Ink It Station

From Inkipedia, the Splatoon wiki
Jump to: navigation, search
H04: Shooter McStation
Deepsea Metro Line H
H06: Break & Bounce Station

"Ink it real good!"
Ink It Station
Ink back turf and get to the goal!
Dm mH05.jpg
Station H05
Test Fee CQ Points 300
Lives S2 font - octopus glyph.svg x 3
Weapons and rewards
S2 Weapon Main Hydra Splatling.pngS2 Weapon Sub Splat Bomb.png
CQ Points 1,000

Mem cake S2 Mem Cake Li'l Max.png Li'l Max
Music #14 crush

Ink It Station is a mission in Octo Expansion.

Gameplay

The test is a standard reach the goal level designed to make use of the Hydra Splatling's range and coverage. A number of spreaders are around the map, covering the area with ink.

Gallery

Quotes

S2 Icon C.Q. Cumber 2.png
C.Q. Cumber's Quotes

Spreaders endlessly coat surfaces with ink.
Take care not to get caught by the Spreaders as they move.
Are Spreaders friend? Or foe? We may never know for sure...

S2 Icon Cap'n Cuttlefish.png
Cap'n Cuttlefish' Quotes

Look left, look right, then look behind! It's a rule of the battlefield.
Blistering barnacles! That Spreader is using the same ink as Agent 8!
Yo ho-very nice!

S2 Icon Marina 2.png
Marina's Quotes

Make full use of the Hydra Splatling's range, OK?
I believe that's a Big Flooder.
Lead the Flooder with your ink!

S2 Icon Pearl 2.png
Pearl's Quotes

BOOYAH, BABY!
AW, YEAH! FIRE! FIRE! FIRE!
Spreader ahoy!
Massive enemy spotted!

Trivia

  • The title and subtitles are either a reference to the 1980 song "Whip It" by Devo, or to the 1988 song "Push It" by Salt-N-Pepa
  • At one point during the stage, Cap'n Cuttlefish says "Blistering barnacles! That Spreader is using the same ink as Agent 8!". "Blistering barnacles" is the one of the catchphrases of Captain Haddock, one of the characters in The Adventures of Tintin.
  • This stage has plastic Clackers in the background. This particular toy, seen in the stage, was popular in the 1990s.
    • Instead of taking the form of the toy they are based on, the handle of the toys in this stage are squid-shaped.
  • The FlagRussia.svg Russian subtitle and title are a reference to a commercial of Gallina Blanca bouillon cubes from end of 90s.

Names in other languages

Language Name Meaning
FlagNetherlands.svg Dutch Op goede grond
Kleur bekennen
Gebruik inkt om terrein te veroveren op weg naar het doel!
On good ground
Confess color[note 1]
Use ink to gain ground on the way to the goal!
FlagGermany.svg German Nicht so zaghaft mit der Farbe!
Kunstforum
Färbe dir den Weg zum Ziel frei!
Not so timid with the ink!
Art-forum
Ink the way the way to the goal!
FlagRussia.svg Russian ...Буль-буль!
Налимо-Бланко
Проложи путь и доберись до цели!
...Boul'-boul'!
Nalimo-Blanko
Proloji put' i doberis' do tseli!
*SFX when something is drowning*
Nalimo-Blanko
Set path and reach to the goal.
FlagMexico.svg Spanish (NOA) ¡Por el poder del garabateador!
Amos del Pulpiverso
Entinta territorio para llegar a la meta.
By the Power of Splatling!
Masters of the Octoverse
Ink territory to reach to the goal.

Translation notes

  1. "Kleur bekennen" is a Dutch proverb meaning "to have to express your opinion".


Octo Expansion Stations
Line A
Line B
Line C
Line D
Line E
Line F
Line G
Line H
Line I
Line J
Escape
Other