Outrageous Station

From Inkipedia, the Splatoon wiki
J06: Ink & Watch Station
Deepsea Metro Line J
J08: Whack-Fu Station

"Truly, truly, truly."
Outrageous Station
Get to the goal!
OE Deepsea Metro Outrageous Station.jpg
Station J07
Test Fee CQ Points 2,000
Lives S2 font - octopus glyph.svg × 3
and rewards

S2 Weapon Main Splat Brella.pngS2 Weapon Sub Splat Bomb.png

S2 Weapon Main Slosher.pngS2 Weapon Sub Curling Bomb.png
 Kamabo Logo.pngRec 

S2 Weapon Main Clash Blaster.pngS2 Weapon Sub Curling Bomb.png
CQ Points 2,700 CQ Points 3,000 CQ Points 3,300
Mem cake S2 Mem Cake Takoroka Mesh.png Takoroka Mesh
Music #16 salty
Empty ink tank.png
This article or section is incomplete or is missing information.
You can help the wiki by filling in the blanks.

Outrageous Station is a test in Splatoon 2's paid downloadable content, Octo Expansion. This station is unlocked after clearing Ink & Watch Station or Whack-Fu Station.


The player must clear either J06D11 Ink & Watch Station or J08F11 Whack-Fu Station to access this test. The shortest way to access this station is to clear J06D11 Ink & Watch Station.



Outrageous Station is a standard linear level, with the aim to make it to the end of the stage. There are no particularly notable gimmicks to this level. The first area is a simple set of platforms with a few enemies. The second area pits the player in a trench with various Octotroopers inside and above, with Octocommanders as well. The final portion has the player scaling several narrow floors of a layered tower, leading to the goal on the top floor.


Mem cake

S2 Mem Cake Takoroka Mesh.png
It keeps the elements away:
No rain, nor heat, nor wind, nor sleet.
But does it guard against ink spray?

Completing this test awards the player with the Takoroka Mesh mem cake.



USAUnited Kingdom English

OE Icon CQ Cumber.png C.Q. Cumber's Quotes

The sheer number of enemies in this area make for quite the challenge.
A Slosher can be useful for attacking over the top of shields.
The burst of a Blaster shot can also be effective for getting around shields.

OE Icon Cap'n Cuttlefish.png Cap'n Cuttlefish's Quotes

You done did it!
Huzzah! Up on the roof!

OE Icon Marina.png Marina's Quotes

It's like a maze... Watch out for corners!
Octocommanders in the distance! Tread lightly!
Wow... there's an Inkrail in a place like this?

OE Icon Pearl.png Pearl's Quotes

Sounds like lots of enemies up ahead. Get in the zone!
Blast those shielded dudes from above or the side!
I spotted the goal up there. It looks climbable!
You've got enemies behind you too!
Under construction? Or wait - it's just a hollow construct!


  • This station has Japanese television-shaped insect repellent in the background.


The title and subtitle are a reference to the 1985 song Truly, Truly, Truly Outrageous by Jem, which was the original theme song for the animated series Jem and the Holograms.

Names in other languages

Inkling Full 2.jpg
Translation needed
Complete both French translations edit
Language Name Meaning
Japan Japanese セレブなタコの生息地
気合で ゴールせよ!

Serebu na tako no seisokuchi
Shi Roganē Ze Eki[note 1]
Kiai de gōru seyo!
Habitat of celebrity[note 2] octopuses
Shi Roganē Shoal Station
Get to the goal with spirit!
Netherlands Dutch Verrassend veel
Wat houdt je tegen?
Storm door naar het doel!
Surprisingly much
What is holding you back?
Storm through to the goal!
Canada French (NOA) Tout le monde y goûte!
Confusion des collations
Fends les rangs ennemis jusqu'à l'arrivée!
France French (NOE) Tout le monde déguste !
Dédale des casse-dalles
Fends les rangs ennemis jusqu'à l'arrivée !
Germany German Jetzt mit extra viel Feind!
Kämpfe dich zum Ziel durch!
Now with even more enemies!
Enemy-souls[note 3]
Fight your way to the goal!
Italy Italian Il nemico si cela dietro ogni cassa
Valle Valigetta
Supera tutti gli ostacoli!
The enemy hides behind every crate
Handbag Valley[note 4]
Overcome all obstacles!
Russia Russian ...Дождались!
Доберись до цели!

Doberis' do tseli!
...We are done waiting!
Change Town Station
Get to the goal!
SpainMexico Spanish Mira por encima del hombro
Ábrete paso hasta la meta
Look over your shoulder
Valcanasto[note 5]
Make your way to the goal

Translation notes

  1. A pun on "Shiroganēze" (Rich women at Shirogane, a high-end residential area). It is a vogue word in 2000's Japan.
  2. From the wasei-eigo borrowing referring to any rich person, regardless of whether they are famous.
  3. Comes from "feindseelig" (hostile).
  4. Valle Valigetta plays on the assonance between "valle" (valley) and "valigetta" (handbag). In the Italian version, stages' names often are created with this method.
  5. In Spanish, Valcanasto is not a word, and as such, does not have any translation