Heinous 8-Ball Station

From Inkipedia, the Splatoon wiki
Jump to navigation Jump to search
E03: Don't Ralph Station
Deepsea Metro Line E
E05: Hypercolor Station

"Cannot predict now..."
Heinous 8-Ball Station
Guide the 8-ball to the goal!
Dm mE04.jpg
Station E04
Test Fee CQ Points 300
Lives S2 font - octopus glyph.svg x 3
Weapons and rewards

S2 Weapon Main Mini Splatling.pngS2 Weapon Sub Burst Bomb.png
 Kamabo Logo.pngRec 

S2 Weapon Main Bamboozler 14 Mk I.pngS2 Weapon Sub Burst Bomb.png
CQ Points 1,000 CQ Points 1,200

Mem cake S2 Mem Cake Splat Roller.png Splat Roller
Music ???

Heinous 8-Ball Station is a mission in the Octo Expansion.

Gameplay

Gallery

Quotes

S2 Icon C.Q. Cumber 2.png
C.Q. Cumber's Quotes

When an Inkfurler is unfurled, you can keep it open by shooting the end of it.
An 8-ball wil also unfurl an Inkfurler.
To activate checkpoints, both you and the 8-ball must pass by them.
You let an 8-ball fall - test failed.

S2 Icon Cap'n Cuttlefish.png
Cap'n Cuttlefish's Quotes

Fa-bu-lous!
Take dead aim at the center of the ball!
Phew! You had me scared as a catfish.
Now get to the goal!

S2 Icon Marina 2.png
Marina's Quotes

An Inkfurler! Careful how you roll the 8-ball on that thing.
That route to the side should allow you to proceed!
The 8-ball goal is in sight!

S2 Icon Pearl 2.png
Pearl's Quotes

YO - that was sick!
Whoa - OK, OK!
Uh... what?
Yo - but take a look at all this twirly, sparly stuff. I mean - dang!

Trivia

  • The title's "Heinous" is an eighties and nineties slang word meaning "bad" and the subtitle is one of the possible results on a Magic 8-Ball.
  • This station has canned fruit juice floating in the background. It is from a Japanese brand that was sold in the nineties. These cans include a kit for a DIY action figure. These action figures include characters from the SD Gundam[1] and Sailor Moon[2] series.
    • Instead of depicting the characters of these series, the cans depict a squid and an Inkling.
    • The Dutch and German title of this station alludes to these cans.

Names in other languages

JPTRapidBlasterDeco.png To do:
Add/complete Japanese, French (NoA and NoE), Italian, Russian and Spanish (NoA and NoE) translations edit
Language Name Meaning
FlagNetherlands.svg Dutch Aan de lopende band
Ballenwerpers en blikvangers
Breng de 8-bal naar het doel!
On the conveyor belt[note 1]
Ball throwers and eye catchers[note 2]
Bring the 8-ball to the goal!
FlagGermany.svg German Kugel am laufenden Band!
Büchskogel
Bringe die Achterkugel zum Ziel!
Ball on ongoing band![note 3]
Cankogel[note 4]
Bring the 8-ball to the goal!

Translation notes

  1. "Aan de lopende band" is a Dutch proverb which means "all the time" or "on end".
  2. A "ballenwerper" is a pet toy for dog owners used to easily throw balls with (lit.: ball thrower). "Blikvanger" translates to "eye catcher" (lit.: glance catcher), but it is also a type of bin in the Netherlands that is most often found around public areas and along bicycle paths in which a cyclist can easily throw away their garbage without having to reduce their speed (lit.: can catcher).
  3. Comes from "Am laufenden Band", a German proverb which means "all the time" or "on end".
  4. Comes from "Büchse" (can), and "-kogel", a suffix found in certain German city and district names.

References


Octo Expansion Stations
Line A
Line B
Line C
Line D
Line E
Line F
Line G
Line H
Line I
Line J
Escape
Other