Goose Station
From Inkipedia, the Splatoon wiki
|
|
|
"Listen to its howlin' roar"
Goose Station
Fly to the goal!
Goose Station
Fly to the goal!
Station | D09 | ||||||||
Test Fee | 500 | ||||||||
Lives | × 3 | ||||||||
Weapons and rewards |
| ||||||||
Mem cake | Balloon | ||||||||
Music | #11 above |
Goose Station is a test in Splatoon 2's paid downloadable content, the Octo Expansion. This station is unlocked after clearing Girl Power Station or Labyrinth Station.
Access
The player must clear either J03D08 Girl Power Station or D10 Labyrinth Station to access this test. The shortest way to access this station is to clear J03D08 Girl Power Station.
Walkthrough
Overview
This test is a infinite Inkjet level where the player needs to ride Ink Rails and defeat enemies to reach the goal.
Tips
Mem Cake
“ | Oblivious, adrift, and round. You hold inside a tempting prize. Who doesn't love that popping sound? |
” |
Completing this test awards the player with the Balloon mem cake.
Gallery
-
The first checkpoint.
-
The second checkpoint.
-
The third checkpoint.
-
The fourth checkpoint.
Quotes
C.Q. Cumber's Quotes
“ | It's important that you learn to get the most out of your Inkjet. | ” |
“ | One move you'll want to master is pressing to make the Inkjet float a bit. | ” |
“ | You can press to submerge in Inkrails, even when using the Inkjet. | ” |
“ | If you want to shoot from an Inkrail, just press . | ” |
“ | Be sure to submerge back into the Inkrail after you shoot, though, or you'll fall. | ” |
Cap'n Cuttlefish's Quotes
“ | Phew - my heart is pounding! | ” |
“ | All right - goal time! Submerge and proceed carefully. | ” |
Marina's Quotes
“ | Use to float up a bit! | ” |
“ | Submerge with . Got it? | ” |
“ | After you shoot, press right away to submerge! | ” |
“ | Submerge in the Inkrails, then shoot! That's the ticket. | ” |
Pearl's Quotes
“ | Oho - an Inkrail? | ” |
“ | Shoot from the Inkrails! Press to fire! | ” |
“ | What's that? Something came out. | ” |
“ | Now float up! | ” |
“ | Inkrails! Use 'em well. | ” |
“ | Huh? Something else is moving... | ” |
Trivia
- The title and subtitle, along with the ones for A07 Maverick Station and G10E07 Iceman Station, are a reference to the 1986 film Top Gun.
- The Dutch title of C10 McFly Station and the subtitle of this station are different by one letter. The former title translates to "Flying isn't difficult", while the subtitle of this station translates to "Flying is difficult", contradicting each other.
- This station has GBA screen magnifiers floating in the background.
- C06 Bust 'n' Move Station and J06D11 Ink & Watch Station have these as well.
Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | スッパイ思い出の教習所 クロズダ・イエッ島駅 ジェットパックでゴールせよ! Suppai omoide no kyōshūjo Kurozuda Iettō Eki[note 1] Jettopakku de gōru seyo! |
Training school of sour memories Kurozuda Ie Island Station Get to the goal by Inkjet! |
Dutch | Vliegen is een kunst Geef ze van jetje! Bereik het doel met de Inktjet! |
Flying is an art[note 2] Do your best![note 3] Reach the goal with the Inkjet! |
French (NOA) | Plonge, file, vole et venge-nous! Voie des hauts et des bas Atteins l'arrivée en chromo-jet! |
Dives, speeds, flies and avenges us! Way of the ups and the downs Reach the end in Inkjet! |
French (NOE) | Plonge, file, vole et nous venge ! Voie des hauts et des bas Atteins l'arrivée en chromo-jet ! |
Dives, speeds, flies and avenges us! Way of the ups and the downs Reach the end in Inkjet! |
German | Höhen und Tiefen! Bad Tintheim Erreiche mit dem Tintendüser das Ziel! |
Ups and Downs! Bath Inkheim[note 4] Reach the goal with the Inkjet! |
Italian | Sempre più in alto! Distretto Vasetto Raggiungi il traguardo usando il jet splat! |
Always higher! Jar District Reach the finish line using the inkjet! |
Russian | ...Мы не халявщики, мы кальмары! Пирамидово Доберись до цели на красколете! ...My ne khalyavshchiki, my kal'mary! Piramidovo Doberis' do tseli na kraskolete! |
...We're not freeloaders, we're squids![note 5] Pyramid Town Station Reach the goal with Inkjet! |
Spanish (NOA) | Escucha su rugido aullador Estación de ganso ¡Vuela a la meta! |
Hear its howling roar
goose station Fly to the goal! |
Spanish (NOE) | Con nocturnidad y alevosía Ronda Sombría Alcanza la meta con el propulsor. |
With night and treachery Shadow Round Reach the goal with the inkjet |
Translation notes
- ↑ A pun on "Kurozu daietto" (black vinegar diet). It was very popular in nineties Japan.
- ↑ Comes from "het is een kunst", a Dutch saying meaning "it is not easy".
- ↑ Comes from "'m van jetje geven", a Dutch saying for "to do your best / to go strong / to beat someone up severely". While "jetje" here has an unknown meaning, it is the diminutive form of "jet", making it be a pun on "inktjet" (Inkjet).
- ↑ Comes from "Bad" (bath), "Tinte" (ink) and "-heim", a suffix found in certain German city and district names.
- ↑ This, along with the station name, is a reference to the 90s Russian commercial of a fynancial pyramid, which slogan is "We're not freeloaders, we're partners!".