Family vs. Friends
|
|
| |||||
|
|
| |||||
|
|
|
Family vs. Friends
Teams | Fam Friend |
Region | Global |
Start | |
End | |
Length | 48 hours |
Winner | Friends |
- For other FrostyFest-themed Splatfests, see Special Splatfest#FrostyFest.
Family vs. Friends, also known as FrostyFest, was a seasonal special Splatfest event in Splatoon 2 that was held for all regions from 4 January 2019 to 6 January 2019. It was announced on 30 November 2018 on social networks before the release of version 4.3.0. The results were given on 6 January 2019.
Details
The Splatfest took place over the course of 48 hours instead of the normal 24 hours. It was the second 48-hour Splatfest in Splatoon 2.
In addition to the normal changes at Splatfest time (central stage appearing in Inkopolis Square, all stages shown at night time), there were several changes unique to this Splatfest as part of the Christmas and New Year theme, similar to the changes for Splatoween:
- The in-game logo showed FrostyFest instead of Splatoon 2.
- There was a unique sound effect for starting the game from the Title screen.
- There was a new Match Start theme which was exclusive to this Splatfest.
- Inkopolis Square had additional white and gold decorations in the shapes of icicles, snowflakes and stars.
- The various stages had decorative stickers, graffiti, and other unique decorations.
- Existing graffiti was modified, mainly by depicting characters as decorated with ribbons, bows, and snowflakes.
- The sky appeared to be overcast and outdoor areas such as the Square saw snow falling.
- Players' ink appeared especially shiny, with glittering particles inside, similar to the player's ink in Octo Canyon.
- Gold and silver confetti fell down at the start of matches, along with a decorated Turf War logo.
- Snow started to fall on select stages on the last minute of matches.
- A special news article in the Nintendo Switch news rewarded players with four unique pieces of headgear in the holiday spirit:
- Pearl and Marina had different color schemes, with Pearl's outfit being mainly gold and Marina's being mainly silver.
- Various in-game characters such as Judd and Li'l Judd, as well as jellyfish in the Square, wore party hats.
The full name of each choice was "FAMILY" and "FRIENDS". The team name portion of Splatfest titles was "Fam" and "Friend".
Results
Category | Fam | Friend |
---|---|---|
Popularity | 62.27% | 37.73% |
Normal clout | 48.01% | 51.99% |
Pro clout | 47.17% | 52.83% |
Score | 1 | 2 |
Music
- Main article: Opening#Commence the Fest (Family vs. Friends)
This Splatfest had a unique, remixed Match Start theme, not heard anywhere else, which includes more Christmas-themed instruments such as bells.
Album Art | Song Name | Fictional Band |
---|---|---|
N/A |
Shifty Station
Family vs. Friends featured the eighteenth Shifty Station layout, Flooders in the Attic, which features Bounce Pads and Flooders.[1] The Flooders had a unique design, with candles and stacks of presents on top of them.[2] The flames on the candles could be put out if shot at.
-
Shifty Station.
Dialogue
English
Announcement
Pearl's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Pearl “Get ready for a special 48-hour holiday FROSTYFEST!” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “Who do you get most excited to spend the holidays with?” |
NOE, NOA |
Pearl “Your family or your friends?” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “Family is nice, I guess, but there's nothing better than a close friend.” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “A friend who knows how to make you laugh, cheer you up...” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “Who knows your darkest secrets and has your back no matter what...” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “Wouldn't you agree, Pearlie?” |
NOE, NOA |
Pearl “...” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “Pearl?” |
NOE, NOA |
Pearl “Huh?” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “Sorry. I was daydreaming about Squidmas morning.” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “I gave my uncle a live Splat Bomb as a present.” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “It exploded the moment he took the wrapping paper off! HAHAHA!” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “TEAM FAMILY, BAYBEE!” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “...” |
NOE, NOA |
Pearl “The holiday season is basically made for families!” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “It's the one time of year you get to see your wacky distant relatives.” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “Plus, you don't have to front around your family. You can just be yourself.” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “...” |
NOE, NOA |
Pearl “Oh... Well, uh...” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “That's great, Pearl. I'm glad your family makes you happy.” |
NOE, NOA |
Pearl “And you know what, Marina? You and me?” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “We're Off the Hook! We're totally family!” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “Awwwww. In that case, I'm going Team Family too!” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “Sorry, everyone. Pearl and I have both chosen Team Family, so...” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “THE SPLATFEST IS CANCELED!” |
NOE, NOA |
Pearl “WHAT?!” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “Just messin'. TEAM FAMILY IS GOING DOWN!” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “It's time to decide. Who do you like to spend the holidays with?” |
NOE, NOA |
Pearl “Head over to the Splatfest terminal and pick a side!” |
Marina “-” |
NOE, NOA
|
Introduction
Pearl's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Pearl “Who do you get most excited to spend the holidays with? Family or friends.” |
Marina “Head over to the Splatfest terminal and pick a side!” |
NOE, NOA
|
Results
Pearl's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Pearl “-” |
Marina “BOOYAH!” |
NOE, NOA |
Pearl “NOOOOOOOOOOO!” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “I guess the power of friendship was just too much for Team Fam.” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “Good work out there, friends! We did it!” |
NOE, NOA |
Pearl “We hope you enjoyed FrostyFest!” |
Marina “If you participated in the Splatfest, your prizes are waiting in the Square!” |
NOE, NOA
|
Results if Fam were to win
Pearl's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Pearl “BUH-BUH-BUH-BOOYAH!” |
Marina “...” |
NOE, NOA |
Pearl “Winning runs in the fam, Got it locked like a clam,” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “Blood's thicker than ink, We don't blink, just BLAM!” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “AYYYYYYYYYYYY!” |
Marina “Haha. You're such a nerd.” |
NOE, NOA |
Pearl “Big ups to Team Fam!” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “We hope you enjoyed FrostyFest!” |
NOE, NOA |
Pearl “If you participated in the Splatfest, your prizes are waiting in the Square!” |
Marina “-” |
NOE, NOA
|
Dutch
Announcement
Lorelei's dialogue | Mariana's dialogue | Region |
---|---|---|
Lorelei “Maak je klaar voor een 48 uur durende vakantiespecial... FROSTYFEST!” (Get ready for a 48-hour lasting holiday special... FROSTYFEST!) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “Met wie breng je het allerliefst de feestdagen door?” (With who do you prefer to spend the holidays with the most?) |
NOE |
Lorelei “Je familie of je vrienden?” (Your family or your friends?) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “Familie is leuk en zo, maar er gaat niets boven je allerbeste vriend of vriendin.” (Family is nice and all, but nothing beats your very best friend.) |
NOE |
Notes: "vriend" means "friend" or "male friend", "vriendin" means "female friend" | ||
Lorelei “-” |
Mariana “Iemand die je aan het lachen kan maken, met wie je lol kunt trappen...” (Someone who you can make laugh, with who you can have fun with...) |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “Die je duisterste geheimen kent en altijd voor je klaarstaat...” (Who knows your darkest secrets and is always there for you...) |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “Vind je ook niet, Lore?” (Don't you think too, Pearl?) |
NOE |
Lorelei “...” (...) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “Lorelei?” (Pearl?) |
NOE |
Lorelei “Hè?” (Huh?) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “Sorry. Ik zat aan Eerste Kreeftdag te denken.” (Sorry. I was thinking about the first day of Squidmas.) |
Mariana “-” |
NOE |
Notes: "Eerste Kreeftdag" comes from "Eerste Kerstdag", "first day of Christmas"/"first Christmas day", and "kreeft", "lobster". Lit: "first day of lobster"/"first lobster day" | ||
Lorelei “Ik gaf mijn oom een Klodderbom cadeau die op scherp stond.” (I gave my uncle a live Splat Bomb as a present.) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “De bom explodeerde zodra hij de verpakking opende! HAHAHA!” (The bomb exploded once he opened the packaging! HAHAHA!) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “TEAM FAMILIE, YEAH!” (TEAM FAMILY, YEAH!) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “...” (...) |
NOE |
Lorelei “De feestdagen zijn speciaal voor families bedoeld!” (The holidays are especially meant for families!) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “De enige tijd van het jaar waarin je je mafste familieleden ziet.” (The only time of the year in which you see your wackiest family members.) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “Bovendien hoef je je voor je familie niet anders voor te doen. Je kunt jezelf zijn.” (In addition, you don't have to act differently around your family. You can be yourself.) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “...” (...) |
NOE |
Lorelei “O... Nou, dat is...” (Oh... Well, that is...) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “Fantastisch, Lorelei. Ik ben blij dat je familie je gelukkig maakt.” (Fantastic, Pearl. I am glad your family makes you happy.) |
NOE |
Lorelei “En weet je wat, Mariana? Jij en ik?” (And you know what, Marina? You and I?) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “Wij zijn Tentacool! We zijn ook zowat familie!” (We are Off the Hook! We are just about family too!) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “Ooooo. In dat geval ben ik ook voor team Familie!” (Oooooh. In that case, I am for team Family too.) |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “Sorry, iedereen. Lorelei en ik hebben allebei voor team Familie gekozen, dus...” (Sorry, everyone. Pearl and I have both chosen for team Family, so...) |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “HET SPLATFEST IS AFGELAST!” (THE SPLATFEST IS CANCELLED) |
NOE |
Lorelei “WAT?” (WHAT?) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “Geintje! TEAM FAMILIE GAAT NAAR DE HAAIEN!” (Just kidding! TEAM FAMILY IS GOING DOWN!) |
NOE |
Notes: "Naar de haaien gaan" is a Dutch phrase meaning "to go down, to sink, to receive major problems, to stop existing". Lit: "To go to the sharks" | ||
Lorelei “-” |
Mariana “Het is tijd om te kiezen. Met wie brengen jullie het liefst de feestdagen door?” (It is time to choose. With who do you prefer to spend the holidays with the most?) |
NOE |
Lorelei “Maak je keuze bij de Splatfest-stemmachine!” (Make your choice at the Splatfest voting machine!) |
Mariana “-” |
NOE
|
Introduction
Lorelei's dialogue | Mariana's dialogue | Region |
---|---|---|
Lorelei “Met wie brengen jullie het liefst de feestdagen door? Familie of vrienden?” (Who do you prefer to spend the holidays with? Family or friends?) |
Mariana “Maak je keuze bij de Splatfest-stemmachine!” (Make your choice at the Splatfest voting machine!) |
NOE
|
Results
Lorelei's dialogue | Mariana's dialogue | Region |
---|---|---|
Lorelei “-” |
Mariana “JIPPIE!” (YIPPEE!) |
NOE |
Lorelei “NEEEEEEEEEEEEEE!” (NOOOOOOOOOOOOOO!) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “Team Familie kon dus niet tegen de kracht van vriendschap op.” (Team family could not compete against the power of friendship.) |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “Mooi gedaan, vrienden! We hebben gewonnen!” (Nicely done, friends! We have won!) |
NOE |
Lorelei “Hopelijk hebben jullie van FrostyFest genoten!” (Hopefully you have enjoyed FrostyFest!) |
Mariana “Deelnemers aan het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein!” (Participants in the Splatfest can pick up their prizes on the square!) |
NOE
|
Results if Fam were to win
Lorelei's dialogue | Mariana's dialogue | Region |
---|---|---|
Lorelei “JIPPIE-A-JEE!” (YIPPEE-AH-YAY!) |
Mariana “...” (...) |
NOE |
Lorelei “Winnen zit mijn familie in het bloed, de overwinning is altijd weer zoet!” (My family has winning in their blood, the victory is always sweet!) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “Familie blijft door dik en dun gaan, vrienden zijn makkelijk te verslaan!” (Family stays together through bad and good times, friends are easy to defeat!) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “JAAAAAAAAAAAAA!” (YEEEEEEAAAAAAH!) |
Mariana “Haha. Wat een nerd ben je ook.” (Haha. What a nerd you are.) |
NOE |
Lorelei “Proficiat, team Familie!” (Congrats, team Family!) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “Hopelijk hebben jullie van FrostyFest genoten!” (Hopefully you have enjoyed FrostyFest!) |
NOE |
Lorelei “Deelnemers aan het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein!” (Participants in the Splatfest can pick up their prizes on the square!) |
Mariana “-” |
NOE
|
French (France)
Announcement
Perle's dialogue | Coralie's dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « Tout le monde est prêt pour un marathon FrostyFest de 48 heures ? » (Is everyone ready for a 48 hour FrostyFest marathon?) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Quand les fêtes approchent, qui est-ce que vous voulez voir en priorité ? » (When the holidays are coming, who do you prefer to spend the holidays with?) |
NOE |
Perle « Votre famille ou vos potes ? » (Your family or your friends?) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « La famille, c'est bien joli, mais une bonne copine, c'est quand même autre chose. » (The family, it's nice, but a good friend is something else.) |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « La pote à la vie à la mort, toujours là pour rigoler ou te remonter le moral ! » (The friend for life and death, always there to laugh or cheer you up!) |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Celle qui connaît tes pires secrets et qui te défend en toutes circonstances... » (The one who knows your worst secrets and who defends you in all circumstances...) |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Franchement, Perle, j'ai pas raison ? » (Honestly, Pearl, am I not right?) |
NOE |
Perle « ... » (...) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Euh, Perle ? » (Uh, Pearl?) |
NOE |
Perle « Hein ? » (Eh?) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « Excuse, je repensais au dernier calamarché de Noël... » (Sorry, I was thinking back to the last Christmas calamarket...) |
Coralie « - » |
NOE |
Notes: "calamarché de Noël" is a portmanteau of "calamar" ("squid") and "marché de Noël" ("Christmas market"). Interestingly, it is the only time Noël (Christmas) is mentioned in the game. | ||
Perle « Mon tonton m'avait acheté une jolie petite bombe splash... » (My uncle had bought me a nice little Splat bomb...) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « Elle nous a sauté à la figure au moment où je l'ai attrapée ! HA HA HA ! » (It splatted in our faces the moment I grabbed it! HA HA HA!) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « LA FAMILLE, C'EST LA VIE ! » (FAMILY IS LIFE!) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « ... » (...) |
NOE |
Perle « La période des fêtes, c'est fait pour la famille, point à la ligne. » (The holiday season is made for the family, period.) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « C'est l'occasion de revoir tous les cousins un peu barjos mais rigolos ! » (It's the opportunity to see all your slighty crazy but funny cousins again!) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « Et puis, pas besoin de la jouer cool. En famille, on peut être soi-même. » (And no need to play it cool too. With the family, you can be yourself.) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « ... » (...) |
NOE |
Perle « Oh... Euh... » (Oh... Uh...) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Pas de souci, Perle. Ça me fait plaisir que tu t'entendes bien avec ta famille. » (No worries, Pearl. I'm glad you get along well with your family.) |
NOE |
Perle « Tu sais, Coralie... Toi et moi... » (You know, Marina... You and me...) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « On est les Tenta-cool ! Si c'est pas une famille, je sais pas ce que c'est ! » (We are Off the Hook! If that's not a family, I don't know what that is!) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Ouais ! Vu comme ça, je fais aussi partie de l'équipe Famille ! » (Yeah! Seen like that, I am also part of Team Family!) |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Perle et moi ayant toutes les deux décidé de rejoindre l'équipe Famille... » (Pearl and I having both decided to join Team Family...) |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Désolée, mais le festival est annulé ! » (Sorry, but the Splatfest is cancelled!) |
NOE |
Perle « QUOI ? » (WHAT?) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Oh, ça va, si on peut plus rigoler... L'équipe Famille va se faire la-mi-ner ! » (Oh come on, if we can't laugh anymore... Team Family is going to be tra-shed!) |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Alors, c'est parti pour le vote ! Avec qui vous préférez passer les fêtes ? » (So, let's go for the vote! Who do you prefer to spend the holidays with?) |
NOE |
Perle « Rendez-vous vite à la borne festive pour choisir votre camp ! » (Go quickly to the Splatfest terminal to choose your side!) |
Coralie « - » |
NOE
|
Introduction
Perle's dialogue | Coralie's dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « Avec qui vous préférez passer les fêtes ? La famille ou les amis ? » (Who do you prefer to spend the holidays with? Family or friends?) |
Coralie « Rendez-vous vite à la borne festive pour choisir votre camp ! » (Go quickly to the Splatfest terminal to choose your side!) |
NOE
|
Results
Perle's dialogue | Coralie's dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « - » |
Coralie « JOLIIII ! » (BOOYAHHH!) |
NOE |
Perle « NAAAAAAN ! » (NOOOOOO!) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Faut croire que le pouvoir de l'amitié a mis l'équipe Famille au tapis. » (Seems like the power of friendship knocked Team Family to the ground.) |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Bien joué, les copains ! L'équipe des Poteaux a eu le dernier mot ! » (Well done, friends! Team Buddies got the last word!) |
NOE |
Perle « En espérant que le FrostyFest vous a plu ! » (Hope you enjoyed FrostyFest!) |
Coralie « Si vous avez participé au festival, les prix vous attendent sur le square ! » (If you participated in the Splatfest, the prizes awaits you at the square!) |
NOE
|
Results if Fam were to win
Perle's dialogue | Coralie's dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « YOU-OUH ! Joli, la famille ! » (YOOHOO! Nice, fam!) |
Coralie « ... » |
NOE |
Perle « En famille on fait mal, rien nous stoppe ! On déboule et c'est la crise, ça balise ! » (With the family we hurt, nothing stops us! We burst in and it's a disaster, everyone falter!) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « Les amis à l'amende, dans la mouise ! Du côté des poteaux, c'est pas top ! » (Friends fined, in deep trouble! On the border of the buddies, it's looking bad!) |
Coralie « - » |
NOE |
Notes: Pearl is here rhyming different words in french, with amis, amende and mouise, and côté, poteaux, and top containing the same phonetics. | ||
Perle « PO-PO-PO-POP ! » |
Coralie « Ha ha ! Vaut mieux entendre ça que d'être sourde. » (Haha! Better to hear that than to be deaf.) |
NOE |
Perle « Vive l'équipe Famille ! » (Long live Team Family!) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « En espérant que le FrostyFest vous a plu ! » (Hope you enjoyed FrostyFest!) |
NOE |
Perle « Si vous avez participé au festival, les prix vous attendent sur le square ! » (If you participated in the Splatfest, the prizes awaits you at the square!) |
Coralie « - » |
NOE
|
French (Canada)
Announcement
Perle's dialogue | Coralie's dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « Tout le monde est prêt pour un marathon FrostyFest de 48 heures? » (Everyone ready for a 48 hour FrostyFest marathon?) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « Quand les Fêtes approchent, qui est-ce que tu veux voir en priorité? » (When the Holidays approach, who would you want to see first?) |
NOA |
Perle « Ta famille ou tes amis? » (Your family or your friends?) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « La famille, c'est bien joli, mais une bonne amie, c'est quand même autre chose. » (Family is nice and all, but a good friend is something else.) |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « L'amie à la vie à la mort, toujours là pour rigoler ou te remonter le moral! » (A friend in life and death, always there to laugh and lift your spirits!) |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « Celle qui connaît tes pires secrets et qui te défend en toutes circonstances... » (The one that knows your darkest secrets and will defend you in any circumstance...) |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « Franchement, Perle, j'ai pas raison? » (Frankly Pearl, am I not right?) |
NOA |
Perle « ... » |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « Euh, Perle? » (Uhh, Pearl?) |
NOA |
Perle « Hein? » (Huh?) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « Excuse, je repensais au dernier calamarché de Noël... » (Sorry, I was thinking of last Christmas calamarket) |
Coralie « - » |
NOA |
Notes: "calamarché" is a wordplay on "calamar" (squid or calamari) and "marché" (market) | ||
Perle « Mon mononcle m'avait acheté une jolie petite bombe splash... » (My uncle bought me a pretty little splat bomb...) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « Elle nous a sauté à la figure au moment où je l'ai attrapée! HA HA HA! » (It blew up in our faces the moment that I caught it! HA HA HA!) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « LA FAMILLE, C'EST LA VIE! » (FAMILY IS LIFE!) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « ... » |
NOA |
Perle « La période des fêtes, c'est fait pour la famille, point à la ligne. » (The holidays are made for family, period.) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « C'est l'occasion de revoir tous les cousins un peu bizarres, mais comiques! » (It's the time to see all our weird but comedic cousins!) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « Et puis, pas besoin de se la jouer cool. En famille, on peut être soi-même. » (Also, there's no need to play it cool. We can be ourselves with our family.) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « ... » |
NOA |
Perle « Oh... Euh... » (Oh... Uhh...) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « Pas de souci, Perle. Ça me fait plaisir que tu t'entendes bien avec ta famille. » (No worries Pearl. It makes me happy to hear that you get along with your family.) |
NOA |
Perle « Tu sais, Coralie... Toi et moi... » (You know Marina... Me and You...) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « On est Tentacool! Si c'est pas une famille, je sais pas ce que c'est! » (We're Off The Hook! If that isn't family, I don't know what is!) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « Ouais! Vu comme ça, je fais aussi partie de l'équipe Famille! » (Yeah! Seen like that, I'm also on team Family!) |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « Perle et moi ayant toutes les deux décidé de rejoindre l'équipe Famille... » (Me and Pearl both decided to join team Family...) |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « Désolée, mais le festival est ANNULÉ! » (Sorry, but the Splatfest is CANCELED!) |
NOA |
Perle « QUOI?! » (WHAT?!) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « Du calme, c'était juste une joke... L'équipe Famille va se faire laver! » (Calm down, it was just a joke... Team Family is gonna get cleaned up!) |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « Alors, c'est parti pour le vote! Avec qui préfères-tu passer les Fêtes? » (So, it's time to vote! Who do you prefer spending the Holidays with?) |
NOA |
Perle « Qu'est-ce que tu en penses? Va à la borne festive pour choisir une équipe! » (What do you think? Go to the Splatfest terminal to choose a team!) |
Coralie « - » |
NOA
|
Introduction
Perle's dialogue | Coralie's dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « Avec qui préfères-tu passer les Fêtes? La famille ou les amis? » (Who do you prefer to spend the holidays with? Family or friends?) |
Coralie « Qu'est-ce que tu en penses? Va à la borne festive pour choisir une équipe! » (What do you think? Go to the Splatfest terminal to choose a team!) |
NOA
|
Results
Perle's dialogue | Coralie's dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « - » |
Coralie « JOLIIII! » (NICEEEE!) |
NOA |
Perle « NAAAAAAN! » (NOOOOO!) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « Faut croire que le pouvoir de l'amitié a mis l'équipe Famille au tapis. » (We need to believe that the power of friendship knocked team Family down.) |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « Bien joué, les copains! L'équipe des Amis a eu le dernier mot! » (Well played friends! Team Friend had the last word!) |
NOA |
Perle « En espérant que le FrostyFest t'a plu! » (We hope you enjoyed the FrostyFest!) |
Coralie « Si tu as participé au festival, n'oublie pas de récupérer tes prix au carré! » (If you participated in the Splatfest, don't forget to collect your prizes at the square!) |
NOA
|
Results if Fam were to win
Perle's dialogue | Coralie's dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « YOU-OUH! Joli, la famille! » (YIPPEE! Family is nice!) |
Coralie « ... » |
NOA |
Perle « En famille, on fait mal, c'est la formule phénoménale! » (As a family, we hurt, it's a phenomenal formula!) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « Te fâche pas trop, ma copine, mais les amis, c'est trop la ruine! » (Don't get too mad my buddy, but friends, they're too much ruin!) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « PO-PO-PO-POP! » |
Coralie « Ha ha! Vaut mieux entendre ça que d'être sourde. » (Ha Ha! Better hearing this than being deaf.) |
NOA |
Perle « Vive l'équipe Famille! » (Long live team Family!) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « En espérant que le FrostyFest t'a plu! » (We hope you enjoyed the FrostyFest!) |
NOA |
Perle « Si tu as participé au festival, n'oublie pas de récupérer tes prix au carré! » (If you participted in the splatfest, don't forget to collect you prizes at the square!) |
Coralie « - » |
NOA
|
German
Announcement
Perla's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Perla „Macht euch bereit für 48 Stunden FrostyFest!“ (Get ready for 48 hours FrostyFest!) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Mit wem verbringt ihr am liebsten die Feiertage?“ (With whom do you prefer to spend the holidays the most?) |
NOE |
Perla „Mit Familie oder Freunden?“ (With family or friends?) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Familie ist schon nett, aber es geht nix über einen guten Freund!“ (Family is nice, but there's nothing like a good friend!) |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Ein Freund, der einen zum Lachen bringt, der weiß, wie er einen aufmuntert...“ (A friend who makes you laugh, who knows how to cheer you up...) |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Der deine dunkelsten Geheimnisse kennt und auf den immer Verlass ist...“ (Who knows your darkest secrets and can always be counted on...) |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Findest du nicht auch, Perla?“ (Don't you agree, Pearl?) |
NOE |
Perla „...“ |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Perla?“ (Pearl?) |
NOE |
Perla „Was'n?“ (What?) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „Tut mir leid. Ich war nur etwas unentschlossen.“ (Sorry. I was just a little undecided.) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „Du weißt, dass wir beste Freundinnen sind, Marina.“ (You know that we're best friends, Marina.) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „Aber die Feiertage sind für die Familie.“ (But the holidays are for family.) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „Also Team Familie für mich!“ (So Team Family for me!) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „...“ |
NOE |
Perla „Außerdem kriegt man von der Familie die besten Geschenke!“ (Besides, family gives you the best gifts!) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „Und man sieht zumindest einmal im Jahr auch die verschrobene Verwandtschaft!“ (And you also see the cranky relatives at least once a year!) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „Da muss man sich dann auch nicht verstellen, so im Vergleich...“ (Then you do not have to pretend, so comparing...) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „...“ |
NOE |
Perla „Oh, also dann... Äh...“ (Oh, well then... Uh...) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Das ist schön, Perla. Es freut mich, dass deine Familie dich glücklich macht.“ (That's nice, Pearl. I'm glad that your family makes you happy.) |
NOE |
Perla „Und weißt du was, Marina? Du und ich?“ (And you know what, Marina? You and me?) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „Wir sind TentaCool! Wir sind auch eine Familie!“ (We are Off the Hook! We are also a family!) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Ooooch... Wenn das so ist, bin ich auch für Team Familie!“ (Awwwww... If that's the case, I'm also for Team Family!) |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Tja, tut uns leid, aber wir haben uns beide für Team Familie entschieden...“ (Well, sorry, but we both chose Team Family...) |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „DAS SPLATFEST FÄLLT AUS!“ (THE SPLATFEST IS CANCELLED!) |
NOE |
Perla „WAS?!“ (WHAT?!) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Kleiner Spaß. Team Familie hat keine Chance!“ (Kidding. Team Family has no chance!) |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Also dann! Verbringt ihr die Feiertage lieber mit Freunden oder der Familie?“ (Well then! Do you prefer to spend the holidays with friends or family?) |
NOE |
Perla „Trefft eure Wahl am Splatfest- Wahlstand!“ (Make your choice at the Splatfest terminal!) |
Marina „-“ |
NOE
|
Introduction
Perla's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Perla „Verbringt ihr die Feiertage lieber mit Freunden oder der Familie?“ (Do you prefer to spend the holidays with friends or family?) |
Marina „Trefft eure Wahl am Splatfest- Wahlstand!“ (Make your choice at the Splatfest terminal!) |
NOE
|
Results
Perla's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Perla „-“ |
Marina „Cool!“ |
NOE |
Perla „Ach nö...“ (Oh no...) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Die Macht der Freundschaft war zu viel für Team Familie!“ (The power of friendship was too much for Team Family!) |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Gut gemacht, Freunde! Wir haben gewonnen!“ (Well done, friends! We have won!) |
NOE |
Perla „Wir hoffen, das FrostyFest hat euch gefallen!“ (We hope you enjoyed the FrostyFest!) |
Marina „Wer beim Splatfest dabei war, bekommt seinen Preis auf dem Inkopolis-Platz!“ (Those who participated in the Splatfest will get their prize at Inkopolis Square!) |
NOE
|
Results if Fam were to win
Perla's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Perla „Cooooooooooooooooooooooooool!“ |
Marina „...“ |
NOE |
Perla „Siegen liegt der Familie im Blut, beugt euch unsrer Tintenflut!“ (Winning is in the family's blood, bow to our ink flood!) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „Unsere Familienstreite machen hart, deine Freunde waren schlicht zu zart!“ (Our family quarrels make tough, your friends were simply too soft!) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „YEAH!“ |
Marina „Deiner Familie liegt definitiv was im Blut...“ (There's definitely something in your family's blood...) |
NOE |
Perla „Team Familie, ihr wart toll! Wie eine große... Familie halt!“ (Team Family, you were great! Like a big... well... family!) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Wir hoffen, das FrostyFest hat euch gefallen!“ (We hope you enjoyed the FrostyFest!) |
NOE |
Perla „Wer beim Splatfest dabei war, bekommt seinen Preis auf dem Inkopolis-Platz!“ (Those who participated in the Splatfest will get their prize at Inkopolis Square!) |
Marina „-“ |
NOE
|
Italian
Announcement
Alga's dialogue | Nori's dialogue | Region |
---|---|---|
Alga «Preparatevi a un FrostyFest da brividi... della durata di ben 48 ore!» (Get ready for a chilling FrostyFest ... lasting 48 hours!) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «-» |
Nori «Con chi preferite trascorrere le vacanze?» (Who do you prefer to spend your holidays with?) |
NOE |
Alga «La famiglia o gli amici?» (Family or friends?) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «-» |
Nori «È bello stare coi parenti, ma vuoi mettere la compagnia di un caro amico?» (It's nice to be with relatives, but do you want to put in the company of a dear friend?) |
NOE |
Alga «-» |
Nori «Un vero amico sa cosa ti fa felice, ti fa ridere e ti tira su quando sei triste!» (A true friend knows what makes you happy, makes you laugh, and cheers you up when you're sad!) |
NOE |
Alga «-» |
Nori «Puoi raccontargli tutti i tuoi segreti, perché sai che non ti tradirà mai.» (You can tell him all your secrets, because you know he will never betray you.) |
NOE |
Alga «-» |
Nori «Non sei d'accordo, Alga?» (Don't you agree, Pearl?) |
NOE |
Alga «...» |
Nori «-» |
NOE |
Alga «-» |
Nori «Alga...?» (Pearl...?) |
NOE |
Alga «Eh?!» |
Nori «-» |
NOE |
Alga «Scusa, stavo ripensando all'anno scorso, quando ci siamo scambiati i regali.» (Sorry, I was looking back on last year, when we exchanged gifts.) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «Avevo regalato a mio zio una bella bomba splash.» (I gave my uncle a nice splash bomb.) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «Non appena ha aperto il pacchetto... SPLAAASH! Ah ah ah!» (As soon as he opened the package ... SPLAAASH! Ha ha ha!) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «FAMIGLIA TUTTA LA VITAAA!» (FAMILY ALL LIFE!) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «-» |
Nori «...» |
NOE |
Alga «Le vacanze invernali sono fatte apposta per stare in famiglia!» (Winter holidays are made for being with the family!) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «È l'unico periodo dell'anno in cui si possono incontrare i parenti lontani.» (It is the only time of the year when you can meet distant relatives.) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «E poi, quando sei in famiglia, puoi essere semplicemente te stessa.» (And then, when you are in the family, you can just be yourself.) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «-» |
Nori «...» |
NOE |
Alga «Beh, sì... più o meno...» (Well, yes... more or less...) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «-» |
Nori «Fantastico, Alga! Sono contenta che ti piaccia stare in compagnia dei parenti.» (Great, Pearl! I'm glad you like being in the company of relatives.) |
NOE |
Alga «E poi, sai Nori, io e te...» (And then, you know Marina, you and me...) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «... praticamente siamo come due sorelle. Quindi anche tu sei la mia famiglia!» (...we're basically like two sisters. So you too are my family!) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «-» |
Nori «Awww... allora, se la metti così... mi unisco anch'io alla squadra Famiglia!» (Awww... so, if you put it like this ... I'm joining the Family team too!) |
NOE |
Alga «-» |
Nori «Mi spiace, aspolpatori, ma visto che sia io che Alga abbiamo scelto la famiglia...» (I'm sorry, pulpers, but since both Pearl and I have chosen the family...) |
NOE |
Alga «-» |
Nori «... IL FESTIVAL È ANNULLATO!» (...THE FESTIVAL IS CANCELED!) |
NOE |
Alga «C-Cooosa?!» (W-Whaaat?!) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «-» |
Nori «Scherzone! Quello che intendevo è... ANNULLEREMO LA SQUADRA FAMIGLIA!» (Joke! What I meant is... WE WILL CANCEL THE FAMILY TEAM!) |
NOE |
Alga «-» |
Nori «È tempo di decidere: con chi preferite trascorrere le vacanze invernali?» (It's time to decide: who do you prefer to spend your winter holidays with?) |
NOE |
Alga «Correte al terminal di voto e scegliete da che parte stare!» (Run to the voting terminal and choose your side!) |
Nori «-» |
NOE
|
Introduction
Alga's dialogue | Nori's dialogue | Region |
---|---|---|
Alga «Con chi preferite trascorrere le vacanze invernali? Con gli amici o la famiglia?» (Who do you prefer to spend your winter holidays with? With friends or family?) |
Nori «Correte al terminal di voto e scegliete da che parte stare!» (Run to the voting terminal and choose your side!) |
NOE
|
Results
Alga's dialogue | Nori's dialogue | Region |
---|---|---|
Alga «-» |
Nori «IL TRIONFO DELL'AMICIZIAAA!» (THE TRIUMPH OF FRIENDSHIP!) |
NOE |
Alga «NOOOOOOOOO!» |
Nori «-» |
NOE |
Alga «-» |
Nori «Il potere dell'amicizia è più forte anche del legame d'inchiostro!» (The power of friendship is even stronger than the bond of ink!) |
NOE |
Alga «-» |
Nori «Ottimo lavoro, amiche e amici! Ce l'abbiamo fatta!» (Great job, girlfriends and friends! We did it!) |
NOE |
Alga «Speriamo che il FrostyFest vi sia piaciuto un sacco!» (We hope you enjoyed FrostyFest a lot!) |
Nori «Se avete partecipato al festival, i vostri premi vi attendono in piazza!» (If you have attended the festival, your prizes await you in the square!) |
NOE
|
Results if Fam were to win
Alga's dialogue | Nori's dialogue | Region |
---|---|---|
Alga «VITTORIAAA!» (VICTORY!) |
Nori «...» |
NOE |
Alga «♪ La vittoria è di famiglia! Chi si oppone va in poltiglia! ♪» (♪ Victory belongs to the family! Those who oppose go to mush! ♪) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «♪ Vince sempre il legame d'inchiostro! Cari amici, io vi impiastro! ♪» (♪ The ink bond always wins! Dear friends, I am poulting you! ♪) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «Sììììììììì! Ah ah ah!» (Yes! Ha ha ha!) |
Nori «Un'esultanza compassata come sempre...» (A staid celebration as always...) |
NOE |
Alga «Ottimo lavoro, aspolpatori! Siamo tutti un'unica, grande famiglia unita!» (Great job, pulpers! We are all one big family together!) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «-» |
Nori «Speriamo che il FrostyFest vi sia piaciuto un sacco!» (We hope you enjoyed FrostyFest a lot!) |
NOE |
Alga «Se avete partecipato al festival, i vostri premi vi attendono in piazza!» (If you have attended the festival, your prizes await you in the square!) |
Nori «-» |
NOE
|
Japanese
Announcement
ヒメ's dialogue | イイダ's dialogue | Region |
---|---|---|
ヒメ 「寒さなんてフェスで塗り飛ばせ! 年末年始は だれと過ごす? 家族 vs 仲間!!」 (Paint the cold away at this Splatfest! Who will you spend New Year's with? Family vs. Friends!) |
イイダ 「きゃ~! ワールドワイドに アガっていきましょ~!!」 (Yeah! Let's go worldwide!) |
NOJ |
ヒメ 「対決するのは、 やっぱ のんびりしたいっしょ?! なんだかんだココロ落ち着く 「家族」と!」 (For this showdown, we wanna take it easy of course, yeah?! With "Family" who calms my heart anyways!) |
イイダ 「気の合うみんなで ワイワイしましょ?! いつだって テンションMAX! 「仲間」になります!」 (Let's all just get along with each other, okay? The tension is always to the MAX! Become a Friend!) |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「ヒメセンパイ、 フェスのお題で思い出したんですが 今度 3日間ぶっ続けのDJイベントやるんです~♪」 (I know the theme of the Splatfest, Pearl-senpai, but I'm doing a DJ event for the next 3 days~♪) |
NOJ |
ヒメ 「お、 マジかよ! やるじゃんイイダ! んで イイダのほかに誰がプレイすんの?」 (For real? Right on, Marina! Who else is playing besides you?) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「え~っとですね 合食禁の WARABIさんとか SashiMori で DJやってるコとかたくさん出ますよ~」 (Well, a lot of people, like Mashup from Diss-Pair and the DJ from SashiMori.) |
NOJ |
ヒメ 「へー 最近チャートを にぎわせてるヤツらじゃん! かなり デカいイベントになりそーだな!」 (Hey, those guys have been at the top of the charts recently! It's going to be a pretty big event!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「年末年始あたりに気の合う仲間同士で イベントやりましょって 約束してたんですよ!」 (I promised to do an event with like-minded friends around New Year's!) |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「というわけでですね… シークレットゲストとして ヒメセン…」 (So um…with you as a secret guest…) |
NOJ |
ヒメ 「最近 いそがしそーに何かやってると思ったら DJ仲間とイベントの準備か! がんばれよイイダ!!」 (Lately you were busy doing something, but I didn't knew you were preparing for a DJ event! Good luck, Marina!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「でも 今回のお題だとやっぱアタシは「家族」と 過ごすのが いっかなー」 (But with this theme, I think it's best to spend time with Family.) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「あっ… … …」 (Ah…) |
NOJ |
ヒメ 「今年も かなりのハイスピードで 駆け抜けた感あるし まぁちょっと一休みかな!」 (I feel like this year has gone by pretty fast, so maybe I'll take a break too!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「えっ… … …」 (Huh…) |
NOJ |
ヒメ 「ん? どーした イイダ?」 (What is it? What's up, Marina?) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「… … … センパイは仲間と過ごす派じゃないんですか?」 (Aren't you someone who would rather spend time with your friends?) |
NOJ |
ヒメ 「まー ワイワイやるほうが好きだけどよ 年末年始くらい 家族でのんびりしてーじゃん!」 (I prefer it, but I like to relax with my family around New Year's!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「ソ、 ソ~デスヨネ! ワタシたち ずっといそがしかったですもんね」 (You, you're so right! We've been busy all the time, right?) |
NOJ |
ヒメ 「だからさ、イイダもアタシんちで一緒に過ごそーぜって 誘おうかと思ったんだけど 先約ありかー」 (That's why I was gonna invite you to spend time with me at my place, but it's a shame you've got plans.) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「エッ???!」 (Huh?!?) |
NOJ |
ヒメ 「最近できた DJ仲間だろ? 仲間との約束って チョー大事だもんな! しゃーねー」 (It's DJ friends you've made lately, right? It's important for friends to keep their promises! That's how it is.) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「あ、 いやでも さっきセンパイ家族と過ごすって 言ったじゃないですか…」 (Oh, no, but you said you were spending time with your family, Pearlie…) |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「ワタシ ほら… 違いますし…」 (You see, I'm…I'm not…) |
NOJ |
ヒメ 「んだよ! ウチらテンタクルズだぜ? イイダは もう家族みてーなもんだろ?!」 (Hey! We're Off the Hook, right? You're like a part of my family, aren't you?) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「?!★#ッ!!♪!!!」 (?!★#!!♪!!!) |
NOJ |
ヒメ 「さっきから 固まってばっかだな イイダ どーしたんだよ?」 (You've been frozen for a long time, Marina. What's wrong?) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「え~ みなさん、 今回のフェス テンタクルズは 2名とも「家族」派です! なのでフェス終了!!」 (Eh… ladies and gentlemen, both Off the Hook members are on Team Family for this Splatfest! So the Splatfest is over!) |
NOJ |
ヒメ 「ちょ、ちょ、ちょっと待てよ! 勝手にフェス終わらせんなって!」 (Hey, hey, wait a minute! Don't end the Splatfest on your own!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「そもそも イベントもうすぐやるんだろ? 約束もしてんだし、 仲間は大事にしろって!」 (You're going to have an event soon in the first place, right? You already made a promise, and I want you to take care of your friends!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「うぅ、 スミマセン… せっかく出来た DJ仲間ですから大事にしなくっちゃですよね…」 (Uh, I'm sorry… It was hard getting a chance to make friends with them, so I should take care of them.) |
NOJ |
ヒメ 「今回も フェスにピッタリのギアがもらえるらしーから 48時間ガンガンに アゲてこーぜ!」 (This time, I've got the perfect gear for the Splatfest, so I'll go crazy for 48 hours!) |
イイダ 「はい! ってアレ? 48時間ですか?! 準備始めなくっちゃ!」 (Yes! Wait, what? It's 48 hours?! I have to start getting ready!) |
NOJ |
ヒメ 「…てなワケでみんな、 どちらかに投票ヨロシク!」 (…So everyone, please vote for either of the teams!) |
イイダ 「投票したらフェスT借りれているか カスタマイズでチェックしてくださいね!」 (When you vote you can borrow a Splatfest Tee, so check it out in your equipment!) |
NOJ
|
Introduction
ヒメ's dialogue | イイダ's dialogue | Region |
---|---|---|
ヒメ 「いくぞオリャーーー!! 2019年の塗り初めだ! 全世界合同フェス 始まったぞーーー!」 (Let's go!! It's the beginning of painting in 2019! The worldwide joint festival has begun!) |
イイダ 「ロビー前のタッチパネルから投票して、 参加してくださ~い!」 (Please vote from the touch panel in front of the lobby and participate!) |
NOJ
|
Results
ヒメ's dialogue | イイダ's dialogue | Region |
---|---|---|
ヒメ 「-」 |
イイダ 「きゃ~! 「仲間」~~~!!」 (Yes!! Team Friend!!) |
NOJ |
ヒメ 「ゲッ?! まじかよーーー!」 (Wh?! Really!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「「仲間」派のみなさん、やりましたね! 息ぴったりの立ち回り ワタシ、カンゲキしました~」 (Everyone on team Friend, we did it! We battled in perfect harmony, I was impressed~) |
NOJ |
ヒメ 「「家族」派もがんばったの、見てたからな! もーちょいだったかー!」 ( We gave it our all team Family, I saw it! That was close!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「「仲間」の大切さを実感するバトルだったな! 今度のイイダたちのイベントも楽しみだー」 (That was a battle that made me realize how important Friends are! I'm looking forward to the next Marina and friends event!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「いい流れができました~♪ そうだ! センパイも シークレットゲストとして 参加してください! ね!」 (We had a good flow going ~♪ Oh yeah! Join us as our secret guest, Pearlie!) |
NOJ |
ヒメ 「イキナリだな?! まー年末年始は家でまったり し過ぎたから ちょーど暴れたくてウズウズしてたんだ!」 ( That's so sudden!? I've been sitting at home for the New Year's holiday season, and I'm just itching to get out there and do something crazy!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「やった~~~!!! それじゃ センパイ用の 機材セッティングも追加しときますね♪」 (YAY!!! Alright Pearlie, I'll add some settings to my equipment just for you ♪) |
NOJ |
ヒメ 「ところで そんなでっかいイベントって どこでやるんだ?」 (By the way, where are we gonna hold an event that's this big?) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「モンガラキャンプ場のヨコに すっごい大きい 野外ステージあるじゃないですか~ あそこです♪」 (You know that huge outdoor stage on the side of Camp Triggerfish? That's where!) |
NOJ |
ヒメ 「モンガラのヨコ… そんなのあったか? あそこはアタシのチャリンコ練習場しかねーぞ?」 (The side of Camp Triggerfish...really, there? That's the only place I can practice my cycling skills, you know?) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「… … … そういえば会場のすみっこに よくわからない乗り物がありましたね」 (Come to think of it, There was a vehicle around the corner of the convention hall that I didn't know who it belonged to.) |
NOJ |
ヒメ 「ま、いっか! それよりも新年最初のイベントだ! 気合いいれてくぞー!」 (Oh, right! But more importantly, it's the first event of the new year! Get fired up!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「テンタクルズとしても 今年もフルスロットルで ガンガンやってくかんな!」 (Off the Hook is gonna be at full throttle again this year!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「ウチらの新年最初のライブは 「マクハリ」だ! 準備はいいか?! イイダ!!」 (Our first live show of the year is "Makuhari"! Are you ready?! Marina!!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
Notes: Makuhari is in reference to the real-life Makuhari Event Hall, where Off the Hook held a concert in early 2019. | ||
ヒメ 「-」 |
イイダ 「?!!! バンドメンバーのみなさんに連絡しなくっちゃ!」 (?!! I've gotta call my bandmates!) |
NOJ
|
Results if Fam were to win
ヒメ's dialogue | イイダ's dialogue | Region |
---|---|---|
ヒメ 「「家族」!!」 ("Family"!!) |
イイダ 「う~ん… あと少しだったのに~…」 (Aw.. We were so close...) |
NOJ |
ヒメ 「「家族」派のみんな、ありがと! ココロ落ち着くバトル ほっこりしたぜ!」 (Thanks team Fam! Those really were some battles to soothe the soul!) |
イイダ 「「仲間」派のみなさんも とてもがんばってましたよ~」 ( Team Friend, you also did your best~) |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「家族のキズナを感じさせるバトルでしたね~ この後はヒメセンパイのお家で 祝勝会ですね♪」 ( It was a battle that reminded me of the bonds of family... After this, we'll have a victory celebration at your house, Pearlie.) |
NOJ |
ヒメ 「待てよイイダ! オマエ年末からずっとウチで ゴロゴロしてて DJイベントの準備やってねーだろ?!」 (Wait but Marina! All you've been doing since the end of the year is lazing around the house, and you haven't even been preparing for the DJ event!?) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「うっ?! バレてましたか…」 (Huh!? How did you know that...) |
NOJ |
ヒメ 「バレバレだっつーの! でっかいイベントなんだろ? セットリストのチェックとか手伝ってやっから!」 (C'mon, its so obvious! It's a huge event, right? I'll help you check the setlist!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「うぅ… 気付いたら もうこんな時期になってて アセってたんです! ありがとうございます~!」 (I was getting so nervous when I realized it was already that time of year for the event! Thank you so much!) |
NOJ |
ヒメ 「そのかわり、 イベントには アタシも 飛び入りで参加させてくれよな!」 (In exchange, I wanna join in on the event!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「エエッ?!! もちろんですよ~♪」 (Huh?!! Of course!) |
NOJ |
ヒメ 「ヨッシャ! 家でまったりし過ぎたせいで 暴れたくてウズウズしてたんだよ!!!!!」 (Yes! I've been sitting around at home for too long, I've been itching to get out there and go all out!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「テンタクルズとしても 今年もフルスロットルで ガンガンやってくかんな!」 (As for Off the Hook, we're gonna go full throttle this year too!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「ウチらの新年最初のライブは 「マクハリ」だ! 準備はいいか?! イイダ!!」 (Our first live show of the year is "Makuhari"! Are you ready?! Marina!!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「?!!! バンドメンバーのみなさんに連絡しなくっちゃ!」 (?!! I've gotta call my bandmates!) |
NOJ |
ヒメ 「あ、 フェスに参加した人は 広場で スーパーサザエ もらえるってよ!」 (There'll be Super Sea Snails for those who participated in the Splatfest!) |
イイダ 「次のフェスもお楽しみに!」 (Let's enjoy the next Splatfest!) |
NOJ
|
Russian
Announcement
Жемчик's dialogue | Мариша's dialogue | Region |
---|---|---|
Жемчик «Приготовьтесь к 48-часовому ФростиФесту!» (Prepare to 48 hours long FrostyFest!) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «С кем вы любите проводить праздники?» (Who do you like to spend holidays with?) |
NOE |
Жемчик «С семьей или с друзьями?» (With family or with friends?) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «С семьей тоже неплохо, но нет ничего лучше хорошего друга.» (With family is also good, but there's nothing better than a good friend.) |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «Друга, который может тебя и развеселить, и подбодрить...» (A friend who can both cheer you up and encourage you...) |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «Который знает все твои секреты и на которого можно всегда положиться...» (Who knows all your secrets and who you can always rely on...) |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «Ты согласна, Жемчик?» (Are you agree Pearl?) |
NOE |
Жемчик «...» |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «Жемчик?» (Pearl?) |
NOE |
Жемчик «Что?» (What?) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «Извини, я что-то задумалась.» (Sorry, I've been thinking about something.) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «Я подарила своему дяде брызгающую бомбу.» (I gave my uncle a Splat Bomb.) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «Она взорвалась, как только он ее распаковал! Ха-ха-ха!» (It exploded as soon as he unpacked it! Ha-ha-ha!) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «Я за семью!» (I'm for family!) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «...» |
NOE |
Жемчик «Когда еще всей семье встретиться, если не на Новый год?» (When else will the whole family meet if not on New Year's Eve?) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «Раз в году можно даже посмотреть на своих дальних родственничков.» (You can even take a look at your distant relatives once a year.) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «Ну и перед семьей не нужно из себя никого строить. Они тебя и так знают.» (And, well, you don't have to act like someone else in front of a family.) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «...» |
NOE |
Жемчик «Ну... В общем...» (Well... In general...) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «Здорово, Жемчик. Я рада, что ты себя так хорошо чувствуешь в кругу семьи.» (Great, Pearl. I'm glad you feel so good with your family.) |
NOE |
Жемчик «Знаешь что, Мариша? Ведь мы с тобой...» (You know what, Marina? After all, you and me...) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «Off the Hook — это тоже семья, потому что мы с тобой родственные души!» (Off the Hook is a family too because we're soul mates!) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «О-о-о... Тогда я тоже за команду «Семья»!» (O-o-oh... Then I'm for team «Family» too!) |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «Сорри, но мы с Жемчиком обе выбрали команду «Семья», так что...» (Sorry but both me and Pearl chose team «Family», so...) |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «СПЛАТФЕСТ ОТМЕНЯЕТСЯ!» (THE SPLATFEST IS CANCELLED!) |
NOE |
Жемчик «ЧТО?!» (WHAT?!) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «Шучу. Команда «Семья» продует!» (Just kidding. Team «Family» will lose big time!) |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «Пора решать! С кем вы любите проводить праздники?» (It's time to decide! Who do you like to spend holidays with?) |
NOE |
Жемчик «Вперед к терминалу и выберите сторону!» (Go ahead to the terminal and choose your side!) |
Мариша «-» |
NOE
|
Introduction
Жемчик's dialogue | Мариша's dialogue | Region |
---|---|---|
Жемчик «С кем вы любите проводить праздники? С семьей или друзьями?» (Who do you like to spend holidays with? With family or with friends?) |
Мариша «Вперед к терминалу и выберите сторону!» (Go ahead to the terminal and choose your side!) |
NOE
|
Results
Жемчик's dialogue | Мариша's dialogue | Region |
---|---|---|
Жемчик «-» |
Мариша «ЙО-ХО!!!» (BOOYAH!!!) |
NOE |
Жемчик «Н-Е-Е-ЕТ!» (NO-O-O!) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «Команда «Семья» не справилась с крепкими узами дружбы.» (Team «Family» hasn't coped with strong bonds of friendship.) |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «Молодцы, друзья! Мы победили!» (Good job, friends! We won!) |
NOE |
Жемчик «Надеемся, что вам понравился ФростиФест!» (We hope you enjoyed FrostyFest!) |
Мариша «А участников Сплатфеста на площади ждут призы, йо!» (And prizes await Splatfest participants on the square, yo!) |
NOE
|
Results if Fam were to win
Жемчик's dialogue | Мариша's dialogue | Region |
---|---|---|
Жемчик «ЙО-ХО!!!» (BOOYAH!!!) |
Мариша «...» |
NOE |
Жемчик «Побеждать у нас в крови. Это знает моя визави.» (Winning is in our blood. My vis-a-vis knows this.) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «Плюхаем без опаски, ведь кровь гуще краски!» (Splatting without fear because blood is thicker than ink!) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «Йо!» (Yo!) |
Мариша «Ха-ха. У вас в крови действительно что-то есть...» (Ha-ha. We definitely have something in our blood...) |
NOE |
Жемчик «Команда «Семья» держалась как... большая семья! Вы молодцы!» (Team «Family» acted like... a big family! Great job everyone!) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «Надеемся, что вам понравился ФростиФест!» (We hope you enjoyed FrostyFest!) |
NOE |
Жемчик «А участников Сплатфеста на площади ждут призы, йо!» (And prizes await Splatfest participants on the square, yo!) |
Мариша «-» |
NOE
|
Spanish (Spain)
Announcement
Perla's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Perla «Se avecina un festival de 48 horas rebosantes de emoción: ¡el FrostyFest!» (A Splatfest with 48 hours bursting with excitement is coming: FrostyFest!) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «-» |
Marina «¿Cómo preferís pasar las fiestas?» (How do you prefer to spend the holidays?) |
NOE |
Perla «¿En familia o con los amigos?» (Among family, or with friends?) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «-» |
Marina «La familia siempre está ahí, pero como una amistad verdadera no hay nada.» (Family is always there, but there is nothing like a true friendship.) |
NOE |
Perla «-» |
Marina «Por ejemplo, una amiga que sepa lo que te gusta y cómo hacerte feliz.» (For example, a friend who knows what you like and how to make you happy.) |
NOE |
Perla «-» |
Marina «Y que conozca tus secretos más inconfesables y te acepte como eres...» (And who knows your most unspeakable secrets and accepts you as who you are...) |
NOE |
Perla «-» |
Marina «¿Entiendes lo que quiero decir, Perla?» (You get what I mean, Pearl?) |
NOE |
Perla «Je, je...» (He he...) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «-» |
Marina «¿Eh, Perla?» (What, Pearl?) |
NOE |
Perla «¡¿Qué pasa?!» (What's going on?!) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «Perdona, estaba absorta pensando en la broma que voy a gastarle a mi tío.» (Excuse me, I was absorbed in thinking about the prank I'm about to pull on my uncle.) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «Le daré sutilmente una robobomba envuelta en papel de regalo y...» (I'm going to subtly give him give him an Autobomb wrapped up in wrapping paper and...) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «¡Lo que nos vamos a reír cuando la abra y salga corriendo tras él!» (How we're gonna laugh when he opens it and it comes out running after him!) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «¡Arriba la familia!» (Go Family!) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «-» |
Marina «Hum...» (Hum...) |
NOE |
Perla «¡Estas fiestas son familiares por definición!» (These holidays are familial by definition!) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «Es una época para reencontrarse con los parientes que viven más lejos.» (It's a time to reunite with your relatives who life far away.) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «Además, entre familiares puedes ser tú misma sin que nadie te critique.» (Besides, you can be yourself without anyone criticizing you when you're among family.) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «-» |
Marina «Ya...» (Alright...) |
NOE |
Perla «¿Eh? ¿Qué te pasa?» (Huh? What's wrong?) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «-» |
Marina «Nada, Perla. Simplemente me imagino que disfrutarás de lo lindo con tu familia...» (Nothing, Pearl. I was simply thinking about how you'll have a great time with your family...) |
NOE |
Perla «Pero ¿sabes una cosa, Marina? ¡Fíjate también en nosotras!» (But you know what, Marina? Take a look at us too!) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «¡Juntas formamos el dúo Cefalopop! ¡Es lo mismo que si fuéramos parientes!» (We make the Off the Hook duo together! That's the same as if we were relatives!) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «-» |
Marina «¿En serio? Entonces tal vez debería apuntarme a tu mismo bando...» (Really? Then maybe I should sign up for your side...) |
NOE |
Perla «-» |
Marina «Lo sentimos, amigos. Perla y yo nos hemos puesto de acuerdo esta vez.» (We're sorry, guys. Pearl and I have reached an agreement this time.) |
NOE |
Perla «-» |
Marina «¡Se suspende el festival!» (Splatfest is suspended!) |
NOE |
Perla «¡¿QUÉ?!» (WHAT?!) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «-» |
Marina «¡Es broma! ¡Os mostraremos que entre amigos lo pasamos mejor que en familia!» (I was just joking! We'll show y'all that it's better to spend time among friends than among family!) |
NOE |
Perla «-» |
Marina «¿Qué opináis vosotros? ¿Con quiénes preferís pasar las fiestas?» (What do y'all think? With whom would you rather spend the holidays?) |
NOE |
Perla «El terminal de voto espera vuestra visita para que os unáis a uno de los bandos.» (The vote terminal awaits your visit so that y'all can join on of the sides.) |
Marina «-» |
NOE
|
Introduction
Perla's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Perla «¿Cómo os gusta pasar las fiestas? ¿En familia o con amigos?» (How do you like to spend the holidays? In family or with friends?) |
Marina «Elegid una opción pasándoos por el terminal de voto cuanto antes.» (Choose an option by going through the voting terminal as soon as possible.) |
NOE
|
Results
Perla's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Perla «-» |
Marina «¡Quien tiene un amigo tiene un tesoro! ¡Hemos ganado!» (Whoever has a friend has a treasure! We've won!) |
NOE |
Perla «¡NOOOOO...!» (NOOOOO...!) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «-» |
Marina «Está claro que los lazos familiares han sucumbido frente el poder de la amistad.» (It's clear that familial ties have succumbed to the power of friendship.) |
NOE |
Perla «-» |
Marina «¡Enhorabuena, equipo!» (Congratulations, team!) |
NOE |
Perla «Esperamos que hayáis disfrutado a tope de este FrostyFest.» (We hope that you've enjoyed FrostyFest to the max.) |
Marina «Podéis pasaros por la plaza para recoger los premios por haber participado.» (You may go through the Square to collect your prizes for having participated.) |
NOE
|
Results if Fam were to win
Perla's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Perla «¡Victoria! Qué sensación tan «familiar»...» (Victory! What a "familiar" feeling...) |
Marina «No...» |
NOE |
Perla «¡Lo dice mi primo y lo dice mi abuela! ♪ ¡Hemos ganado por mucho que os duela!» (What my cousin says and my grandma says! ♪ We've won by how much it hurts y'all!) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «La amistad en combate es la repera, ¡pero los lazos de sangre la superan! ♪» (Friendship in battles is terrific, but blood ties overcome it! ♪) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «¡Tomaaa!» (Take that!) |
Marina «Bah... Te he visto componer rimas con más gracia que esas...» (Bah... I've seen you write rhymes with more wit than those...) |
NOE |
Perla «¡Enhorabuena, equipo familiar! Aprovecho para saludar a mi parentela.» (Congratulations, Team Family! I'd like to take this moment to say hi to my folks!) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «-» |
Marina «Esperamos que hayáis disfrutado a tope del FrostyFest.» (We hope that you've enjoyed FrostyFest to the max.) |
NOE |
Perla «Podéis pasaros por la plaza para recoger los premios por haber participado.» (You may go through the Square to collect your prizes for having participated.) |
Marina «-» |
NOE
|
Spanish (Latin America)
Announcement
Perla's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Perla «¡Prepárense para un festival especial de 48 horas! ¡Llega el FrostyFest!» (Get ready for a special 48-hour Splatfest! FrostyFest has arrived!) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «¿Con quién te entusiasma más pasar tiempo durante las fiestas?» (With whom would you be more excited to spend time with during the holidays?) |
NOA |
Perla «¿Tu familia o tus amigos?» (Your family or your friends?) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «Está bien pasar tiempo con la familia, pero no hay nada como una buena amiga.» (It's great to spend time with family, but there's nothing like a good friend.) |
NOA |
Perla «-» |
Marina «Alguien que sepa hacerte reír, que te anime...» (Someone who knows how to make you laugh, who cheers you up...) |
NOA |
Perla «-» |
Marina «Que conozca todos tus secretos y siempre te apoye, pase lo que pase...» (Who knows all your secrets and always supports you, no matter what...) |
NOA |
Perla «-» |
Marina «¿No crees, Perlita?» (Don't you think, Pearlie?) |
NOA |
Perla «...» (...) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «¿Perla?» (Pearl?) |
NOA |
Perla «¿Eh?» (Huh?) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «Ah, perdón. Estaba recordando el intercambio de regalos de mi familia.» (Ah, excuse me. I was remembering my family's gift exchange.) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «A mi tío le regalé una plasbomba.» (I gave my uncle a Splat Bomb.) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «¡Y explotó en cuanto le quitó el papel! ¡JA, JA, JA, JA!» (And it exploded as soon as he took off the paper! HA HA HA HA!) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «¡VIVA LA FAMILIA! ¡VAMOOOS!» (LONG LIVE FAMILY! LET'S GOOO!) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «...» (...) |
NOA |
Perla «Las fiestas están hechas para las familias.» (The holidays are made for families.) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «Es la única época en la que puedes ver a todos esos tíos y primos excéntricos.» (It's the only time when you can see all your eccentric uncles, aunts, and cousins.) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «Y encima no hay que darse aires delante de la familia. ¡Te dejan ser como eres!» (And on top of that, there's no need to act like you're all that in front of your family. They let you be as you are!) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «...» (...) |
NOA |
Perla «Este... Digo...» (Er... I mean...) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «Qué bueno, Perla. Me alegra que estés contenta con tu familia.» (That's great, Pearl. I'm happy that you're content with your family.) |
NOA |
Perla «¿Y sabes qué, Marina? Tú y yo...» (And you know what, Marina? You and I...) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «¡También somos familia! ¡Somos Cefalopop!» (We're also family! We're Off the Hook!) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «¿¡Sí!? Pues en ese caso, ¡yo también voy con el Equipo Familia!» (Yeah!? Well, in that case, I'm also going on Team Family!) |
NOA |
Perla «-» |
Marina «¡Atención todos! Perla y yo hemos elegido el mismo equipo, así que...» (Attention everyone! Pearl and I have chosen the same team, so...) |
NOA |
Perla «-» |
Marina «¡EL FESTIVAL QUEDA CANCELADO!» (SPLATFEST HAS BEEN CANCELLED!) |
NOA |
Perla «¿¡EN SERIO!?» (REALLY!?) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «¡No! ¡ABAJO EL EQUIPO FAMILIA!» (No! DOWN WITH TEAM FAMILY!) |
NOA |
Perla «-» |
Marina «Llegó la hora de decidir: ¿con quién prefieren pasar las fiestas?» (The time to decide has arrived: with whom would you prefer to spend the holidays?) |
NOA |
Perla «¡Vayan a la terminal de voto y elijan un equipo!» (Go to the vote terminal and choose a side!) |
Marina «-» |
NOA
|
Introduction
Perla's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Perla «¿Prefieren pasar tiempo con la familia o con los amigos durante las fiestas?» (Do you prefer to spend time with family or with friends during the holidays?) |
Marina «¡Vayan a la terminal de voto y elijan un equipo!» (Go to the voting terminal and choose a team!) |
NOA
|
Results
Perla's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Perla «-» |
Marina «¡GENIAAAL!» (BOOYAAAH!) |
NOA |
Perla «¡NOOOOOOOOOOO!» (NOOOOOOOOOOO!) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «Parece que el Equipo Familia no fue capaz de superar el poder de la amistad.» (Looks like Team Family was no capable of overcoming the power of friendship.) |
NOA |
Perla «-» |
Marina «¡Buen trabajo, mis amigos! ¡Lo logramos!» (Good work, my friends! We did it!) |
NOA |
Perla «¡Esperamos que todo el mundo la pasara bien en el FrostyFest!» (We hope everybody had a good time in FrostyFest!) |
Marina «¡Si participaron en el festival, recojan sus premios en el centro!» (If you participated in the Splatfest, collect your prizes at the Square!) |
NOA
|
Results if Fam were to win
Perla's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Perla «¡ASÍ ME GUSTAAA!» (THAT'S HOW I LIKE IIIT!) |
Marina «...» (...) |
NOA |
Perla «¡Esto va para mis familiares! ¡Tengo reflejos ejemplares!» (This one's for my relatives! I have flawless reflexes!) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «¡Me vienen de familia, disparo tinta a mares!» (They come from my family, I let out seas of ink!) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «¡YUJUUUUU!» (YOOHOOOOOO!) |
Marina «¡Ja, ja! Qué ridícula eres.» (Ha ha! You're so ridiculous.) |
NOA |
Perla «¡Felicidades a todo el Equipo Familia!» (Congratulations to all of Team Family!) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «¡Esperamos que todo el mundo la pasara bien en el FrostyFest!» (We hope everybody had a good time in FrostyFest!) |
NOA |
Perla «¡Si participaron en el festival, recojan sus premios en el centro!» (If you participated in the Splatfest, collect your prizes at the Square!) |
Marina «-» |
NOA
|
Top 100
View the Top 100 rankings |
Gallery
-
Team Family icon
-
Team Friends icon
-
The "FrostyFest" logo.
Promotional images
-
The title screen, showing the "FrostyFest" logo on the top left.
-
Inkopolis Square with festive decorations.
-
Inkopolis Square decorations seen from another angle
-
Two Octolings partying in the square during FrostyFest
-
Results (English)
-
Results (Japanese)
-
Promotional gear.
-
Version of the previous image with Japanese text
-
The New Year's Glasses DX.
-
The Eel-Cake Hat.
-
The Twisty Headband.
-
Another shot of Off the Hook in their alternate color scheme.
-
Promotional render of Off the Hook.
-
The Reef decorations
-
Blackbelly Skatepark decorations.
-
Wahoo World decorations.
-
More Wahoo World decorations.
-
Walleye Warehouse decorations.
-
Pearl in FrostyFest.
-
Marina in FrostyFest.
-
Celebration in Inkopolis Square.
-
Happy New Year 2019.
-
Nintendo Switch showing a promotional image from a Winter 2018-2019 Nintendo Switch commercial.
-
LINE wallpaper featuring a variety of the unique graffiti designs
Team artwork
-
English (NOA)
-
English (NOE)
-
Japanese
-
Dutch
-
French
-
German
-
Italian
-
Portuguese
-
Russian
-
Spanish
Win screens
-
English
-
Japanese
-
Dutch
-
French
-
German
-
Italian
-
Portuguese
-
Spanish
In-game screenshots
-
Off the Hook's alternate color schemes.
-
Posters of Marina and Pearl in Arowana Mall with kagami mochi superimposed over their faces.
-
Front of the Fam Splatfest Tee.
-
Back of the Fam Splatfest Tee.
-
Front of the Friend Splatfest Tee.
-
Back of the Friend Splatfest Tee.
-
-
The modified Turf War logo seen at the start of Splatfest matches during FrostyFest
-
A video showing the Festive Party Cone, New Year's Glasses DX, Twisty Headband, and Eel-Cake Hat being received by the player. (link to file)
Graffiti
Trivia
- This Splatfest was first shown in a commercial for the Nintendo Switch that was uploaded by Nintendo online before the event's official announcement on Twitter later that day.
- The Inkling script on the Splatfest Tees shown in the commercial read "TRICK" and "TREAT" instead of "FAMILY" and "FRIENDS," respectively.
- This makes it the first Splatfest to ever be announced before its predecessor.
- The announcement of Family vs. Friends was most likely pushed ahead to before the Version 4.3.0 release, due to its unique decor and appearances being in the game files in advance, and previous instances of dataminers extracting such information as soon as a new version is released.
- Like Hero vs. Villain before it, the initial announcement for this Splatfest used longer team names (Family vs. Friends) instead of the shorter versions that are shown in-game and in SplatNet 2. These longer names would later be used for this Splatfest on the Splatoon Base website (but not for Hero vs. Villain).
- The ink colors of Family vs. Friends are very similar, but not identical, to those of the Chaos vs. Order Splatfest.
Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | 家族 vs. 仲間 Kazoku vs. Nakama |
Family vs. Friends |
Dutch | Familie vs. Vrienden | Family vs. Friends |
French | Famille vs. Amis | Family vs. Friends |
German | Familie vs. Freunde | Family vs. Friends |
Italian | Famiglia vs. Amici | Family vs. Friends |
Russian | Семья vs. Друзья Sem'ya vs. Druz'ya |
Family vs. Friends |
Spanish | Familia vs. Amigos | Family vs. Friends |
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Dutch | Eerste Kreeftdag | First Lobster Day From Eerste Kerstdag ("First day of Christmas, First Christmas day") and kreeft ("lobster") |
French | Calamarché de Noël | Christmas market portmanteau of marché (market) and calamar (squid) |
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | 家族/仲間 Kazoku/Nakama |
Family/Friends |
Dutch | Familie / Vrienden | Family / Friends |
French | Famille/Amis | Family/Friends |
German | Familie/Freunde | Family/Friends |
Italian | Famiglia/Amici | Family/Friends |
Russian | Семья / друзья Sem'ya / druz'ya |
Family / friends |
Spanish | Familia/Amigos | Family/Friends |
References
External links
- Announcement of the event
- Commercial featuring the event
- @NintendoNL on Twitter (announcement), @NintendoNL on Twitter (reminder), @NintendoNL on Twitter (reminder), @NintendoNL on Twitter (reminder), @NintendoNL on Twitter (results)
|