Blackbelly Skatepark/Quotes

From Inkipedia, the Splatoon wiki
Jump to navigation Jump to search

Squid Sisters quotes

English quotes

Callie's Dialogue Marie's Dialogue Region
Callie Expression Normal.png
Callie:
“Hey, what are those wire meshes? Are they new?”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“They've been there for years, Callie...”
NOE
Callie Expression Normal.png
Callie:
“Did ya know the Blackbelly Skate is a type of fish?”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“Yup! One of my friends is a Blackbelly Skate!”
NOA
Callie Expression Sad.png
Callie:
“I'm bad at skateboarding... I'd probably break a bone!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“Squids don't have bones, Callie...”
NOE
Callie Expression Sad.png
Callie:
“I'm bad at skateboarding... I'd probably break a bone!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“Squids don't have bones, but whatever...”
NOA
Callie Expression Normal.png
Callie:
“It's so easy to get carried away here... and accidentally spray the visitors with ink!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“You're totally doing that on purpose!”
NOE
Callie Expression Normal.png
Callie:
“I always accidentally splat innocent bystanders here!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“Sure... 'Accidentally.'”
NOA
Callie Expression Shocked.png
Callie:
“Judd fell out of a tree trying to pick a coconut!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“He's awfully clumsy for a cat...”
NOE
Callie Expression Shocked.png
Callie:
“Judd fell out of a tree trying to grab a coconut!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“Don't worry — he has a lot of built-in cushion!”
NOA
Callie Expression Normal.png
Callie:
“Look at this place! Today's youth are so spoiled!”
Marie Expression Serious.png
Marie:
“I'm pretty sure we still count as today's youth...”
NOE
Callie Expression Normal.png
Callie:
“Look at this place! Today's youth are so spoiled!”
Marie Expression Serious.png
Marie:
“Yeah, I am.”
NOA
Callie:
“Marie! Give us some top-secret tactics for this one.”
Marie:
“Umm... Watch your back. And your front!”
NOE
Callie:
“Marie! Give us some top secret tactics for this one.”
Marie:
“Umm... watch your back. And your front!”
NOA
Callie:
“Palm trees! Now I've got a real craving for coconuts...”
Marie:
“Just coconuts? I'll stick with chips, thanks.”
NOE
Callie:
“Palm trees! Aww, man, now I want coconut ice cream.”
Marie:
“Mmmm. With a slice of octo pie!”
NOA
Callie Expression Happy.png
Callie:
“The view from the central platform is really great!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“Don't stop to enjoy it, or you'll get splatted!”
NOE
Callie Expression Happy.png
Callie:
“The view from the central platform is really great!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“But don't stop to enjoy it, or you'll get splattified!”
NOA
Callie Expression Happy.png
Callie:
“This looks like a great venue for an outdoor gig!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“That's a pretty good idea actually!”
NOE
Callie Expression Happy.png
Callie:
“This would be a rad venue for an outdoor show!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“That's a pretty good idea, actually!”
NOA
Callie:
“This stage is all about close-quarters combat!”
Marie:
“No, I'd grab a Charger and snipe from up high!”
NOE
Callie:
“This stage is all about close-quarters combat!”
Marie:
“Nah, I'd grab a charger and snipe from up high!”
NOA
Callie Expression Happy.png
Callie:
“Watch me bust a sick ollie!”
Marie Expression Sad.png
Marie:
“Oh, you'll bust something all right.”
NOE
Callie Expression Happy.png
Callie:
“Watch me bust a sick ollie, brah!”
Marie Expression Sad.png
Marie:
“Oh, you'll bust something, all right.”
NOA


Japanese quotes

アオリ's Dialogue ホタル's Dialogue Region
Callie Expression Happy.png
アオリ:
「あー、ヤシの実ー! ジュース、飲みたいなー!」
(Ah, coconuts! I want coconut juice!)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「ごいっしょに、ポテトもどうぞ~」
(Would you like fries with that~?)
NOJ
Callie Expression Normal.png
アオリ:
「ここ、カナアミがあるんだよね! 知らなかったよー…」
(There's wire meshes on this place! I never noticed...)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「とっくの昔からあったっしょ」
(They've been there a while.)
NOJ
Callie Expression Normal.png
アオリ:
「ここって 勢い余って、お客さんに インクかかりそうになるよね」
(I go so wild here that innocent bystanders often get inked.)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「…ワザとやってね?」
(...Don't you do that on purpose?)
NOJ
Callie Expression Happy.png
アオリ:
「ここでコンサートしたら チョー盛り上がりそー!」
(This would be an amazing venue for a concert!)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「アオリちゃん、たまに いい事言うよね」
(Callie, every now and then you have a good idea.)
NOJ
アオリ:
「ここで遊んだあとのジュース おいしいよねー」
(Some juice would really hit the spot after hanging out here.)
ホタル:
「アオリちゃん、それ前もどっかで言ってたよね…」
(Callie, you already said that...)
NOJ
アオリ:
「ここは 接近戦が勝負の決め手! 死角も多い!」
(Close-quarters combat is the deciding factor here! There's a ton of blind spots!)
ホタル:
「高台から チャージャー使うのも 捨てがたいよね~」
(I can't just give up using a Charger from the high ground~)
NOJ
Callie Expression Sad.png
アオリ:
「スケボーは苦手… 骨折とかしそう…」
(I don't like skateboarding... I feel like I'd break a bone or something...)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「骨、無いじゃん…」
(We don't have bones...)
NOJ
Callie Expression Shocked.png
アオリ:
「バトル後に出て来るジャッジくん! ヤシの実を取ろうとして、落ちてたよー!」
(Judd showed up after the battle! He was trying to get a coconut, but he fell!)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「ダイエットしなきゃね~、おたがい」
(We could both stand to lose some weight.)
NOJ
Callie Expression Normal.png
アオリ:
「ホタルちゃん! ここで気を付ける所は?」
(Marie! What should you focus on here?)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「……背後?」
(...Your back?)
NOJ
Callie Expression Happy.png
アオリ:
「真ん中の高台、眺めイイよねー」
(The platform in the middle has a nice view.)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「ボンヤリしてたら、うたれっぞ~」
(But if you space out, you'll get shot at~)
NOJ
Callie Expression Normal.png
アオリ:
「昔って、こんな遊び場 なかったよね 最近の若い子は恵まれすぎだよー」
(There never used to be places like this - kids these days have it good.)
Marie Expression Serious.png
ホタル:
「アタシたちも じゅうぶん若いけどな」
(But we're young enough to be those kids.)
NOJ


French quotes

Ayo's Dialogue Oly's Dialogue Region
Callie Expression Happy.png
Ayo:
«Des palmiers ! J'ai trop envie de lait de coco !»
(Palm trees ! I really want coconut milk !)
Marie Expression Normal.png
Oly:
«Y a rien de mieux pour tremper ses frites.»
(There is nothing better for soaking fries.)
NOE
Callie Expression Happy.png
Ayo:
«C'est l'endroit parfait pour organiser un concert !»
(This is the perfect place for making a concert !)
Marie Expression Normal.png
Oly:
«C'est pas une mauvaise idée ça !»
(That's not a bad idea !)
NOE
Callie Expression Happy.png
Ayo:
«Ils ont un jus de fruit délicieux, ici!»
(They have a delicious fruit juice here!)
Marie Expression Sad.png
Oly:
«Tout tes souvenirs passent par ton estomac, ou quoi?»
(Do all of your memories go through your stomach, or what?)
NOE
Callie Expression Shocked.png
Ayo:
«Charbitre est tombé d'un cocotier, l'autre jour !»
(Judd has fallen off a palmtree, last time !)
Marie Expression Normal.png
Oly:
«Pour un chat, t'avoueras qu'il est pas très doué.»
(For a cat, you'll admit he's not very talented.)
NOE


German quotes

Aioli's Dialogue Limone's Dialogue Region
Aioli:
„Das letzte Mal, als ich auf einem Skateboard war...“
(The last time, where I was on a skateboard...)
Limone:
„Tintenfische haben doch nicht mal Gräten...“
(Squids don't even have fishbones...)
NOE
Aioli:
„Jetzt hätt ich gern 'nen Kokos-Milchshake!“
(Now I really want a coconut-milkshake!)
Limone:
„Und dazu noch ein paar Fischstäbchen!“
(And to that also some fish sticks!)
NOE
Aioli:
„Hier könnte man bestimmt auch Konzerte abhalten!“
(Someone could totally hold here a concert!)
Limone:
„Gar keine schlechte Idee! Sollten wir uns merken!“
(Not a bad idea! We should remember it!)
NOE
Aioli:
„Setzt hier alles auf eine Karte!“
(Put everything here on one card!)
Limone:
„Ein Angriff von hoch oben könnte sich auch lohnen...“
(One attack from high up could also benefit...)
NOE
Aioli:
„Es gibt häufig Beschwerden der Parkbesucher...“
(There are frequently complaints from the visitors...)
Limone:
„Tu nicht so, du machst das doch mit Absicht...“
(Don't act like that, you're doing this on purpose...)
NOE
Aioli:
„Hast du ein paar Strategie-tipps für die Zuschauer?“
(Do you have some strategy-tips for the viewers?)
Limone:
„Öhm. Immer schön über die Schulter schauen?“
(Ehm. Always look nice over the shoulder?)
NOE
Aioli:
„Der Miezrichter wollte sich mal eine Kokosnuss holen.“
(Judd wanted one time to get a coconut.)
Limone:
„Sag bloß, die Feuerwehr musste ihn retten!“
(just say, the fire department needed to rescue him!)
NOE
Aioli:
„Sind diese Drahtgitter da etwa neu?“
(Are the wireframes new here!)
Limone:
„Die sind da schon 'ne ganze Weile, Aioli...“
(They were there for a while, Callie...)
NOE
Aioli:
„Sieh dir das an! Die Jugend heute ist total verwöhnt!“
(Look at this! The youth today is totally spoilt!)
Limone:
„Ich glaube, wir zählen auch noch zur "Jugend heute"...“
(I think, we also count to the "youth today"...)
NOE
Aioli:
„Die Aussicht vom Turm in der Mitte ist spitzenmäßig!“
(The view from the tower in the middle is amazing!)
Limone:
„Besonders im Kampf. Was soll schon passieren?“
(Especially in battle. What should happen?)
NOE
Aioli:
„Ich muss dir da mal meine Tricks zeigen!“
(I need to show you later my tricks!)
Limone:
„Ich hätte ja eher von „Unfällen“ gesprochen...“
(I would rather say "accidents"...)
NOE


Italian quotes

Stella's Dialogue Marina's Dialogue Region
Callie Expression Normal.png
Stella:
«Bello questo posto! Che fortuna i giovani d'oggi!»
(Nice place! Today's youth are so lucky!)
Marie Expression Serious.png
Marina:
«Direi che possiamo ancora ritenerci "giovani d'oggi"...»
(I'd say that we can still consider ourselves "today's youth"...)
NOE
Callie Expression Normal.png
Stella:
«Farsi prendere dalla febbre della battaglia è facile! E si rischia di spruzzare inchiostro sugli spettatori!»
(Getting caught in the heat of the fight is easy! And you might end up shooting ink on the audience!)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«Ora lo fai apposta!»
(Now you're doing that on purpose!)
NOE
Callie Expression Happy.png
Stella:
«Guarda che acrobazie ti faccio con lo skate!»
(Look at the stunts I'll do with the skate!)
Marie Expression Sad.png
Marina:
«Basta che non ti fai male...»
(As long as you don't get hurt...)
NOE
Callie Expression Normal.png
Stella:
«Non mi ricordavo che ci fosse un recinto qui...»
(I did not recall a fence here...)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«C'è sempre stato, Stella...»
(It has always been there, Callie...)
NOE
Callie Expression Happy.png
Stella:
«Questo posto sarebbe l'ideale per un concerto!»
(This place looks ideal for a gig!)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«Stella, ogni tanto anche tu dici qualcosa di sensato!»
(Callie, sometimes you too say something reasonable!)
NOE
Callie Expression Serious.png
Stella:
«Qui è essenziale puntare sui duelli corpo a corpo.»
(Here it's essential to focus on close quarter duels!)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«Io preferisco sparare dall'alto con armi a carica.»
(I prefer to shoot from above with charging weapons.)
NOE
Callie Expression Happy.png
Stella:
«Vado matta per il latte di cocco!»
(I go crazy for coconut milk!)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«Accompagnato dalle patatine è il massimo!»
(Along with some chips it's the best!)
NOE
Callie Expression Sad.png
Stella:
«Lo skate non fa per me, mi romperei le ossa...»
(Skating's not for me, I'd break my bones...)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«Ehm... Stella... i calamari non hanno ossa...»
(Ehm... Callie... squids don't have bones...)
NOE


Spanish quotes

Mar's Dialogue Tina's Dialogue Region
Callie Expression Normal.png
Mar:
"¡Mira, pusieron unas vallas nuevas!"
(Look, they put up new fences!)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"Pero si llevan ahí todo la vida..."
(But they've been there this whole time...)
NOA
Callie Expression Sad.png
Mar:
"Quiero patinar, pero ¡con tanta tinta me resbalo!"
(I want to skate, but with all this ink, I'd slip!)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"Mejor esperamos hasta que todo esté seco..."
(It's better we wait until everything is dry.)
NOA
Callie Expression Normal.png
Mar:
"¡Siempre salpico sin querer a la gente que pasa!"
(I always unintentionally splash people who are passing by.)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"A mí se me hace que lo haces a propósito..."
(It seems to me that you do it on purpose...)
NOA
Callie Expression Shocked.png
Mar:
"¡Justino se cayó por tratar de alcanzar un coco!"
(Judd fell trying to reach a coconut!)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"¿Y sí cayó de pie como dicen?"
(And did he land on his feet like they say?)
NOA
Callie Expression Normal.png
Mar:
"¡Qué sitio! Cómo viven los jóvenes de hoy en día..."
(What a place! How these young people live nowadays...)
Marie Expression Serious.png
Tina:
"Ejem, cómo VIVIMOS los jóvenes, querrás decir."
(Ahem, how WE young people live, you mean.)
NOA
Callie Expression Normal.png
Mar:
"¿Tienes algún consejo para este escenario, Tina?"
(Do you have some advice for this stage, Marie?)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"¡Vigila la espalda! Y la cara... ¡Vigílalo todo!"
(Watch your back! And your face... Watch everything!)
NOA
Callie Expression Happy.png
Mar:
"¡Cocos! Ay, ¡cómo se me antoja un helado de coco!"
(Coconuts! Oh, how I crave coconut ice cream!)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"¡Y unas algas fritas!"
(And some fried algae!)
NOA
Callie Expression Happy.png
Mar:
"Las vistas en la plataforma central son magníficas."
(The views from the central platform are magnificent.)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"Bueno, sí, hasta que te revienten."
(Well, yes, until you get splatted.)
NOA
Callie Expression Happy.png
Mar:
"Este parque sería ideal para organizar conciertos."
(This park would be great to arrange concerts.)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"Mira que a veces sí se te ocurren buenas ideas, Mar."
(Looks like sometimes even you can come up with good ideas, Callie.)
NOA
Callie Expression Serious.png
Mar:
"Aquí, la clave está en los combates cercanos."
(Here, the key is in close combat.)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"No, para mí solo se necesitan dos cosas: Un punto elevado y un buen cargatintas."
(No, for me only two things are needed: A high point and a good Charger.)
NOA
Callie Expression Happy.png
Mar:
"Te voy a ensear unos trucos con la patineta!"
(I'm gonna show you some tricks with my skateboard!)
Marie Expression Sad.png
Tina:
"Espera, deja que llame a una ambulancia primero."
(Wait, let me call an ambulance first.)
NOA


Off the Hook quotes

JPTRapidBlasterDeco.png To do:
Add/Complete Japanese, French, German, Italian, Russian and Spanish translations. Add all expressions/faces. edit


English quotes

Pearl's Dialogue Marina's Dialogue Region
Pearl:
“Stargazing from the central platform here is the best!”
Marina:
“Yeah it is! Just make sure to cook the enemy team before enjoying the view!”
NOE, NOA[note 1]
Pearl Expression DisappointedA.png
Pearl:
“I always get cooked by hidden Suction Bombs on this stage!”
Marina Expression GoodGrief.png
Marina:
“That's how they get ya. The ol' Suction-Bomb-in-hiding trick.”
NOE, NOA
Pearl Expression Talk.png
Pearl:
“The big tower in the middle here would make a pretty good stage for a show...”
Marina Expression SurprisedA.png
Marina:
“But what if someone gets ink on my turntables?!”
NOE, NOA
Pearl Expression Talk Smirk.png
Pearl:
“You should feel at home here, Marina. You're used to skating by on your looks.”
Marina:
“Ouch... OK, that was pretty good.”
NOE, NOA
Pearl:
“I hope y'all are ready for my Sting Ray! SHA-BLAO!”
Marina:
“Not in the studio, Pearl! Save it for the battleground!”
NOE, NOA
Pearl:
“Hey, kids—don't spend all your time in front of the TV! Go play outside!”
Marina:
“But how can they play video games if they're not in front of a TV?!”
NOE, NOA
Pearl Expression Happy.png
Pearl:
“This stage is pretty narrow, so you'll run into opponents often. Get ready!”
Marina Expression Happy.png
Marina:
“You might want to pick a weapon that's good for head-on combat!”
NOE, NOA
Pearl:
“I can't get enough of this map.”
Marina:
“It's a "stage", not a "map"! Are you trying to get us fired?!”
NOE, NOA
Pearl Expression Special.png
Pearl:
“I just LOVE having 10 limbs in squid form. I couldn't live without a single one!”
Marina Expression DisappointedA.png
Marina:
“...”
NOE, NOA
Notes: Marina makes a horrified/insulted face since octopuses only have eight limbs compared to squids' ten.
Pearl Expression SurprisedB.png
Pearl:
“This trademark skatepark was way dark, till a gray shark made a flame spark!”
Marina Expression SurprisedB.png
Marina:
“Oh no! Pearl's chronic rhymitis is flaring up again!”
NOE, NOA
Pearl:
“*yawn* I'm weirdly sleepy today. What stage is this again?”
Marina:
“Wake up, Pearl!”
NOE, NOA
Pearl:
“Y'all couldn't touch the Pearl if you trained for 100 million light-years!”
Marina:
“Light-years are a unit of distance...”
NOE, NOA


Japanese quotes

ヒメ's Dialogue イイダ's Dialogue Region
ヒメ:
「中央の高台から観るプレセペが サイコーだよなー!!」
イイダ:
「バトルの後でゆっくり観ましょうね~♪」
NOE[note 1]
ヒメ:
「高台からヒャッハー! って飛び降りたら キューバンボムくらったわ…」
イイダ:
「高台の裏にくっついてるキューバンボム… あるあるですね~」
NOE
ヒメ:
「この高台、ライブのステージとして使えるな…」
イイダ:
「ヒメセンパイ 動きまわるから 落っこちちゃいますよ?」
NOE
ヒメ:
「ちびっこ諸君! バトルが終わったら 仲良くするんだぞっ!」
イイダ:
「センパイは負けたら、 メッチャ根に持ちますけどね…」
NOE
ヒメ:
「オラー! 高台から、ハイパープレッサー ぶっぱなしたれぁー!!」
イイダ:
「出たー! 天上天下☆センパイビーーム!!」
NOE
ヒメ:
「全国のちびっこ諸君! テレビゲームもいいけど、もっとバトろうな!」
イイダ:
「お姉さんとの約束だぞ♪」
NOE
ヒメ:
「ここってせまいから すぐ相手とハチ合わせして 楽しー!」
イイダ:
「あれだけ囲まれてるのに 切り抜けるセンパイ ステキすぎます…」
NOE
ヒメ:
「ここでバトるなら、回って裏取って、 高台に登って… うししっ…」
イイダ:
「結局 最後は登るんですね…」
NOE
ヒメ:
「センパァ~~イ♪ 真ん中の高台は 危ないですよぉ~~♪」
イイダ:
「ワタシ、そんな言い方してますか~?」
NOE
ヒメ:
「ここでリリック思い付いたんだけど、 はずかしくって言えない…」
イイダ:
「それ、メッチャ気になります…」
NOE
ヒメ:
「う~… 今日はなんか ねむいから ステージ紹介できねー…」
イイダ:
「え?!ねむい? ガンバってください!」
NOE
ヒメ:
「このステージ、いつもボロ勝ち! アタシに歯向かうとか 100億光年早ぇよな!」
イイダ:
「「光年」は距離ですよ…」
NOE


Dutch quotes

Lorelei's Dialogue Mariana's Dialogue Region
Lorelei:
“Op het middelste platform kun je de sterren zo mooi zien!”
(On the middle platform you can see the stars so beautifully!)
Mariana:
“Win eerst even het gevecht, voor je naar de hemel gaat staren, oké?”
(Just win the battle first, before you go staring at the heavens, okay?)
NOE[note 1]
Lorelei:
“Ik wilde hier van bovenaf aanvallen, maar ik kwam een Kleefbom tegen...”
(I wanted to attack from above here, but I came across a Suction Bomb...)
Mariana:
“Ja, dat gebeurt. Gemeen hoor, Kleefbommen verstoppen achter platformen!”
(Yes, that happens. Though mean, hiding Suction Bombs behind platforms!)
NOE
Lorelei:
“Dat hoge platform is de perfecte plek voor een concert!”
(That high platform is the perfect place for a concert!)
Mariana:
“Maar als er nou inkt op mijn draaitafel komt?!”
(But what if ink gets on my turntable?!)
NOE
Lorelei:
“Oproep aan iedereen! Wees lief voor elkaar als het gevecht is afgelopen!”
(Call to everyone! Be nice to each other when the battle is over!)
Mariana:
“Heb jij jezelf weleens gehoord als je hebt verloren, Lorelei?”
(Have you ever heard yourself when you lost, Pearl?)
NOE
Lorelei:
“Kablamo! Een Magistraal van bovenaf!”
(Kabloom! A Sting Ray from above!)
Mariana:
“Niet in de studio, Lorelei! Daar hebben we het eerder al over gehad...”
(Not in the studio, Pearl! We have already talked about that before...)
NOE
Lorelei:
“Niet alleen voor de tv hangen, kinderen, speel ook eens buiten!”
(Do not just hang in front of the TV, children, also play outside sometime!)
Mariana:
“Maar hoe kunnen ze dan buiten... O ja!”
(Outside, but how can they... Oh yes!)
NOE
Lorelei:
“Dit is een nogal smal level, dus je komt vaker tegenstanders tegen. Yesss!”
(This is a rather narrow level, so you will encounter opponents more often. Yesss!)
Mariana:
“Hier heb je een wapen nodig dat geschikt is voor directe confrontaties!”
(Here you need a weapon that is suited for direct confrontations!)
NOE
Lorelei:
“Hier kun je om het platform sluipen en er dan stiekem op klimmen, hehehe...”
(Here you can sneak around the platform and then secretly climb up on it, hihihi...)
Mariana:
“Nu kent iedereen dus jouw geheime strategie...”
(Now everyone knows your secret strategy...)
NOE
Lorelei:
“Lorelei! Wees voorzichtig! Het middelste platform is gevaaaarlijk!”
(Pearl! Be careful! The middlemost platform is dangeeeerous!)
Mariana:
“Klink ik echt zo?”
(Do I really sound like that?)
NOE
Lorelei:
“Ik heb hier een songtekst bedacht, maar ik schaam me er een beetje voor...”
(I came up with lyrics here, but I am a little ashamed of it...)
Mariana:
“Maar nu wil ik hem zeker horen!”
(But now I definitely want to hear it!)
NOE
Lorelei:
“Geen idee waarom ik zo moe ben, maar ik heb even niks te zeggen over dit level.”
(I have no idea why I am so tired, but I just have nothing to say about this level.)
Mariana:
“Huh? Moe? Kom op, Lorelei, nou niet in slaap vallen!”
(Huh? Tired? Come on, Pearl, do not fall asleep now!)
NOE
Lorelei:
“In dit level wint niemand van mij! Niet in een miljoen lichtjaar!”
(No one wins from me in this level! Not in a million light-years!)
Mariana:
“Met lichtjaren meet je afstand, Lorelei, geen tijd...”
(With light-years you measure distance , Pearl, not time...)
NOE


French quotes

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle:
«On voit super bien les étoiles depuis la plateforme centrale. Ne ratez pas ça !»
Coralie:
«Ça devrait pouvoir attendre la fin des matchs, non ?»
NOE[note 1]
Perle:
«L'autre fois, une bombe gluante m'a eue quand j'ai sauté du centre du stage...»
Coralie:
«Placer des bombes gluantes derrière les plateformes... Dans le genre vicelard...»
NOE
Perle:
«La plateforme centrale pourrait presque servir de scène pour un concert...»
Coralie:
«T'es folle ?! Avec ton jeu de scène, c'est la dégringolade assurée...»
NOE
Perle:
«Les enfants ! Je compte sur vous pour rester cordiaux à l'issue de vos matchs.»
Coralie:
«Dixit celle qui note sur son calepin les noms de tous ceux qui l'ont liquidée...»
NOE
Perle:
«Je monte sur la plateforme centrale, je sors la pigmalance et j'arrose ! PSSHH !»
Coralie:
«Contemplez la puissance destructrice du fameux rayon céleste de Perle !»
NOE
Perle:
«Les enfants ! Coupez donc votre télé et sortez disputer des matchs !»
Coralie:
«Voilà une saine occupation !»
NOE
Perle:
«Puisque ce stage est petit, l'action y est vraiment très intense !»
Coralie:
«C'est un peu à quelle équipe parviendra à acculer l'autre en premier !»
NOE
Perle:
«Ici, il faut se faufiler sur le côté, prendre l'arrière et grimper au centre...»
Coralie:
«Je me disais bien que ça manquait de grimpette, cette histoire... !»
NOE
Perle:
«« Perle, reste pas perchée sur la plateforme centrale, c'est dangereux ! »»
Coralie:
«Quelle ingrate... Excuse-moi de veiller sur toi, hein !»
NOE
Perle:
«Ce stage m'a inspiré des paroles l'autre jour, mais dans le genre embarrassant...»
Coralie:
«Oh, allez ! T'en as trop dit ou pas assez !»
NOE
Perle:
«Pfiou, je suis crevée, là, pas moyen que j'annonce ce stage...»
Coralie:
«Bah... Pas grave, c'est fait ?!»
NOE
Perle:
«Moi, perdre dans ce stage ? Peut-être dans 100 millions d'années-lumière !»
Coralie:
«L'année-lumière est une unité de longueur, Perle...»
NOE


German quotes

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla:
„Auf der mittleren Plattform sehen die Sterne so wunderschön aus.“
Marina:
„Aber bitte erst nach dem Kampf anschauen!“
NOE[note 1]
Perla:
„Hier laufe ich immer wieder in Haftbomben...“
Marina:
„Ja, das passiert... Haftbomben zu verstecken ist fies, aber effektiv.“
NOE
Perla:
„Diese erhöhte Plattform wäre doch ideal für ein Konzert!“
Marina:
„Aber was, wenn Tinte auf meine Platten kommt?!“
NOE
Perla:
„An alle! Seid nach dem Kampf nett zueinander und benehmt euch!“
Marina:
„Hm, aber... Hast du dir schon mal nach einem verlorenen Kampf zugehört...?“
NOE
Perla:
„Nehmt das! Seid ihr bereit für meinen Hochdruckverunreiniger?“
Marina:
„Nicht im Studio, Perla! Das hatten wir doch schon besprochen...“
NOE
Perla:
„Hängt nicht so viel vorm Fernseher rum, spielt auch mal draußen!“
Marina:
„Aber wie soll man denn draußen spielen... Oh! Stimmt ja!“
NOE
Perla:
„Diese Arena ist recht eng, also trifft man häufiger auf Gegner! Seid bereit!“
Marina:
„Da bietet sich eine Waffe für die direkte Konfrontation an!“
NOE
Perla:
„Hier sollte man die Plattform umgehen und dann erst hinaufklettern.“
Marina:
„Aber ums Klettern kommt man wohl nicht herum.“
NOE
Perla:
„„Perla! Vorsicht! Die mittlere Plattform ist gefährliiich!““
Marina:
„So klinge ich? Echt?“
NOE
Perla:
„Mir ist hier ein Text eingefallen, aber irgendwie ist er mir peinlich“
Marina:
„Na, jetzt will ich ihn auf jeden Fall hören!“
NOE
Perla:
„Ich bin heute so komisch müde, ich kann gar nix zu dieser Arena sagen...“
Marina:
„Hä? Müde? Wach auf, Perla!“
NOE
Perla:
„Hier hat keiner eine Chance gegen mich! Nicht in einer Million Lichtjahren!“
Marina:
„Mit Lichtjahren misst man aber Entfernungen, keine Zeit...“
NOE


Italian quotes

Alga's Dialogue Nori's Dialogue Region
Alga:
«Le costellazioni sono bellissime viste dalla piattaforma centrale...»
Nori:
«Se si mettono in mezzo, inchiostriamo anche quelle!!!»
NOE[note 1]
Alga:
«Mi faccio sempre splattare dalle appiccibombe in questo scenario...»
Nori:
«Dai, Alga. Questo è un errore da polprincipianti...»
NOE
Alga:
«Potremmo usare questa piattaforma elevata come palco per un concerto.»
Nori:
«Visto che non riesci a stare ferma un attimo, cadresti giù dopo due secondi.»
NOE
Alga:
«Mi raccomando ragazzi: dopo la battaglia, amici come prima!»
Nori:
«Ma se quando ti batto, non mi parli per una settimana...»
NOE
Alga:
«Beccati questo! Il baccalaser dall'alto è imbattibile!»
Nori:
«Uau! Il temibile Algalaser!»
NOE
Alga:
«Ragazzi, i videogiochi sono divertenti, ma fate più mischie mollusche dal vivo!»
Nori:
«Vale anche per te!»
NOE
Alga:
«Questo scenario è piuttosto angusto, quindi si incappa più spesso nei nemici!»
Nori:
«Adoro ammirarti quando sistemi i nemici che ti circondano. Poesia in movimento!»
NOE
Alga:
«Qui bisogna essere un po' ninja e un po' scoiattoli arrampicatori...»
Nori:
«Io posso fare il koala?»
NOE
Alga:
«Alga, attenta! La piattaforma in mezzo è pericolosa, ti fai male!»
Nori:
«Ma... suono davvero così quando parlo?»
NOE
Alga:
«Ho scritto il testo di una canzone, ma mi vergogno un po'...»
Nori:
«Dai, cantamelo. Sono curiosissima!»
NOE
Alga:
«Yawn... oggi ho troppo sonno, non sono in grado di presentare lo scenario...»
Nori:
«Eh?! Sonno?! Sveglia, Alga!!!»
NOE
Alga:
«Stravinco sempre in questo scenario! Se vuoi sfidarmi, torna tra 100 anni luce!»
Nori:
«Gli anni luce misurano la distanza, non il tempo...»
NOE


Russian quotes

Жемчик's Dialogue Мариша's Dialogue Region
Жемчик:
“С центральной платформы так классно видны созвездия!”
Мариша:
“Давай сходим туда после боя?”
NOE[note 1]
Жемчик:
“Вот всегда так: бежишь себе по своим делам, а тут опа! Бомба на присоске...”
Мариша:
“Жемчик, ну смотреть же нужно! Бомбы часто ставят в незаметных местах...”
NOE
Жемчик:
“Хм... из той платформы в центре получится неплохая сцена...”
Мариша:
“Жемчик, мне там наверняка всю аппаратуру забрызгают!”
NOE
Жемчик:
“Полезный совет всем бойцам: после драки кулаками не машут!”
Мариша:
“Ох, чей бы ламантин мычал...”
NOE
Жемчик:
“А помнишь, как я там струятором сразу четверых?! ШИ-КАР-НО!!!”
Мариша:
“Жемчик, ну как такое забудешь...”
NOE
Жемчик:
“Эй, мальки! Отлипните от телика, хватайте каплестрелы и айда в бой!”
Мариша:
“Да, давайте!”
NOE
Жемчик:
“Тут маловато места, так что враги встречаются чаще!”
Мариша:
“А значит, их и плюхать можно чаще!”
NOE
Жемчик:
“Обожаю этот уровень!”
Мариша:
“Это не уровень, а арена! Жемчик, опомнись, за такое уволить могут!”
NOE
Жемчик:
“«Ой, Жемчи-ик! Ой, осторожно-о! Ой, на платформе опасно-о-о!»”
Мариша:
“Я что, правда так звучу?”
NOE
Жемчик:
“Я придумала про эту арену слова, но они какие-то неприличные вышли...”
Мариша:
“Ну вот, заинтриговала!”
NOE
Жемчик:
“Ох, что-то я сегодня сплю на ходу... Это что вообще за арена за такая?”
Мариша:
“Эй, Жемчик, ну ты что! Подъем!”
NOE
Жемчик:
“На этой арене лучше меня никого нет! И через сто световых лет не будет!”
Мариша:
“Жемчик, в световых годах измеряют расстояние...”
NOE


Spanish quotes

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla:
"Desde la plataforma del centro se ven preciosas las constelaciones."
Marina:
"Espera a que termine el combate antes de quedarte embobada con esas cosas..."
NOE[note 1]
Perla:
"La última vez di un salto chulo desde lo alto y... me la pegué contra una bomba."
Marina:
"Eso de dejar bombas ventosa tras las plataformas es bastante rastrero."
NOE
Perla:
"Estas plataformas estarían bien para montar un escenario, ¿no te parece?"
Marina:
"Con lo que te mueves en las actuaciones, seguro que te caerías más de una vez..."
NOE
Perla:
"Al terminar el combate, siempre hay que saludar amistosamente a los rivales."
Marina:
"Y que seas tú quien lo dice, con el mal perder que sueles tener..."
NOE
Perla:
"¡Chúpate esta! ¡Marchando una de rayo tintódico desde todo lo alto!"
Marina:
"A eso lo llamo yo un «perlazo» en toda regla."
NOE
Perla:
"Un consejo para los chavales: ¡menos ver la tele y más salir a combatir!"
Marina:
"Cuando tienes razón, hay que dártela."
NOE
Perla:
"Este escenario es tan estrecho que te topas con rivales por todos lados."
Marina:
"A veces alucino con tu habilidad para escabullirte cuando estás rodeada..."
NOE
Perla:
"Un consejillo: probad a rodear las plataformas y subir desde detrás."
Marina:
"Cómo te gusta atacar por la espalda..."
NOE
Perla:
"«¡Ay, ten cuidado, Perla! ¡No te subas a la plataforma de en medio!»"
Marina:
"¿De verdad digo esas cosas durante los combates?"
NOE
Perla:
"Este escenario me inspira una letra, pero me da vergüenza cantarla..."
Marina:
"¿Me lo cuentas y ahora piensas dejarme en ascuas?"
NOE
Perla:
"Qué sueño tengo hoy. No tengo fuerzas ni para presentar escenarios."
Marina:
"¡Despierta, Perla! No irás a dormirte en directo, ¿verdad?"
NOE
Perla:
"Aquí arraso siempre. Nadie me vencerá ni aunque pasen mil años luz."
Marina:
"Los años luz son unidades de distancia, no de tiempo, Perla."
NOE


Notes

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Splatfest only

References