Ink from Above Station

From Inkipedia, the Splatoon wiki
Deepsea Metro Line D
D02: One-Shot Station
B14: Breakdance Station
Deepsea Metro Line B
B16: Pop Rock Station

"Heads up, missiles up!"
Ink from Above Station
Dodge missiles and get to the goal!
Station D01B15
Test Fee CQ Points 500
Lives × 3
Weapons
and rewards
CQ Points 1,300
Mem cake Spawn Point
Music #2 ripped

Ink from Above Station is a test in Splatoon 2's paid downloadable content, Octo Expansion. This station is unlocked after clearing either Breakdance Station, Pop Rock Station, or One-Shot Station.

Access

The player must clear either B14 Breakdance Station, B16 Pop Rock Station, or D02 One-Shot Station to access this test. The shortest way to access this station is to clear B16 Pop Rock Station.

Walkthrough

Ink from Above Station stats
Area Enemies Armor Main weapon Special weapon Sub weapon
Checkpoint 1 1x Sanitized Missile Octocopter N/A N/A N/A N/A
Checkpoint 2 N/A N/A 1x Glooga Dualies N/A N/A
Checkpoint 3 N/A N/A N/A N/A 1x Splat Bomb
Final checkpoint N/A N/A N/A N/A N/A

Overview

The player must reach the end of the stage without any weapons while avoiding a Sanitized Octarian Missile Octocopter's Tenta Missiles. Partway through, there will a canned Glooga Dualies main weapon and a canned Splat Bomb sub weapon to pick up.

Checkpoint 1

In the first area, a few crates will have to be destroyed by a Sanitized Missile Octocopter's Tenta Missiles. Once these have been destroyed, a key can be collected to unlock a vault containing a launchpad which leads to the second checkpoint.

Checkpoint 2

In the second area, the Tenta Missiles will have to hit an Ink Switch. This will move a platform used to proceed. Then missiles have to be dodged until the moving platform gets to another, larger area. Use the missiles to shrink a sponge. Under this are some grates that can fall through where the Glooga Dualies are found. Activate a ride rail to get back to the main area and get to the next part with some more sponges, climbing them leading to the third checkpoint.

Checkpoint 3

In the third area, there are a large group of sponges, which make up the floor. Climb up the sponges to get to the fourth and final checkpoint

Final checkpoint

The final section involves moving a large platform with more Ink Switches. In the end, a wall can be swum up and leads to the area where the Missile Octocopter is. Once it is defeated, a launchpad will appear, leading to the goal.

Collectibles

Mem cake

Finality's not what it seems.
When your end comes, rise up and run.
Don't let defeat dissolve your dreams.

Completing this test awards the player with the Spawn Point mem cake.

Enemies and mechanics

First introduced

Previously introduced

Quotes

C.Q. Cumber's Quotes

Take care to avoid the missiles fired by the Missile Octocopter.
If you're under a roof, you should be safe.
And please watch your step.

Cap'n Cuttlefish's Quotes

Sponges! Sponges I say!
Grab that weapon and fire fire fire!
Good!
Missile Octocopter spotted! Stand firm!
Splendid!

Marina's Quotes

Missile Octocopter! Careful—those things can fire on you from a long way off.
Find the key!
Missiles won't be able to hit you if you've got a roof over your head!
This is not a good spot when missiles are being shot at you...
Just a bit more!

Pearl's Quotes

Or "missile copter," for short.
Cha-ching! Now where's the vault?
For eels? It can spot you from that far away?!
Oho? Something's here!
From here, you can see there's more ground down there!
Nice! NICE!

Gallery

Trivia

Etymology

The title is a play on the phrase "death from above".

The subtitle is a reference to the children's game Heads Up, Seven Up.

Names in other languages

Language Name Meaning
Japan Japanese ニクめないアイツと遠距離恋愛
コア・クマ池駅
ミサイルよけながら ゴールせよ!

Nikumenai aitsu to enkyori ren'ai:
Koa Kuma Ike Eki
Misairu yoke nagara gōru seyo!
In a long-distance relationship with the lovable girl:
Core Kuma Pond Station[note 1]
Dodge missiles and get to the goal!
Netherlands Dutch Een schepje raketten
Mag het een kuubje meer zijn?
Ontwijk de raketten en bereik het doel!
A scoop of missiles
May it be a cubic meter more?[note 2]
Dodge the missiles and reach the goal!
Canada French (NOA) Pluie de missiles à prévoir
District des minidisques
Évite les missiles jusqu'à l'arrivée!
Rain of missiles to predict
District of mini discs
Avoid the missiles until the goal!
France French (NOE) Pluie de missiles à prévoir
District des minidisques
Évite les missiles jusqu'à l'arrivée !
Rain of missiles to predict
District of mini discs
Avoid the missiles until the goal!
Germany German Schwierige Fernbeziehung!
Rakwege
Weiche auf dem Weg zum Ziel den Raketen aus!
Hard long-distance relationship!
Missilewege[note 3]
Avoid all missiles on the way to the goal!
Italy Italian Nel mirino del nemico
Polpigono di tiro
Schiva i missili e raggiungi il traguardo!
In the enemy's sights
Octo-shooting range
Dodge the missiles and reach the finish line!
Russia Russian ...Вот он какой!
Гамокубинск
Берегись ракет и доберись до цели!

...Vot on kakoy!
Gamokubinsk
Beregis' raket i doberis' do tseli!
...That's what he is!
Gamocube Town Station[note 4]
Watch out for the missiles and get to the goal!
Mexico Spanish (NOA) Devuélveme a mi arma
Sufre Pulpón
Esquiva misiles hasta alcanzar la meta.
Give me back my weapon[note 5]
Suffer, Octopus[note 5]
Avoid missiles until reaching the goal.
Spain Spanish (NOE) Echa un vistazo al pasado
Torres Lejanas
Esquiva misiles hasta alcanzar la meta.
Take a look at the past
Faraway Towers
Avoid missiles until reaching the goal.

Translation notes

  1. A pun on "Ko-akuma kei" ((a girl) like a sweet devil).
  2. "Kuubje" is diminutive of "kuub" and synonymous to "kubieke meter" (cubic meter). This also imitates a Dutch cliché of butchers used when a customer's weighed order resulted in an inconvenient amount of money for the customer to pay and/or for the butcher to give as change. "Kuub" may also be alluding to the GameCubes in the background of the level.
  3. Comes from "Rakete" (missile) and "Wege" (way/roads), but the latter most likely refers to the suffix found in certain German city or district names, since that has been the theming for many station titles.
  4. Comes from гамокуб gamokub (a slang word for GameCube).
  5. 5.0 5.1 A reference to the song Devuélveme a mi chica by Hombres G.