Blackbelly Skatepark/Quotes

From Inkipedia, the Splatoon wiki
Jump to: navigation, search

Squid Sisters quotes

English quotes

Callie's Dialogue Marie's Dialogue Region
Callie Expression Normal.png
Callie:
“Hey, what are those wire meshes? Are they new?”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“They've been there for years, Callie...”
NOE
Callie Expression Normal.png
Callie:
“Did ya know the Blackbelly Skate is a type of fish?”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“Yup! One of my friends is a Blackbelly Skate!”
NOA
Callie Expression Sad.png
Callie:
“I'm bad at skateboarding... I'd probably break a bone!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“Squids don't have bones, Callie...”
NOE
Callie Expression Sad.png
Callie:
“I'm bad at skateboarding... I'd probably break a bone!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“Squids don't have bones, but whatever...”
NOA
Callie Expression Normal.png
Callie:
“It's so easy to get carried away here... and accidentally spray the visitors with ink!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“You're totally doing that on purpose!”
NOE
Callie Expression Normal.png
Callie:
“I always accidentally splat innocent bystanders here!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“Sure... ‘Accidentally.’”
NOA
Callie Expression Shocked.png
Callie:
“Judd fell out of a tree trying to pick a coconut!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“He's awfully clumsy for a cat...”
NOE
Callie Expression Shocked.png
Callie:
“Judd fell out of a tree trying to grab a coconut!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“Don't worry—he has a lot of built-in cushion!”
NOA
Callie Expression Normal.png
Callie:
“Look at this place! Today's youth are so spoiled!”
Marie Expression Serious.png
Marie:
“I'm pretty sure we still count as today's youth...”
NOE
Callie Expression Normal.png
Callie:
“Look at this place! Today's youth are so spoiled!”
Marie Expression Serious.png
Marie:
“Yeah, I am.”
NOA
Callie:
“Marie! Give us some top-secret tactics for this one.”
Marie:
“Umm... Watch your back. And your front!”
NOE
Callie:
“Marie! Give us some top secret tactics for this one.”
Marie:
“Umm...watch your back. And your front!”
NOA
Callie:
“Palm trees! Now I've got a real craving for coconuts...”
Marie:
“Just coconuts? I'll stick with chips, thanks.”
NOE
Callie:
“Palm trees! Aww, man, now I want coconut ice cream.”
Marie:
“Mmmm. With a slice of octo pie!”
NOA
Callie Expression Happy.png
Callie:
“The view from the central platform is really great!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“Don't stop to enjoy it, or you'll get splatted!”
NOE
Callie Expression Happy.png
Callie:
“The view from the central platform is really great!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“But don't stop to enjoy it, or you'll get splattified!”
NOA
Callie Expression Happy.png
Callie:
“This looks like a great venue for an outdoor gig!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“That's a pretty good idea actually!”
NOE
Callie Expression Happy.png
Callie:
“This would be a rad venue for an outdoor show!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“That's a pretty good idea, actually!”
NOA
Callie:
“This stage is all about close-quarters combat!”
Marie:
“No, I'd grab a Charger and snipe from up high!”
NOE
Callie:
“This stage is all about close-quarters combat!”
Marie:
“Nah, I'd grab a charger and snipe from up high!”
NOA
Callie Expression Happy.png
Callie:
“Watch me bust a sick ollie!”
Marie Expression Sad.png
Marie:
“Oh, you'll bust something all right.”
NOE
Callie Expression Happy.png
Callie:
“Watch me bust a sick ollie, brah!”
Marie Expression Sad.png
Marie:
“Oh, you'll bust something, all right.”
NOA


Japanese quotes

アオリ's Dialogue ホタル's Dialogue Region
Callie Expression Happy.png
アオリ:
「あー、ヤシの実ー! ジュース、飲みたいなー!」
(Ah, coconuts! I want coconut juice!)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「ごいっしょに、ポテトもどうぞ~」
(Would you like fries with that~?)
NOJ
Callie Expression Normal.png
アオリ:
「ここ、カナアミがあるんだよね! 知らなかったよー…」
(There's wire meshes on this place! I never noticed...)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「とっくの昔からあったっしょ」
(They've been there a while.)
NOJ
Callie Expression Normal.png
アオリ:
「ここって 勢い余って、お客さんに インクかかりそうになるよね」
(I go so wild here that innocent bystanders often get inked.)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「…ワザとやってね?」
(...Don't you do that on purpose?)
NOJ
Callie Expression Happy.png
アオリ:
「ここでコンサートしたら チョー盛り上がりそー!」
(This would be an amazing venue for a concert!)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「アオリちゃん、たまに いい事言うよね」
(Callie, every now and then you have a good idea.)
NOJ
アオリ:
「ここで遊んだあとのジュース おいしいよねー」
(Some juice would really hit the spot after hanging out here.)
ホタル:
「アオリちゃん、それ前もどっかで言ってたよね…」
(Callie, you already said that...)
NOJ
アオリ:
「ここは 接近戦が勝負の決め手! 死角も多い!」
(Close-quarters combat is the deciding factor here! There's a ton of blind spots!)
ホタル:
「高台から チャージャー使うのも 捨てがたいよね~」
(I can't just give up using a Charger from the high ground~)
NOJ
Callie Expression Sad.png
アオリ:
「スケボーは苦手… 骨折とかしそう…」
(I don't like skateboarding... I feel like I'd break a bone or something...)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「骨、無いじゃん…」
(We don't have bones...)
NOJ
Callie Expression Shocked.png
アオリ:
「バトル後に出て来るジャッジくん! ヤシの実を取ろうとして、落ちてたよー!」
(Judd showed up after the battle! He was trying to get a coconut, but he fell!)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「ダイエットしなきゃね~、おたがい」
(We could both stand to lose some weight.)
NOJ
Callie Expression Normal.png
アオリ:
「ホタルちゃん! ここで気を付ける所は?」
(Marie! What should you focus on here?)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「……背後?」
(...Your back?)
NOJ
Callie Expression Happy.png
アオリ:
「真ん中の高台、眺めイイよねー」
(The platform in the middle has a nice view.)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「ボンヤリしてたら、うたれっぞ~」
(But if you space out, you'll get shot at~)
NOJ
Callie Expression Normal.png
アオリ:
「昔って、こんな遊び場 なかったよね 最近の若い子は恵まれすぎだよー」
(There never used to be places like this - kids these days have it good.)
Marie Expression Serious.png
ホタル:
「アタシたちも じゅうぶん若いけどな」
(But we're young enough to be those kids.)
NOJ


German quotes

Aioli's Dialogue Limone's Dialogue Region
Aioli:
„Das letzte Mal, als ich auf einem Skateboard war...“
(The last time, where I was on a skateboard...)
Limone:
„Tintenfische haben doch nicht mal Gräten...“
(Squids don't even have fishbones...)
NOE
Aioli:
„Jetzt hätt ich gern 'nen Kokos-Milchshake!“
(Now I really want a coconut-milkshake!)
Limone:
„Und dazu noch ein paar Fischstäbchen!“
(And to that also some fish sticks!)
NOE
Aioli:
„Hier könnte man bestimmt auch Konzerte abhalten!“
(Someone could totally hold here a concert!)
Limone:
„Gar keine schlechte Idee! Sollten wir uns merken!“
(Not a bad idea! We should remember it!)
NOE
Aioli:
„Setzt hier alles auf eine Karte!“
(Put everything here on one card!)
Limone:
„Ein Angriff von hoch oben könnte sich auch lohnen...“
(One attack from high up could also benefit...)
NOE
Aioli:
„Es gibt häufig Beschwerden der Parkbesucher...“
(There a frequently complaints from the visitors...)
Limone:
„Tu nicht so, du machst das doch mit Absicht...“
(Don't act like that, you're doing this on purpose...)
NOE
Aioli:
„Hast du ein paar Strategie-tipps für die Zuschauer?“
(Do you have some strategy-tips for the viewers?)
Limone:
„Öhm. Immer schön über die Schulter schauen?“
(Ehm. Always look nice over the shoulder?)
NOE
Aioli:
„Der Miezrichter wollte sich mal eine Kokosnuss holen.“
(Judd wanted one time to get a coconut.)
Limone:
„Sag bloß, die Feuerwehr musste ihn retten!“
(just say, the fire department needed to rescue him!)
NOE
Aioli:
„Sind diese Drahtgitter da etwa neu?“
(Are the wireframes new here!)
Limone:
„Die sind da schon 'ne ganze Weile, Aioli...“
(They were there for a while, Callie...)
NOE
Aioli:
„Sieh dir das an! Die Jugend heute ist total verwöhnt!“
(Look at this! The youth today is totally spoilt!)
Limone:
„Ich glaube, wir zählen auch noch zur "Jugend heute"...“
(I think, we also count to the "youth today"...)
NOE
Aioli:
„Die Aussicht vom Turm in der Mitte ist spitzenmäßig!“
(The view from the tower in the middle is amazing!)
Limone:
„Besonders im Kampf. Was soll schon passieren?“
(Especially in battle. What should happen?)
NOE
Aioli:
„Ich muss dir da mal meine Tricks zeigen!“
(I need to show you later my tricks!)
Limone:
„Ich hätte ja eher von „Unfällen“ gesprochen...“
(I would rather say "accidents"...)
NOE


French quotes

Ayo's Dialogue Oly's Dialogue Region
Callie Expression Happy.png
Ayo:
«Des palmiers ! J'ai trop envie de lait de coco !»
(Palm trees ! I really want coconut milk !)
Marie Expression Normal.png
Oly:
«Y a rien de mieux pour tremper ses frites.»
(There is nothing better for soaking fries.)
NOE
Callie Expression Happy.png
Ayo:
«C'est l'endroit parfait pour organiser un concert !»
(This is the perfect place for making a concert !)
Marie Expression Normal.png
Oly:
«C'est pas une mauvaise idée ça !»
(That's not a bad idea !)
NOE
Callie Expression Happy.png
Ayo:
«Ils ont un jus de fruit délicieux, ici!»
(They have a delicious fruit juice here!)
Marie Expression Sad.png
Oly:
«Tout tes souvenirs passent par ton estomac, ou quoi?»
(Do all of your memories go through your stomach, or what?)
NOE
Callie Expression Shocked.png
Ayo:
«Charbitre est tombé d'un cocotier, l'autre jour !»
(Judd has fallen off a palmtree, last time !)
Marie Expression Normal.png
Oly:
«Pour un chat, t'avoueras qu'il est pas très doué.»
(For a cat, you'll admit he's not very talented.)
NOE


Italian quotes

Stella's Dialogue Marina's Dialogue Region
Callie Expression Normal.png
Stella:
«Bello questo posto! Che fortuna i giovani d'oggi!»
(Nice place! Today's youth are so lucky!)
Marie Expression Serious.png
Marina:
«Direi che possiamo ancora ritenerci "giovani d'oggi"...»
(I'd say that we can still consider ourselves "today's youth"...)
NOE
Callie Expression Normal.png
Stella:
«Farsi prendere dalla febbre della battaglia è facile! E si rischia di spruzzare inchiostro sugli spettatori!»
(Getting caught in the heat of the fight is easy! And you might end up shooting ink on the audience!)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«Ora lo fai apposta!»
(Now you're doing that on purpose!)
NOE
Callie Expression Happy.png
Stella:
«Guarda che acrobazie ti faccio con lo skate!»
(Look at the stunts I'll do with the skate!)
Marie Expression Sad.png
Marina:
«Basta che non ti fai male...»
(As long as you don't get hurt...)
NOE
Callie Expression Normal.png
Stella:
«Non mi ricordavo che ci fosse un recinto qui...»
(I did not recall a fence here...)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«C'è sempre stato, Stella...»
(It has always been there, Callie...)
NOE
Callie Expression Happy.png
Stella:
«Questo posto sarebbe l'ideale per un concerto!»
(This place looks ideal for a gig!)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«Stella, ogni tanto anche tu dici qualcosa di sensato!»
(Callie, sometimes you too say something reasonable!)
NOE
Callie Expression Serious.png
Stella:
«Qui è essenziale puntare sui duelli corpo a corpo.»
(Here it's essential to focus on close quarter duels!)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«Io preferisco sparare dall'alto con armi a carica.»
(I prefer to shoot from above with charging weapons.)
NOE
Callie Expression Happy.png
Stella:
«Vado matta per il latte di cocco!»
(I go crazy for coconut milk!)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«Accompagnato dalle patatine è il massimo!»
(Along with some chips it's the best!)
NOE
Callie Expression Sad.png
Stella:
«Lo skate non fa per me, mi romperei le ossa...»
(Skating's not for me, I'd break my bones...)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«Ehm... Stella... i calamari non hanno ossa...»
(Ehm... Callie... squids don't have bones...)
NOE


Spanish quotes

Mar's Dialogue Tina's Dialogue Region
Callie Expression Normal.png
Mar:
"¡Mira, pusieron unas vallas nuevas!"
(Look, they put up new fences!)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"Pero si llevan ahí todo la vida..."
(But they've been there this whole time...)
NOA
Callie Expression Sad.png
Mar:
"Quiero patinar, pero ¡con tanta tinta me resbalo!"
(I want to skate, but with all this ink, I'd slip!)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"Mejor esperamos hasta que todo esté seco..."
(It's better we wait until everything is dry.)
NOA
Callie Expression Normal.png
Mar:
"¡Siempre salpico sin querer a la gente que pasa!"
(I always unintentionally splash people who are passing by.)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"A mí se me hace que lo haces a propósito..."
(It seems to me that you do it on purpose...)
NOA
Callie Expression Shocked.png
Mar:
"¡Justino se cayó por tratar de alcanzar un coco!"
(Judd fell trying to reach a coconut!)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"¿Y sí cayó de pie como dicen?"
(And did he land on his feet like they say?)
NOA
Callie Expression Normal.png
Mar:
"¡Qué sitio! Cómo viven los jóvenes de hoy en día..."
(What a place! How these young people live nowadays...)
Marie Expression Serious.png
Tina:
"Ejem, cómo VIVIMOS los jóvenes, querrás decir."
(Ahem, how WE young people live, you mean.)
NOA
Callie Expression Normal.png
Mar:
"¿Tienes algún consejo para este escenario, Tina?"
(Do you have some advice for this stage, Marie?)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"¡Vigila la espalda! Y la cara... ¡Vigílalo todo!"
(Watch your back! And your face... Watch everything!)
NOA
Callie Expression Happy.png
Mar:
"¡Cocos! Ay, ¡cómo se me antoja un helado de coco!"
(Coconuts! Oh, how I crave coconut ice cream!)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"¡Y unas algas fritas!"
(And some fried algae!)
NOA
Callie Expression Happy.png
Mar:
"Las vistas en la plataforma central son magníficas."
(The views from the central platform are magnificent.)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"Bueno, sí, hasta que te revienten."
(Well, yes, until you get splatted.)
NOA
Callie Expression Happy.png
Mar:
"Este parque sería ideal para organizar conciertos."
(This park would be great to arrange concerts.)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"Mira que a veces sí se te ocurren buenas ideas, Mar."
(Looks like sometimes even you can come up with good ideas, Callie.)
NOA
Callie Expression Serious.png
Mar:
"Aquí, la clave está en los combates cercanos."
(Here, the key is in close combat.)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"No, para mí solo se necesitan dos cosas: Un punto elevado y un buen cargatintas."
(No, for me only two things are needed: A high point and a good Charger.)
NOA
Callie Expression Happy.png
Mar:
"Te voy a ensear unos trucos con la patineta!"
(I'm gonna show you some tricks with my skateboard!)
Marie Expression Sad.png
Tina:
"Espera, deja que llame a una ambulancia primero."
(Wait, let me call an ambulance first.)
NOA


Off the Hook quotes

English quotes

Pearl's Dialogue Marina's Dialogue Region
Pearl:
“Stargazing from the central platform here is the best!”
Marina:
“Yeah it is! Just make sure to cook the enemy team before enjoying the view!”
NOE, NOA*
Pearl Expression SurprisedB.png
Pearl:
“This trademark skatepark was way dark, till a gray shark made a flame spark!”
Marina Expression SurprisedB.png
Marina:
“Oh no! Pearl's chronic rhymitis is flaring up again!”
NOE, NOA
Pearl:
“*yawn* I'm weirdly sleepy today. What stage is this again?”
Marina:
“Wake up, Pearl!”
NOE, NOA
Pearl:
“Hey, kids-don't spend all your time in front of the TV! Go play outside!”
Marina:
“But how can they play video games if they're not in front of a TV?!”
NOE, NOA
Pearl Expression Special.png
Pearl:
“I just LOVE having 10 limbs in squid form. I couldn't live without a single one!”
Marina Expression DisappointedA.png
Marina:
“...*
NOE, NOA
Pearl Expression Talk Smirk.png
Pearl:
“You should feel at home here, Marina. You're used to skating by on your looks.”
Marina Expression GoodGrief.png
Marina:
“Ouch... OK, that was pretty good.”
NOE, NOA
Pearl Expression DisappointedA.png
Pearl:
“I always get cooked by hidden Suction Bombs on this stage!”
Marina Expression GoodGrief.png
Marina:
“That's how they get ya. The ol' Suction-Bomb-in-hiding trick.”
NOE, NOA
Pearl:
“I can't get enough of this map.”
Marina:
“It's a "stage", not a "map"! Are you trying to get us fired?!”
NOE, NOA
Pearl Expression Happy.png
Pearl:
“This stage is pretty narrow, so you'll run into opponents often. Get ready!”
Marina Expression Happy.png
Marina:
“You might want to pick a weapon that's good for head-on combat!”
NOE, NOA
Pearl:
“I hope y'all are ready for my Sting Ray! SHA-BLAO!”
Marina:
“Not in the studio, Pearl! Save it for the battleground!”
NOE, NOA
Pearl Expression Talk.png
Pearl:
“The big tower in the middle here would make a pretty good stage for a show...”
Marina Expression SurprisedA.png
Marina:
“But what if someone gets ink on my turntables?!”
NOE, NOA
Pearl:
“Y'all couldn't touch the Pearl if you trained for 100 million light-years!”
Marina:
“Light-years are a unit of distance...”
NOE, NOA


Dutch quotes

Lorelei's Dialogue Mariana's Dialogue Region
Lorelei:
“Ik wilde hier van bovenaf aanvallen, maar ik kwam een Kleefbom tegen...”
(I wanted to attack from above here, but I came across a Suction Bomb...)
Mariana:
“Ja, dat gebeurt. Gemeen hoor, Kleefbommen verstoppen achter platformen!”
(Yeah, that happens. But yeah, very nasty, to hide Suction Bombs behind platforms!)
NOE
Lorelei:
“Dat hoge platform is de perfecte plek voor een concert!”
(That high platform is the perfect spot for a concert!)
Mariana:
“Maar als er nou inkt op mijn draaitafel komt?!”
(But what if ink gets on my turntable?!)
NOE
Lorelei:
“Oproep aan iedereen! Wees lief voor elkaar als het gevecht is afgelopen!”
(A message to everyone! Be nice to each other after the fight is concluded!)
Mariana:
“Heb jij jezelf weleens gehoord als je hebt verloren, Lorelei?”
(Have you ever heard yourself when you lose a battle, Pearl?)
NOE
Lorelei:
“Kablamo! Een Magistraal van bovenaf!”
(Kabloom! A Sting Ray from above!)
Mariana:
“Niet in de studio, Lorelei! Daar hebben we het eerder al over gehad...”
(Not in the studio, Pearl! We've already discussed this..)
NOE
Lorelei:
“Niet alleen voor de tv hangen, kinderen, speel ook eens buiten!”
(Don't spend all day in front of the TV, kids, go play outside sometime!)
Mariana:
“Maar hoe kunnen ze dan buiten... O ja!”
(Outside, but how would they... Oh yeah!)
NOE
Lorelei:
“Dit is een nogal smal level, dus je komt vaker tegenstanders tegen. Yesss!”
(This is quite a small level, so you encounter opponents more often. Yesss!)
Mariana:
“Hier heb je een wapen nodig dat geschikt is voor directe confrontaties!”
(Here you need to have a weapon that's suited for direct confrontations!)
NOE
Lorelei:
“Hier kun je om het platform sluipen en er dan stiekem op klimmen, hehehe...”
(Here you can sneak up the platform and climb it behind one's back, hihihi...)
Mariana:
“Nu kent iedereen dus jouw geheime strategie...”
(And now everyone knows your secret strategy...)
NOE
Lorelei:
“Lorelei! Wees voorzichtig! Het middelste platform is gevaaaarlijk!”
(Pearl! Be careful! The central platform is dangeeeerous!)
Mariana:
“Klink ik echt zo?”
(Do I really sound like that?)
NOE
Lorelei:
“Ik heb hier een songtekst bedacht, maar ik schaam me er een beetje voor...”
(I made up a song text here, but I am a little ashamed of it...)
Mariana:
“Maar nu wil ik hem zeker horen!”
(But now I want to hear it for sure!)
NOE
Lorelei:
“Geen idee waarom ik zo moe ben, maar ik heb even niks te zeggen over dit level.”
(I have no idea why I'm so tired, but I have nothing to say about this level now.)
Mariana:
“Huh? Moe? Kom op, Lorelei, nou niet in slaap vallen!”
(Huh? Tired? Come on, Pearl, don't fall asleep now!)
NOE
Lorelei:
“In dit level wint niemand van mij! Niet in een miljoen lichtjaar!”
(No one wins against me in this level! Not in a million light-years!)
Mariana:
“Met lichtjaren meet je afstand, Lorelei, geen tijd...”
(You measure distance with light-years, Pearl, not time...)
NOE
Lorelei:
“Op het middelste platform kun je de sterren zo mooi zien!”
(You can see the stars so clear while on the central platform!)
Mariana:
“Win eerst even het gevecht, voor je naar de hemel gaat staren, oké?”
(Makes sure you win the battle first, before you start stargazing, okay?)
NOE