Era giusto un po' pesante...»

(Maybe a bit too rich...)
NOE
Stella
Callie Expression Happy.png

«Sono arrivate delle lettere dai nostri fan!»

(Fan's letters are in!)
Marina
Marie Expression Normal.png

«Vuoi forse saltare le informazioni sugli scenari?»

(Are you trying to skip over the stage infos?)
NOE
Stella
Callie Expression Normal.png

«Tempo fa lavoravamo qui, ricordi le nostre divise?»

(We worked here some time ago. Remember our uniforms?)
Marina
Marie Expression Normal.png

«Da qualche parte conservo ancora la mia!»

(I still have mine somewhere!)
NOE
Stella
Callie Expression Happy.png

«Trova una posizione alta e spara da lì!»

(Find a high spot and shoot from there!)
Marina
Marie Expression Normal.png

«Ma tu non eri un tipo da rullo?»

(Weren't you a roller guy?)
NOE
Notes: Marie calls Callie a male in here due to a typo.
Stella
Callie Expression Normal.png

«Prima di diventare famose abbiamo lavorato qui.»

(We worked here before becoming famous.)
Marina
Marie Expression Sad.png

«Mi ricordo. Bloccavi sempre i nastri trasportatori...»

(I remember. You always halted the belt conveyors...)
NOE
Stella
Callie Expression Serious.png

«In una fabbrica buia, due giovani inkling stanno...»

(In a dark factory, two young inkilings are...)
Marina
Marie Expression Happy.png

«... spaccando tutto!!!»

(... breaking everything!!!)
NOE
Stella
Callie Expression Normal.png

«L'altro giorno hai perso clamorosamente qui, eh?»

(The other day you had a resounding defeat here, didn't you?)
Marina
Marie Expression Serious.png

«Ho provato un'arma nuova, ma non è andata bene...»

(I tried a new weapon, but it didn't go so well...)
NOE


Spanish quotes

Mar's Dialogue Tina's Dialogue Region
Mar
Callie Expression Normal.png

«Fue aquí que te reventaron unas cuantas veces, ¿no?»

(It was here that you got splatted quite a few times, right?)
Tina
Marie Expression Serious.png

«Estaba probando una arma nueva.»

(I was testing a new weapon.)
NOA
Mar
Callie Expression Happy.png

«No es mala idea subirse en las cajas para disparar.»

(It isn't a bad idea to hop on the boxes and shoot.)
Tina
Marie Expression Normal.png

«¿Cómo? ¿Y no sería mejor usar un buen rodillo?»

(What? Wouldn't it better to use a good roller?)
NOE
Mar
Callie Expression Happy.png

«¡Suban a las cajas y lancen una tormenta de tinta!»

(Get up on the boxes and launch a storm of ink!)
Tina
Marie Expression Normal.png

«O no trepen nada y ataquen de frente...»

(Or don't climb anything and attack from the front...)
NOA
Mar
Callie Expression Normal.png

«¿Qué habrá sido de nuestros excompañeros?»

(What will have happened to our former workmates?)
Tina
Marie Expression Normal.png

«Creo que a veces se pasan por nuestros conciertos...»

(I think they sometimes go to our concerts.)
NOE
Mar
Callie Expression Normal.png

«¿Qué habrá sido de nuestros excompañeros?»

(How are our former coworkers are doing?)
Tina
Marie Expression Normal.png

«¡Qué simpáticos eran!»

(They were so nice!)
NOA
Mar
Callie Expression Sad.png

«Espero que no vayan a salpicar la mercancía.»

(I hope you don't splatter the goods.)
Tina
Marie Expression Normal.png

«¡No importa! Acuérdate, al final, la tinta se borra.»

(Never mind that! Remember, at the end, the ink clears up.)
NOA
Mar
Callie Expression Sad.png

«Justino aparece de la nada al final de los combates. Aunque ya sé que lo va a hacer, siempre me asuta.»

(Judd appears out of nowhere at the end of matches. Even though I know he's gonna do it, he always scares me.)
Tina
Marie Expression Normal.png

«Espérate a que veas cómo brillan sus ojos de noche...»

(Wait until you see how his eyes glow at night...)
NOA
Mar
Callie Expression Happy.png

«A continuación leeré unas cartas de nuestros fans.»

(Next, I'll read some letters from our fans.)
Tina
Marie Expression Normal.png

«Eh, ¡no se vale saltar la parte de los escenarios!»

(Huh? It's not worth it to try and skip the stages part.)
NOA
Mar
Callie Expression Serious.png

«En un oscuro alemacén, dos inklings están frente a fr...»

(In a dark warehouse, two inklings are face to fa...)
Tina
Marie Expression Happy.png

«¡Frente! Listos para el duelo final! ¿No?»

(Face! Ready for the final duel, right?)
NOA
Mar
Callie Expression Normal.png

«¿Te acuerdas de cuando trabajamos aquí?»

(Remember when we were working here?)
Tina
Marie Expression Sad.png

«¡Uf! Siempre descomponías la cinta transportadora...»

(Ugh! You always broke down the conveyor belt...)
NOA
Mar
Callie Expression Normal.png

«No dejan de entrar cajas. ¿Qué tendrán dentro?»

(The boxes don't stop getting in. What have they inside?)
Tina
Marie Expression Normal.png

«Hum... A lo mejor son los catálogos de nuestra gira...»

(Hum... Maybe they've got our musical tour catalogues...)
NOE
Mar
Callie Expression Normal.png

«Cuántos contenedores... ¿Qué habrá adentro?»

(So many containers... What's inside them?)
Tina
Marie Expression Normal.png

«¡Pura mercancía de las Calamarciñas!... Espero...»

(All Squid Sisters merchandise! I hope...)
NOA
Mar
Callie Expression Normal.png

«¿Qué consejos nos das para este escenario, Tina?»

(What advice will you give to us for this stage, Marie?)
Tina
Marie Expression Normal.png

«Este... ¿Háganlo bien?»

(Uhh... do a good job?)
NOA
Mar
Callie Expression Normal.png

«Lo que más me gustaba de este sitio era la cafetería.»

(What I liked the most about this place was the cafeteria.)
Tina
Marie Expression Sad.png

«Pues a mí lo que más me gustó fue cuando renuncié.»

(Well, what I liked the most was when I quit.)
NOA
Mar
Callie Expression Normal.png

«¡Qué de cajas hay aquí!»

(There are so many boxes here!)
Tina
Marie Expression Normal.png

«Sí, me imagino que la economía está mejorando.»

(Yes, I imagine the economy is improving.)
NOA
Mar
Callie Expression Normal.png

«¡Antes trabajábamos aquí! ¿Recuerdas los overoles?»

(We've worked here before! Remember the coveralls?)
Tina
Marie Expression Normal.png

«Sí... El mío lo quemé cuando renuncié.»

(Yes... I burned mine when I quit.)
NOA


Off the Hook quotes

RotM clean room label 1.png
Translation needed
Add/Complete Japanese and Italian translations. Add all expressions/faces. edit


English quotes

Pearl's Dialogue Marina's Dialogue Region
Pearl
“Whoa! At night this warehouse looks like a secret venue for live shows. Let's go!”
Marina
“Pearl, wait! Don't forget your mic!”
NOE, NOA[note 1]
Pearl
Pearl Expression GoodGrief.png

“'Member that one time you got splatted by a bomb through a wall here, Marina?”
Marina
Marina Expression Angry.png

“Me?! I'm pretty sure YOU'RE the one who got splatted!”
NOE, NOA
Notes: This is a reference to an old glitch that used to happen in this stage in Splatoon.
Pearl
Pearl Expression Talk LookOther.png

“For all the cardboard boxes here, there's a weird lack of people working...”
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

“Didn't you hear? Robots took their jobs! Welcome to the future!”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Talk LookOther Smirk.png

“Yo, Marina! Wouldn't this be a pretty hype spot for our next music video?”
Marina
Marina Expression Happy.png

“Ooh, I like it! It's got that low-key industrial vibe that's super in right now!”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Angry.png

“Man, dropping Splash Walls in the narrow passages here can be pretty brutal.”
Marina
Marina Expression DisappointedB.png

“True, and you can use a Brella in those passages to really rain on their parade.”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Angry.png

“OK, can I ask the people with chargers here to stop sniping me from up high?”
Marina
Marina Expression GoodGrief.png

“I mean, you can, but they probably won't listen.”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression GoodGrief.png

“Marina likes the machines that sort all the cargo here.”
Marina
Marina Expression Angry.png

“Don't put words in my mouth! I don't like them. I LOOOOVE THEM!♥”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Talk LookOther Smirk.png

“Yo, Marina! Do you think our fans would show up if we performed here?”
Marina
Marina Expression DisappointedB.png

“Maybe, but the platform in the middle is way too small for my gear.”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression DisappointedB.png

“My reception is terrible here. I can't even call a ride after battling!”
Marina
Marina Expression SurprisedB.png

“You should ask Bisk if you can borrow his shellphone. It gets great reception.”
NOE, NOA


Japanese quotes

ヒメ's Dialogue イイダ's Dialogue Region
ヒメ
「うおお! 夜の倉庫は シークレットライブ感ある! オマエら! 準備はできてるかー?!」

(Whoaaa! A warehouse at night gives me secret concert vibes! You guys ready?!)
イイダ
「ヒメセンパイ! マイク忘れてますよ~!」

(Pearlie! You're forgetting your mic~!)
NOJ[note 1]
ヒメ
Pearl Expression GoodGrief.png

「イイダ、こないだここで カベ裏ボムに やられてただろ」

(Marina, didn't you get splatted by a bomb from behind a wall here the other day?)
イイダ
Marina Expression Angry.png

「セ、センパイも やられてましたよ!」

(P-Pearl, it splatted you too!)
NOJ
ヒメ
Pearl Expression Talk LookOther.png

「ここって ダンボールの量の割に 人が少ないよな」

(There aren't many people here for how many cardboard boxes there are.)
イイダ
Marina Expression Talk LookOther.png

「きっと、ロボット化が進んでるんですよ~」

(I bet it's because of how automation is progressing~.)
NOJ
ヒメ
Pearl Expression Talk LookOther Smirk.png

「なぁ、イイダ! ここでMV作ると いい感じじゃね?」

(Hey, Marina! Don't you love the idea of shooting a music video here?)
イイダ
Marina Expression Happy.png

「なるほど! よくある無機質な感じの MVになりそうですね~!」

(I see! You want it to be a music video with that cold, robotic vibe that's popular these days, right~?)
NOJ
ヒメ
Pearl Expression Angry.png

「細い道にスプラッシュシールド置かれると 進めないんだよなー、チクショー」

(I can't get around Splash Walls when they set them down in the tight paths. Those jerks!)
イイダ
Marina Expression DisappointedB.png

「あ、そのワザ シェルターでもよく使います…」

(Oh, Brella players use that trick a lot too...)
NOJ
ヒメ
Pearl Expression Angry.png

「チャージャーは 高いとこにいるの マジやめて欲しい!」

(I REALLY wish chargers would stop standing so high up!)
イイダ
Marina Expression GoodGrief.png

「センパイもよく高いとこに いますよ?」

(But aren't you often loud too, Pearl?)
NOJ
Notes: "高い" can mean "high" or "tall" when referring to a place, and "loud" when referring to a voice or other sound.
ヒメ
Pearl Expression GoodGrief.png

「イイダー、ここの荷物仕分けてる機械とか きっと好きなんだろ?」

(Marinaaa, you like the package sorting machine here, don't you?)
イイダ
Marina Expression Angry.png

「か、勝手に決めつけないでください! 大好きですから!」

(D-don't decide on your own, please! I love it!)
NOJ
Notes: "大好き" literally translates to "like a lot".
ヒメ
Pearl Expression Talk LookOther Smirk.png

「イイダ! ここでライブやったら ぜってー話題になると思うけど、どうだ?」

(Marina! I think it would be a hot topic if we performed here! How about it?)
イイダ
Marina Expression DisappointedB.png

「真ん中の高台をステージにするには せますぎますよ~」

(It's too narrow to set the turntables on the stage~.)
NOJ
ヒメ
Pearl Expression DisappointedB.png

「ここ 電波悪いから バトルの後に おむかえの車 すぐ呼べないんだよねー」

(You can't call your ride after battle here because the radio waves are bad, right-?)
イイダ
Marina Expression SurprisedB.png

「場所的に 電波悪いですよね~」

(The radio wave is bad in terms of location, isn't it~?)
NOJ


Dutch quotes

Lorelei's Dialogue Mariana's Dialogue Region
Lorelei
“Wauw! Het is hier 's nachts perfect voor geheime concerten! HIER KOMT LORE!”

(Wow! It is perfect for secret concerts here at night! HERE COMES PEARLIE!)
Mariana
“Hé, wacht! Vergeet je microfoon niet!”

(Hey, wait! Do not forget your microphone!)
NOE[note 1]
Lorelei
Pearl Expression GoodGrief.png

“Weet je nog, toen die Klodderbom je hier vol op je snufferd raakte? Zo sneu!”

(Do you remember, when that Splat Bomb hit you full on your nose here? So sad!)
Mariana
Marina Expression Angry.png

“Maar... Jij zat ook helemaal onder de inkt!”

(But... You were completely covered with ink too!)
NOE
Notes: Pearl erroneously says "Klodderbom" (Splat Bomb) instead of "Ballonbom" (Burst Bomb), because the former does not explode on impact.
Lorelei
“Zo veel kartonnen dozen om te tillen, maar waar zijn alle medewerkers?”

(So many cardboard boxes to lift, but where are all the employees?)
Mariana
“Die zijn allemaal vervangen door robots. Welkom in de toekomst!”

(They have all been replaced by robots. Welcome to the future!)
NOE
Lorelei
“Zou dit geen stoere plek zijn om onze volgende videoclip op te nemen?”

(Would this not be a tough place to record our next video clip?)
Mariana
“Ooo, goed idee! Die industriële vibe is helemaal van deze tijd!”

(Ooh, good idea! That industrial vibe is totally of this time!)
NOE
Lorelei
“Een Inktgordijn in die smalle gangetjes hier kan de boel behoorlijk ontregelen.”

(A Splash Wall in those narrow passageways here can disrupt things considerably.)
Mariana
“Of je komt een Plenzer tegen... Dat is helemaal van de regen in de drup.”

(Or you come across a Brella... That totally goes from bad to worse.)
NOE
Notes: "Van de regen in de drup" (literally: From the rain to the drip) means "from bad to worse". "Gangetjes" is the plural diminutive form of "gang" (passageway).
Lorelei
“Kunnen mensen met Laders een keer kappen met me van bovenaf te raken?”

(Can people with chargers cut it out hitting me from up above for once?)
Mariana
“Je kunt het vragen, maar of ze naar je gaan luisteren...”

(You can ask, but if they will listen to you...)
NOE
Lorelei
“Dat vind je vast wel leuk, hè, al die machines die de boel sorteren?”

(You surely like that, huh, all those machines that sort things out?)
Mariana
“Of ik ze leuk vind? ♥Ik houuu van ze!♥”

(If I like them? ♥I looove them!♥)
NOE
Lorelei
“Als we hier een concert zouden geven, zouden de fans dan komen opdagen?”

(If we were to give a concert here, would the fans show up?)
Mariana
“Misschien... Maar het is niet zo'n goeie plek om te dansen.”

(Maybe... But it is not such a good place to dance.)
NOE
Lorelei
“Ik heb hier zo'n slechte ontvangst. Het duurt eeuwig om een selfie te posten!”

(I have such a bad reception here. It takes forever to post a selfie!)
Mariana
“Is dat wat jij loopt te doen tijdens gevechten? Dat verklaart een hoop...”

(Is that what you are doing during battles? That explains a lot...)
NOE


French quotes

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle
« La nuit, on dirait un club hyper sélect ! Attention, Perle est dans la place ! »

(At night, it looks like a hyper select club ! Attention, Pearl is in the house !)
Coralie
« Perle ! T'as encore oublié ton micro ! »

(Pearl ! You forgot your mic again !)
NOE[note 1]
Perle
Pearl Expression GoodGrief.png

« Tu te souviens de la fois où tu t'es fait éclabousser par une bombe ici, Coralie ? »

(Remember that time you got splatted by a bomb here Marina ?)
Coralie
Marina Expression Angry.png

« Celle qui t'était tombée en plein sur la poire, tu veux dire ? Oui, je me rappelle. »

(You mean the one that fell right on you, you mean ? Yeah, I remember.)
NOE
Perle
« Je trouve qu'il y a beaucoup de cartons ici, et peu de gugusses pour les porter. »

(I think that's they're lots of boxes, and very little people to carry them.)
Coralie
« Réveille-toi, on est plus au Moyen-Âge ! Y a des machines, maintenant ! »

(Wake up, we're not in the Middle Ages ! There's machines now !)
NOE
Perle
« Hé, Coralie ! T'imagines le clip carrément mortel qu'on pourrait tourner ici ? »

(Hey, Marina ! Can imagine the awesome clips we could film here ??)
Coralie
« Ouais, ce décor industriel, ça donne un côté rétro. Et le rétro, c'est l'avenir ! »

(Yeah, the industrial decor, it gives an awesome retro side. And retro, its the future !)
NOE
Perle
« Tu lâches un mur d'encre dans un de ces passages, et l'adversaire est calmé ! »

(You put down a splash wall in a passage, and the enemy is cornered !)
Coralie
« Ou tu sors le para-encre, et tu fais la pluie et le beau temps dans le stage ! »

(Or you take out the Brella, and make it rain and shine in the stage !)
NOE
Perle
« Se planquer en hauteur et arroser tout ce qui bouge, c'est bon pour les lâches. »

(Camping high up and shooting at every thing that moves, it's a coward's strategy.)
Coralie
« Et tu sais de quoi tu parles, Perle, vu que c'est ta stratégie fétiche ! »

(And you know what you're talking about Pearl, seeing as it's your favorite strategy !)
NOE
Perle
« Aïe, Coralie va encore nous faire son speech sur les machines qu'elle adore... »

(Oh no, Marina's going to make another speech on all the machines she adores...)
Coralie
« Franchement, tu exagères ! Je me suis beaucoup calmée, ces temps-ci ! »

(Really, you're exaggerating ! I've calmed down a lot these days !)
NOE
Perle
« On devrait organiser un concert dans l'encrepôt... On ferait un carton ! »

(We should organise a concert in the warehouse... It would be a hit !)
Coralie
« C'est beaucoup trop petit ! Nos fans seraient serrés comme des sardines ! »

(It's way too small ! Our fans would be squashed together like sardines !)
NOE
Perle
« On a zéro réseau ici ! C'est la galère pour appeler un taxi après la victoire ! »

(There's zero connexion here ! It's such a hassle to call a taxi after a victory !)
Coralie
« Te plains pas ! C'est pas comme si tu gagnais tous les jours ! »

(Don't complain ! It's not like you win everyday !)
NOE


German quotes

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
„Nachts sieht das Lager wie gemacht für Untergrund-Konzerte aus. Nix wie hin!“

(At night the camp looks like made for underground concerts. Let's go there!)
Marina
„Aber vergiss nicht dein Mikrofon!“

(But don't forget your microphone!)
NOE[note 1]
Perla
Pearl Expression GoodGrief.png

„Weißt du noch, als dich hier eine Bombe durch eine Wand erwischt hat? Hehehe!“

(Remember when a bomb got you through a wall here? Hehehe!)
Marina
Marina Expression Angry.png

„A-a-aber dich hat sie doch auch erwischt!“

(B-b-but it got you too!)
NOE
Perla
„So viele Kisten, aber kaum Leute...“

(So many boxes, but hardly any people....)
Marina
„Das geht fast alles automatisch mit Robotern. Willkommen in der Zukunft!“

(Almost everything is done automatically with robots. Welcome to the future!)
NOE
Perla
„Findest du nicht auch, dass das ein cooler Drehort für ein Musikvideo wäre?“

(Don't you think that would be a cool location for a music video?)
Marina
„Da hast du recht! Er hat so was schön Industrielles!“

(You're right! It has something so beautiful industrial!)
NOE
Perla
„Tintenwälle in den schmalen Gängen hier können ganz schön nerven.“

(Splash Walls in the narrow corridors here can be quite annoying.)
Marina
„Oder Pluviatoren... Oder beides... Das mag man sich gar nicht vorstellen.“

(Or Splat Brellas... Or both... It's hard to imagine.)
NOE
Perla
„An all die, die hier mit Konzentratoren immer auf mich schießen: Lasst das!“

(To all those who always shoot at me here with chargers: Stop it!)
Marina
„Ich wäre überrascht, wenn dieser Appell Wirkung zeigt.“

(I would be surprised if this appeal has any effect.)
NOE
Perla
„Dir gefallen doch bestimmt die ganzen Maschinen, die das Frachtgut sortieren?“

(You must like all the machines that sort the cargo, don't you?)
Marina
„„Gefallen", ach was... Ich liiiebe sie!“

("Like", oh my... I looove them!)
NOE
Perla
„Denkst du, unseren Fans würde ein Konzert hier gefallen, Marina?“

(Do you think our fans would enjoy a concert here, Marina?)
Marina
„Weiß nicht, die Plattform in der Mitte ist etwas klein für mein Equipment...“

(Don't know, the platform in the middle is a little small for my equipment....)
NOE
Perla
„Der Empfang hier ist so mies. Wie soll ich denn so beim Kämpfen livestreamen?“

(The reception here is so bad. How am I supposed to livestream while fighting?)
Marina
„Jetzt wundert mich nix mehr.“

(Now nothing surprises me anymore.)
NOE


Italian quotes

Alga's Dialogue Nori's Dialogue Region
Alga
«Uao! Di notte questo posto è l'ideale per un concerto improvvisato. Andiamo?»
Nori
«Portiamoci i microfoni per precauzione!»
NOE[note 1]
Alga
Pearl Expression GoodGrief.png

«Ti ricordi quando ti hanno splattato senza pietà qui, Nori? Che disastro!»
Nori
Marina Expression Angry.png

«Io? Non eri tu quella splattata come uno Spadello qualunque?»
NOE
Alga
«Qua ci sono un mucchio di imballaggi, ma di gente che lavora nemmeno l'ombra!»
Nori
«Ormai è tutto automatizzato! Il lavoro duro lo sbrigano i robot!»
NOE
Alga
«Che dici, Nori, non ti sembra il posto ideale per girare un bel video?»
Nori
«Assolutamente sì! Ha quel mood un po' industriale che mi fa impazzire!»
NOE
Alga
«Qui il segreto è usare il muro di colore nei passaggi più stretti. Splaaat!»
Nori
«Vero! E se non basta, ci pensa lo sparasole a dare il colpo di grazia!»
NOE
Alga
«A tutti i cecchini con le armi a carica: smettetela di splattarmi dall'alto!»
Nori
«Ehm, Alga, puoi fare tutti gli appelli che vuoi, ma non credo che ti ascolteranno...»
NOE
Alga
«Nori, scommetto che ti piacciono i macchinari che ci sono qui, vero?»
Nori
«Non mi piacciono. Li adoro!!! ♥»
NOE
Alga
«Nori, pensi che i nostri fan verrebbero a sentirci se facessimo un concerto qui?»
Nori
«Può darsi, ma la pedana al centro è un po' piccola per la mia strumentazione.»
NOE
Alga
«In questa zona il telefono non prende. E se ci chiamasse il nostro manager?»
Nori
«Ma se hai sempre la batteria scarica perché ti fai selfie dal mattino alla sera!»
NOE


Russian quotes

Жемчик's Dialogue Мариша's Dialogue Region
Жемчик
«Йо, этот склад просто создан для проведения концертов! Счас спою!»

(Yo, this warehouse is just made for concerts! I'll sing now!)
Мариша
«Жемчик, погоди! Микрофон не забудь!»

(Pearl, wait! Don't forget the microphone!)
NOE[note 1]
Жемчик
Pearl Expression GoodGrief.png

«Мариша, а помнишь, как тебя плюхнуло бомбой через стену?»

(Marina, do you remember how you were splatted through the wall by a bomb?)
Мариша
Marina Expression Angry.png

«Я помню, что той же самой бомбой и тебя плюхнуло.»

(I remember that the same bomb splatted you too.)
NOE
Жемчик
«Столько коробок, а грузчиков нет! Как-то чудесато...»

(So many boxes but no movers! How weird...)
Мариша
«Ты в каком веке живешь? Сейчас все склады автоматизированы.»

(What century do you live in? All warehouses are automated now.)
NOE
Жемчик
«Мариша, а по-моему, это отличное местечко для нашего нового клипа!»

(In my opinion, Marina, this is a great place for our new music video!)
Мариша
«Ой, и правда! Индустриальная атмосфера ведь снова в моде!»

(Oh, how true! The industrial atmosphere is back in fashion after all!)
NOE
Жемчик
«Чернильные занавесы в этих узких проходиках не дадут развернуться!»

(Splash Walls won't let you turn around in these narrow passages!)
Мариша
«А с помощью зонтганов можно прикрыть вражескую лавочку!»

(And with Splat Brella, you can shut your enemies down!)
NOE
Жемчик
«Товарищи кемперы, доколе?! Хватит плюхать меня из нагнеталей сверху!»

(Fellow campers, for how long?! Stop splatting me with Chargers from the top!)
Мариша
«Утекай, Жемчик. Они же все равно не послушают!»

(Flow up, Pearl. They won't listen anyway!)
NOE
Жемчик
«Мариша, ты, наверное, без ума от всех этих машин на складе?»

(Marina, you must be crazy about all this machinery in the warehouse?)
Мариша
«Конечно! Они такие кла-а-ассные! ♥»

(Of course! It's so co-o-ol! ♥)
NOE
Жемчик
«Как думаешь, Мариша, если устроить здесь концерт, фанаты обрадуются?»

(What do you think, Marina, will the fans be delighted if we arrange a concert here?)
Мариша
«Ну, на этой платформе в центре все мое оборудование явно не уместится.»

(Well, all my equipment obviously won't fit on this platform in the middle.)
NOE
Жемчик
«Сеть здесь ловит одних самонидов. Вызвать такси после боя нереально!»

(The network only catches Salmonids here. Calling a taxi after a fight is unreal!)
Мариша
«Может, дело в телефоне? Вон, Крабыч на свой «Краблофон» не жалуется...»

(Maybe the phone is the problem? Look, Bisk doesn't complain about his «Crabble phone»...)
NOE
Notes: The word "Краблофон" "Krablophon" (Crabble phone) comes from краб krab (crab) and яблофон yablophon (apple phone, a slang word for iPhone).

Spanish quotes

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
«Me encantan las fiestas nocturnas en antiguos almacenes. ¡Vamos allá!»

(I love night parties in old warehouses. Let's go!)
Marina
«¡Que te olvidas del micro, Perla!»

(You're forgetting the mic, Pearl!)
NOE[note 1]
Perla
«Me encantan las fiestas nocturnas en antiguos almacenes. ¡Vamos Marina!»

(I love night parties in old warehouses. Let's go, Marina!)
Marina
«¡No te olvides del micro, Perla!»

(Don't forget the mic, Pearl!)
NOA[note 1]
Perla
Pearl Expression GoodGrief.png

«¿Te acuerdas de cuando te lanzaron una bomba aquí y te liquidaron?»

(Do you remember when they threw you a bomb here and splatted you?)
Marina
Marina Expression Angry.png

«¿Solo a mí? Juraría que esa bomba también te liquidó a ti, Perla.»

(Only me? I'd swear that bomb splatted you too, Pearl.)
NOE
Perla
Pearl Expression GoodGrief.png

«¿Te acuerdas de cuando te lanzaron una bomba aquí y te reventaron?»

(Do you remember when they threw you a bomb here and splatted you?)
Marina
Marina Expression Angry.png

«Sí me acuerdo. Estabas a mi lado, y te reventaron a ti también.»

(Yes I remember. You were by my side, and they splatted you too.)
NOA
Perla
Pearl Expression Talk LookOther.png

«¿No te mosquea que haya tantas cajas pero apenas se vean trabajadores?»

(Doesn't it bug you that there are so many boxes but you hardly see workers?)
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

«¿No te has enterado de que han puesto robots? ¡La tecnología es el futuro!»

(Haven't you heard that they've put robots? Technology is the future!)
NOE
Perla
Pearl Expression Talk LookOther.png

«Aquí veo muchas cajas, pero no hay empleados...»

(I see a lot of boxes here, but there are no employees...)
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

«¿No te dijeron? Los robots reemplazaron a todos. ¡Bienvenida al futuro!»

(Didn't they tell you? Robots replaced everyone. Welcome to the future!)
NOA
Perla
Pearl Expression Talk LookOther Smirk.png

«¿No te gustaría grabar aquí nuestro próximo vídeo musical?»

(Wouldn't you like to record our next music video here?)
Marina
Marina Expression Happy.png

«¡Pues claro! Ya sabes que me chiflan los ambientes industriales.»

(Well of course! You know that I love industrial environments.)
NOE
Perla
Pearl Expression Talk LookOther Smirk.png

«¿No te gustaría grabar aquí nuestro próximo vídeo musical?»

(Wouldn't you like to record our next music video here?)
Marina
Marina Expression Happy.png

«¡Claro! La maquinaria crea un ambiente así industrial, es la onda.»

(Of course! The machinery creates such an industrial environment, it's so cool.)
NOA
Perla
Pearl Expression Angry.png

«Odio cuando voy por los pasos estrechos y me plantan un telón de tinta.»

(I hate when I go down the narrow passages and a Splash Wall is dropped on me.)
Marina
Marina Expression DisappointedB.png

«O cuando te sacan un paratintas y no tienes escapatoria. Qué fastidio...»

(Or when they pull out a Brella on you and you have no escape. What a bummer...)
NOE
Perla
Pearl Expression Angry.png

«Odio cuando voy por los pasos estrechos y me plantan una barricada.»

(I hate when I go down the narrow passages and a Splash Wall is dropped on me.)
Marina
Marina Expression DisappointedB.png

«O cuando te sacan un paratintas y no hay rutas de escape.»

(Or when they pull out a Brella on you and there aren't escape routes.)
NOA
Perla
Pearl Expression Angry.png

«A los que abusáis de los cargatintas aquí: ¡dejad de atacarme desde arriba!»

(To those of you who abuse Chargers here: stop attacking me from above!)
Marina
Marina Expression GoodGrief.png

«¿De verdad crees que te harán caso?»

(Do you really think they will listen to you?)
NOE
Perla
Pearl Expression Angry.png

«¿Puedo pedir a los que usen cargatintas que dejen de reventarme desde arriba?»

(Can I ask those using Charger to stop splatting me from above?)
Marina
Marina Expression GoodGrief.png

«Adelante, pero no creo que te hagan caso.»

(Go ahead, but I don't think they'll listen to you.)
NOA
Perla
Pearl Expression GoodGrief.png

«En este sitio hay montones de máquinas. Conociéndote, seguro que te encanta...»

(There are lots of machines in this place. Knowing you, you love it for sure...)
Marina
Marina Expression Angry.png

«¿Insinúas que soy predecible?»

(Are you suggesting that I'm predictable?)
NOE
Perla
Pearl Expression GoodGrief.png

«Marina, ¿qué te parecen esas máquinas que transportan las cajas?»

(Marina, what do you think of those machines that transport the boxes?)
Marina
Marina Expression Angry.png

«¡Me encantan y lo sabes!¡Te lo he chicho mil veces!»

(I love them and you know it! I've told you a thousand times!)
NOA
Perla
Pearl Expression Talk LookOther Smirk.png

«¿Crees que a nuestros admiradores les gustaría venirse aquí a un concierto?»

(Do you think our fans would like to come here to a concert?)
Marina
Marina Expression DisappointedB.png

«Puede... aunque no es el mejor sitio para ponerse a bailar.»

(Maybe... although it isn't the best place to be dancing.)
NOE
Perla
Pearl Expression DisappointedB.png

«Aquí siempre hay mala cobertura... ¡No llegan los mensajes en plena lucha!»

(There's always bad coverage here... Messages don't arrive in the middle of battle!)
Marina
Marina Expression SurprisedB.png

«¿Usas el móvil durante los combates? Normal que te liquiden tanto...»

(You use your mobile during the battles? It's normal that they splat you so much...)
NOE
Perla
Pearl Expression DisappointedB.png

«Aquí hay muy mala cobertura. ¡No llegan los mensajes durante los combates!»

(There's really bad coverage here. I don't get messages during battles!)
Marina
Marina Expression SurprisedB.png

«¿Lees mensajes durante los combates? Ya sé por qué no subimos de rango...»

(You read messages during battles? Now I know why we don't rank up...)
NOA


Notes

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 Splatfest only

References