Piranha Pit/Quotes
From Inkipedia, the Splatoon wiki
Squid Sisters quotes
English quotes
Japanese quotes
French quotes
German quotes
Aioli's dialogue | Limone's dialogue | Region |
---|---|---|
Aioli „Ich glaub, ich hab da einen Diamanten gesehen!“ (I think, I have seen a diamonds!) |
Limone „Das waren sicher nur die Augen vom Miezrichter.“ (That were surely the eyes from Judd.) |
NOE |
Aioli „Hier drehen sie oft Scifi- oder Fantasy-Filme!“ (They frequently shoot here a Sci Fi or fantasy movie!) |
Limone „Ja, dieser Ort hat schon Atmosphäre... irgendwie.“ (Yeah, this place has its atmosphere... Somehow.) |
NOE |
Aioli „Ich hab hier ja mal gearbeitet...“ (I have worked here once...) |
Limone „Du? Körperliche Arbeit? Ja, is klar...“ (You? Physical work? Yeah, it's clear...) |
NOE |
Aioli „Ich setze kurz vor Ende gern Bombenhagel ein!“ (I like to use just before it ends bomb rush!) |
Limone „Ich nenne diese Technik... ENDLOSE HIMMELSTRÄNEN!“ (I call this technique... ENDLESS SKY TEARS!) |
NOE |
Aioli „Ob man hier wohl auch Edelsteine findet?!“ (If you can find here gems?) |
Limone „Dann würden sie hier kaum Kämpfe erlauben, oder?“ (Then they would allow barely fights here, right?) |
NOE |
Aioli „Die Maschine da kenn ich! Das ist ein.. äh... Dingsda!“ (I know this machine! It's a... um... Thing!) |
Limone „Ja, ganz sicher ist das der Fachbegriff dafür.“ (Yeah, that is surely the fold concept for that.) |
NOE |
Aioli „Auf diesen Fließbändern kommt man kaum voran!“ (On those assembly lines you can barely go forward!) |
Limone „Wenn man natürlich in die falsche Richtung rennt...“ (If you of course run in the wrong direction...) |
NOE |
Aioli „Was haben diese Arena und ich gemeinsam?“ (What does the stage and me have in common?) |
Limone „Bei euch beißt man auf Granit?“ (On you two you have to bite on granite?) |
NOE |
Aioli „Der Schwapper macht hier so richtig Laune!“ (The slosher here creates so much mood!) |
Limone „Joah, wenn man's mag...“ (Yeah, if you like it...) |
NOE
|
Italian quotes
Spanish quotes
Off the Hook quotes

Translation needed
Add/Complete French, Italian and Spanish translations. Add all expressions/faces. edit
English quotes
Pearl's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Pearl “PUMP IT UUUUUUUP! Let's fill the whole pit with ink!” |
Marina “I'm gonna take one of the bulldozers for a joyride!” |
NOE, NOA[note 1] |
Pearl![]() “Yo, what the heck is that huge machine they've got here?” |
Marina![]() “IT'S A BUCKET WHEEL EXCAVATOR! *swoon*” |
NOE, NOA |
Pearl![]() “The rocks here gave me an idea of a sick verse. Drop the beat, Marina!” |
Marina![]() “You thought up rhymes by looking at rocks? That's some next-level stuff.” |
NOE, NOA |
Pearl![]() “I accidentally stepped on one of the conveyor belts here. It wasn't pretty.” |
Marina![]() “They're not all bad. You can use them to your advantage!” |
NOE, NOA |
Pearl![]() “Don't try to run against the conveyor belts here. It'll get you nowhere fast.” |
Marina![]() “Especially with your stubby little legs, Pearl!” |
NOE, NOA |
Pearl![]() “Yo, 'Rina! You should totally sample some of the sounds here.” |
Marina![]() “Hmm. What if I recorded the sound of grinding gravel...and then distorted it?!” |
NOE, NOA |
Pearl![]() “How do you make an octopus laugh? Eight tickles!” |
Marina![]() “#FIREPEARL” |
NOE, NOA |
Pearl![]() “Did I ever tell you about the time I met the dude who runs this place?” |
Marina![]() “YOU MET THE LORD OF THE LAKE?!” |
NOE, NOA |
Pearl![]() “Last time we were here, you spent the whole time taking pics with your phone.” |
Marina![]() “But I still didn't get a selfie with you in front of the excavator! Pleeeeease!” |
NOE, NOA
|
Japanese quotes
ヒメ's dialogue | イイダ's dialogue | Region |
---|---|---|
ヒメ 「テンション上がってきたー! オマエら、山ごと塗りたくれー!!」 (The hype is building! Let's ink the whole mountain y'all!!) |
イイダ 「ワタシ、重機乗ります!重機!!」 (I'll ride on some heavy machinery! Heavy machinery!!) |
NOJ[note 1] |
ヒメ![]() 「なんだあの機械、デケー!」 (What kind of machine is that, it's huge!) |
イイダ![]() 「バケットホイールエクスカベーターです♪ 名前も長~い!」 (It's a bucket wheel excavator♪ It has a looong name!) |
NOJ |
ヒメ![]() 「ここの石コロ見てたら 歌詞、降りてきた! イイダ、曲つけてー」 (While looking at the rocks here, some song lyrics came to me! Marina, make me a melody.) |
イイダ![]() 「石を見てたら歌詞が浮かぶなんて… さすが センパイ!」 (Getting inspiration for lyrics while looking at rocks...So expected of you!) |
NOJ |
ヒメ![]() 「ここのナナメのベルトコンベヤーに乗ったら メッチャ飛ばされたわ…」 (I flew super far while riding on one of the slanted conveyor belts here...) |
イイダ![]() 「センパイ、軽いですからね…」 (It's because you're so light...) |
NOJ |
ヒメ![]() 「ベルトコンベヤー逆走してたら、 動きがおそくなるから ねらわれやすいぞ!」 (If I run against the conveyor belts here, I'm able to aim easier since I go slower!) |
イイダ![]() 「実際、やられてましたよね…」 (In reality, that's what got you splatted...) |
NOJ |
ヒメ![]() 「イイダ! ここで音撮りすると 面白いの できそうだな!」 (Marina! I think you could make something interesting with sounds here!) |
イイダ![]() 「砂利のノイズで ディストーションつけてみましょうか!」 (What if I tried adding some distortion to the sounds of gravel?!) |
NOJ |
ヒメ![]() 「全国のちびっこ諸君! 石や砂で遊んだら あとで 手洗いするんだぞ!」 (Hey you kids all over the country! If you play in the rocks and dirt here, wash your hands afterwards!) |
イイダ![]() 「うがいも忘れずにね♪」 (And don't forget to gargle♪) |
NOJ |
ヒメ![]() 「アタシ… ここのヌシ… 見ちゃった…」 (I...happened to see...the Lord of this place...) |
イイダ![]() 「エ~! もしかして、湖のヌシ?!」 (Huh!! You mean, the Lord of the Lake?!) |
NOJ |
ヒメ![]() 「イイダのスマホの待ち受け、 ここの景色ばっかだよなー」 (The wallpaper on Marina's phone is nothing but scenery from this place.) |
イイダ![]() 「じゃあ、 センパイも今度いっしょに 重機撮りに行きましょう~♪」 (Well then, let's go and take some pictures of the heavy machinery together sometime~♪) |
NOJ
|
Dutch quotes
Lorelei's dialogue | Mariana's dialogue | Region |
---|---|---|
Lorelei “Kom op! We vullen die hele put met inkt!” (Come on! We fill that whole pit with ink!) |
Mariana “Ik ga een rondje maken op een van die bulldozers!” (I am going to make a ride on one of those bulldozers!) |
NOE[note 1] |
Lorelei “Zeg Mariana, wat is dat groot uitgevallen stuk speelgoed?” (Say Marina, what is that big malfunctioning piece of plaything?) |
Mariana “DAT IS EEN GRAAFWIELBAGGER! Ik... Ik moet even gaan zitten...” (THAT IS A BUCKET WHEEL EXCAVATOR! I... I have to sit down for a moment...) |
NOE |
Lorelei “Ik krijg keigoede ideeën van die stenen hier. Geef me een beat, Mariana!” (I get darn good ideas from those stones here. Give me a beat, Marina!) |
Mariana “Wil je een groovy beat, of een groevy beat?!” (Do you want a groovy beat, or a quarry beat?!) |
NOE |
Notes: Keigoede is a pun on kei ("boulder"). Groevy comes from groovy and groeve ("quarry"). | ||
Lorelei “Ik ging per ongeluk op zo'n lopende band staan. Dat eindigde in tranen.” (I accidentally went and stood on such a conveyor belt. That ended in tears.) |
Mariana “Het hoeft niet altijd slecht af te lopen op zo'n band.” (It does not always need to end badly on such a belt.) |
NOE |
Notes: Marina makes a pun on lopende band ("conveyor belt") and aflopen ("to end"). | ||
Lorelei “Probeer niet tegen de lopende banden in te rennen. Daar schiet je niks mee op.” (Do not try to run against the conveyor belts. You do not make progress with that.) |
Mariana “En al helemaal niet met die korte pootjes van jou, Lore!” (And certainly not with those short legs of yours, Pearlie!) |
NOE |
Lorelei “Yo, Mari! Van al die geluiden hier zou je hele toffe samples kunnen maken!” (Yo, Mari! You could make very cool samples of all those sounds here!) |
Mariana “Ooo... Het geluid van het vermalen van grint, en dan met een vette echo...” (Ooh... The sound of the grinding of gravel, and then with a phat echo...) |
NOE |
Lorelei “Hoe krijg je een octopus aan het lachen? Acht keer kietelen!” (How do you get an octopus to laugh? Tickle eight times!) |
Mariana “#WEGMETLORELEI” (#AWAYWITHPEARL) |
NOE |
Lorelei “Had ik al verteld dat ik de chef van de groeve heb ontmoet?” (Did I already mention that I have met the chief of the quarry?) |
Mariana “Echt waar? En, vindt ie het fijn, om baas van een mijn te zijn?” (For real? And, does he like it, to be a boss of a mine?) |
NOE |
Lorelei “De vorige keer dat we hier waren heb je alleen maar foto's lopen maken...” (The last time that we were here you were just taking pictures...) |
Mariana “Maar we hebben nog geen selfie gemaakt voor de graafmachine! Toeee nouuu!” (But we have not yet taken a selfie in front of the excavator! Coooome oooon!) |
NOE
|
French quotes
Perle's dialogue | Coralie's dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « On lâche rien, les amis ! Je veux voir la carrière remplie d'encre à ras bord ! » (All hands on deck, folks! I wanna see the pit filled with ink up to the top edge!) |
Coralie « Et moi je veux faire un tour en bulldozer, même si ça n'a rien à voir ! » (Personally I'd like to take a ride with a bulldozer, even though it's not related!) |
NOE[note 1] |
Perle « Coralie, tu dois savoir ça, toi... C'est quoi cette machine énorme ? » (Marina, you probably know... What is this huge machine?) |
Coralie « Une excavatrice à godet, Perle ! Le tout dernier modèle, une vraie merveille ! » (A bucket excavator, Pearl! The latest model, a true wonder!) |
NOE |
Perle « Arrêtez tout, je sens l'inspiration qui monte ! Envoie la musique, Coralie ! » (Stop everything, I feel the inspiration growing! Drop the beat, Marina!) |
Coralie « Eh ben ! C'est les cailloux qui te font cet effet-là ? » (Wow! Does the rocks make you feel this way?) |
NOE |
Perle « Méfiez-vous des tapis roulants, les amis ! Y en a qu'ont eu des problèmes ! » (Be careful of conveyor belts, folks! Some people had problems!) |
Coralie « Aïe, je m'en souviens... C'est vrai que c'était pas ton heure de gloire, Perle ! » (Ouch, I remember... It wasn't your finest hour, Pearl!) |
NOE |
Perle « Pensez à prendre le tapis roulant dans le bon sens, ça fatigue moins ! » (Try to take the conveyor belt in the right direction, it's less tiring!) |
Coralie « Surtout quand on a les jambes courtes... » (Especially when you got short legs...) |
NOE |
Perle « Allez, avoue... Tu te dis que tu pourrais créer des samples de fou par ici, non ? » (Come on, spit it out... You're thinking you could create amazing samples there, don't you?) |
Coralie « Trop ! Imagine ce qu'on pourrait faire en inversant le son du gravier écrasé ! » (Totally! Imagine what we could do by reversing the crushed gravel sound!) |
NOE |
Perle « On n'oublie pas de bien se nettoyer les tentacules après chaque match ! » (Don't forget to carefully wash your tentacles after every battle!) |
Coralie « Inspectez chaque repli ! L'encre ennemie peut se cacher partout ! » (Check out every wrinkle! Opponent's ink can be anywhere!) |
NOE |
Perle « Au fait, je t'ai raconté la fois où j'ai rencontré le boss de la carrière ? » (By the way, did I tell you when I met the boss of the pit?) |
Coralie « Le Maître du Lac ?! Mais alors... il existe pour de vrai ?! » (The Lord of the Lake? But then... he's real?!) |
NOE |
Perle « Quand je pense à toutes les photos que tu as prises de cet endroit, Coralie ! » (The amount of pictures you took of this place, Marina...) |
Coralie « La prochaine fois, on en fait une de nous deux devant l'excavatrice ! » (Next time, let's take the two of us in front of the excavator!) |
NOE
|
German quotes
Perla's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Perla „Lass uns die Grube komplett mit Tinte auffüllen!“ (Let's go fill up the pit with ink!) |
Marina „Wenn wir schon Quatsch machen, fahr ich lieber mit einem der Bagger!“ (If you're going to waste time, I'll go ride an excavator!) |
NOE[note 1] |
Perla „Was'n das für eine Riesenmaschine, die da rumsteht?“ (What's that giant machine over there?) |
Marina „Das ist ein Schaufelradbagger! Ich glaube, ich muss mich setzen...“ (That's a bucket-wheel excavator! I think I need a break...) |
NOE |
Perla „Das Geröll hier hat mich zu 'nem Text inspiriert! Gib mir 'nen Beat, Marina!“ (The scree here inspired me to make some music! Gimme a beat, Marina!) |
Marina „Inspiration durch Geröll? Das ist mal ein ganz neuer Level an Kreativität!“ (Inspiration from scree? This is a whole new level of creativity!) |
NOE |
Perla „Ich bin aus Versehen auf eins der Förderbänder geraten. Das war übelst...“ (I accidentally stepped on one of the conveyor belts here. It wasn't pretty...) |
Marina „Man kann sie aber auch zu seinem Vorteil einsetzen!“ (But, you can use them to your advantage!) |
NOE |
Perla „Lauft nicht entgegengesetzt der Förder- bänder. Das bringt euch null weiter.“ (Don't run against the conveyor belts here. You'll get nowhere.) |
Marina „Vor allem nicht mit deinen niedlichen Stummelbeinchen, Perla!“ (Especially not with your cute little legs, Pearl!) |
NOE |
Perla „Wie wäre es, wenn du ein paar von den Geräuschen hier samplen würdest?“ (Why don't we sample some sounds here?) |
Marina „Hmm... Knirschender Kies... Und das dann noch mal verzerren...“ (Hmm... Grinding gravel... and distort that...) |
NOE |
Perla „Und denkt daran, euch nach einem Kampf auch schön die Tentakel zu waschen!“ (And remember, wash your tentacles after the battle!) |
Marina „Aber wie immer bloß nicht zu viel Wasser nehmen!“ (But as always, don't use too much water!) |
NOE |
Perla „Hab ich dir mal erzählt, wie ich den Chef des Ganzen hier getroffen habe?“ (Did I ever tell you how I met the boss of this place?) |
Marina „Du hast den Boss vom Baggersee getroffen?! Den gibt's echt?!“ (You met the boss of the quarry lake? They exist?!) |
NOE |
Perla „Das letzte Mal hast du die ganze Zeit Fotos mit deinem Smartphone gemacht.“ (Last time we were here, you spent all your time on your smartphone taking photos.) |
Marina „Aber kein Selfie mit uns vor dem Bagger! Komm schon, biiiitte!“ (But you didn't take a selfie in front of the excavator! Come on, do iiiit!) |
NOE
|
Italian quotes
Alga's dialogue | Nori's dialogue | Region |
---|---|---|
Alga «Sono carica! Andiamo a inchiostrare tutta la montagna!» (I'm pumped! Let's go inking all the mountain up!) |
Nori «Vacci tu, io mi faccio un giro sul bulldozer!» (You go there, I'm riding the bulldozer!) |
NOE[note 1] |
Alga «Ma che roba è quel macchinario gigantesco?» (What even is that gigantic machinery?) |
Nori «È UN ESCAVATORE A RUOTA DI TAZZE! Lo sapevo che me l'avresti chiesto!» (IT'S A CUP WHEEL EXCAVATOR! I knew you would have asked me!) |
NOE |
Alga «Queste rocce m'ispirano un verso troppo bello. Vai col ritmo, Nori!» (These rocks inspire me for a way too cool line. Go with the rhythm, Marina!) |
Nori «Ti vengono in mente rime guardando rocce? Lei è un genio, signore e signori!» (Watching rocks bring rhymes to your mind? She's a genius, ladies and gentlemen!) |
NOE |
Alga «Uffa, sono inciampata in un nastro trasportatore e non è stato divertente.» (Oof, I've tripped on a conveyor belt and it wasn't fun.) |
Nori «Lo dici solo perché non sai come sfruttarli a tuo vantaggio!» (You only say that because you don't know how to use them for your benefit!) |
NOE |
Alga «Occhio al senso di rotazione dei nastri trasportatori! Potrebbero rallentarti!» (Keep an eye on the direction of the rotation of the conveyor belts! They may slow you down!) |
Nori «Soprattutto se hai gambe corte come quelle di Alga!» (Especially if you have short legs like Pearl's!) |
NOE |
Alga «Ehi, Nori! Che ne dici di registrare campioni dei suoni ambientali?» (Hey, Marina! What do you think about recording samples of environmental sounds?) |
Nori «Mmh. Potrei registrare il suono del frantumatore di ghiaia e poi distorcerlo!» (Mmh. I can record the sound of the gravel crusher and then distort it!) |
NOE |
Alga «Non dimenticate di lavarvi i tentacoli dopo aver giocato con la sabbia!» (Don't forget to wash your tentacles after playing with sand!) |
Nori «Soprattutto prima di metterveli nel naso!» (Especially before putting them in your nose!) |
NOE |
Alga «Ti ho mai detto che ho incontrato il capo di questo posto?» (Did I ever tell you that I met this place's boss?) |
Nori «HAI INCONTRATO IL MOSTRO DELLA LAGUNA?» (YOU'VE MET THE LAGOON MONSTER?) |
NOE |
Alga «Come sfondo del cellulare hai delle foto scattate qui, vero Nori?» (You have some photos taken here as your phone wallpaper, right Marina?) |
Nori «Sì, ma dobbiamo ancora farci un selfie davanti all'escavatore!» (Yes, but we still have to take a selfie in front of the excavator!) |
NOE
|
Russian quotes
Жемчик's dialogue | Мариша's dialogue | Region |
---|---|---|
Жемчик «Веселей, ребзики! Зальем этот карьер краской!» (Cheer up, guys! Let's fill this pit with ink!) |
Мариша «Ох, как я сейчас прокачусь на бульдозере!» (Oh, I'm about to ride a bulldozer now!) |
NOE[note 1] |
Жемчик «Йо, а это еще что за чудо техники?» (Yo, what is this miracle of technology?) |
Мариша «Это лопастно-колесный экскаватор! Признаюсь, погуглила...» (It's a paddle-wheel excavator! I must confess, I googled it up...) |
NOE |
Notes: The slang word "гуглить" guglit means "to google up" or "to search in Google" and can apply to any searching engine as a figurative expression. | ||
Жемчик «Эти камни прямо-таки выбивают из меня искру вдохновения!» (These stones really knock out a spark of inspiration from me!) |
Мариша «Ты черпаешь вдохновение в камнях? Хорошо хоть не в металле!» (Do you draw inspiration from stones? Well, at least not from metal!) |
NOE |
Жемчик «Я тут случайно встала на ленту конвейера... Признаться, испугалась.» (I accidentally stood on the conveyor belt one time... Frankly, I got frightened.) |
Мариша «Да ладно, чего там бояться! Вперед и с песней!» (Come on, there's nothing to be afraid of! Go ahead and try!) |
NOE |
Жемчик «Не вздумай бежать против движения конвейеров. Ничего не выйдет!» (Don't try to run against the movement of conveyors. It doesn't work!) |
Мариша «Чувствую, Жемчик, что ты пыталась это сделать неоднократно!» (I feel like you've tried this multiple times, Pearl!) |
NOE |
Жемчик «Йо, Мариша! Тут можно записать классные сэмплы!» (Yo, Marina! We can record some cool samples here!) |
Мариша «Хм, пожалуй. Звук истираемых в порошок камней и тяжелый рифф!» (Hm, perhaps. The sound of crushed stones and a heavy riff!) |
NOE |
Жемчик «Эй, ребзики, не забывайте мыть руки после игры в карьере!» (Hey guys, don't forget to wash your hands after playing in the pit!) |
Мариша «И зубы почистите!» (And brush your teeth!) |
NOE |
Жемчик «Я тебе говорила, что как-то встретила босса, который тут всем заправляет?» (Did I tell you that I once met the boss who's in charge here?) |
Мариша «Что-о-о! Того самого, злобного, ужасного и зубастого?!» (Wha-a-at! The very boss who's evil, terrible and toothy?!) |
NOE |
Жемчик «В прошлый раз ты целый день здесь одни селфи делала!» (Last time, you took selfies here all day long!) |
Мариша «Но с тобой на фоне экскаватора у меня еще фотки нет!» (But I still don't have a photo with you on the background of the excavator!) |
NOE
|
Spanish quotes
Perla's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Perla «¡VIVAAA! ¡Vamos a llenar la cantera de tinta!» (ALRIIIGHT! Let's fill up the pit with ink!) |
Marina «¡Voy a llevar una de esas excavadores de paseo!» (I'm gonna take one of those excavators for a spin!) |
NOA[note 1] |
Perla «¡Se percibe la tensión en el ambiente! ¡No va a quedar piedra sin entintar!» (The tension is felt in the atmosphere! No rock will be left un-inked!) |
Marina «¡Esta vez tengo que probar a subir a todas esas máquinas!» (This time, I have to try to go on all of those machines!) |
NOE[note 1] |
Perla![]() «¿Para qué crees que servirá esa máquina gigantesca?» (What do you think that giant machine does?) |
Marina![]() «¡ES UNA EXCAVADORA DE RUEDA DE CUBOS! ¡No lo puedo creer!» (IT'S A BUCKET WHEEL EXCAVATOR! I can't believe it!) |
NOA |
Perla![]() «¿Para qué crees que servirá esa máquina mastodóntica?» (What do you think that enormous machine does?) |
Marina![]() «Lo he consultado en un libro: se trata de una excavadora de rueda de cubos.» (I looked it up in a book: it's a bucket wheel excavator.) |
NOE |
Perla![]() «Se me viene a la mente una rima al ver todas esas piedras. ¡Ponme música!» (I came up with a verse when I saw all of these rocks. Play me music!) |
Marina![]() «¡Hasta las piedras te inspiran! ¡Qué talento, Perla!» (Even rocks inspire you! You're so talented, Pearl!) |
NOA |
Perla![]() «Tanto pedrusco me ha inspirado para componer una rima. ¡Ponme música!» (Such a bedrock has inspired me to write a verse. Play me music!) |
Marina![]() «¡Guau! Eso sí que es literalmente sacar rimas de debajo de las piedras.» (Wow! That's literally taking out rhymes from beneath rocks.) |
NOE |
Perla![]() «Pisé una de esas cintas mecánicas sin querer y casi termino en el agua.» (I accidentally stepped on one of those conveyor belts and I almost ended up in the water.) |
Marina![]() «Pueden ser útiles también... si prestas un poco de atención.» (They can be useful too... if you pay a little bit of attention.) |
NOA |
Perla![]() «He pisado sin querer una de esas cintas transportadoras y casi me parto algo.» (I've stepped accidentally on one of those conveyor belts and I almost hit something.) |
Marina![]() «Seguro que no habrá sido para tanto. Nunca tuviste sentido del equilibrio.» (I'm sure it wouldn't have been a big deal. You never had a sense of balance.) |
NOE |
Perla![]() «Seguir las cintas mecánicas en dirección contraria no sirve de nada, Marina.» (It's pointless going on the conveyor belts on the opposite direction, Marina.) |
Marina![]() «Lo creo. Especialmente si tienes las piernas pequeñitas, ¿verdad?» (I believe it. Especially if you have those little legs, right?) |
NOA |
Perla![]() «Seguir las cintas mecánicas en dirección contraria no sirve de nada. Os lo aviso.» (It's pointless going on the conveyor belts on the opposite direction. You've been warned.) |
Marina![]() «Me lo creo. Apuesto a que lo has comprobado por propia experiencia.» (I believe it. I bet you've shared this from experience.) |
NOE |
Perla «Marina, ¿y si creas una base de ritmo usando ruidos de este escenario?» (Marina, what if you make a beat using the noises from this stage?) |
Marina «Mmm... La verdad es que si distorsionara esos crujidos de la grava...» (Mmm... to tell the truth, if I distort the grinding of the gravel...) |
NOE |
Perla![]() «¡No olviden limpiarse el polvo de los tentáculos al final de cada combate!» (Don't forget to dust off your tentacles at the end of every battle!) |
Marina![]() «¡Consejos de Perla!» (Tips from Pearl!) |
NOA |
Perla![]() «¡No olvidéis limpiaros la tizne de los tentáculos al final de cada combate!» (Don't forget to clean your tentacles of soot at the end of every battle!) |
Marina![]() «Eso. ¡Y procurad no iros a la cama demasiado tarde!» (Yup. And try not to go to bed too late!) |
NOE |
Perla![]() «Acabo de ver a uno de los peces gordos de la empresa de la cantera.» (I just saw one of the quarry company's fat fishes.) |
Marina![]() «¿Un pez gordo? ¿Dónde? ¿Por ahí nadando en la laguna?» (A fat fish? Where? Over there swimming in the lagoon?) |
NOA, NOE |
Perla![]() «Espero que esta vez no te pases los combates tomando fotos del escenario.» (I hope you don't spend battles taking photos of the stage this time.) |
Marina![]() «¡Solo quiero una más de nosotras delante de la excavadora» (I only want one more of us in front of the excavator!) |
NOA |
Perla![]() «Espero que esta vez no te pases los combates haciendo fotos del escenario.» (I hope you don't spend battles taking photos of the stage this time.) |
Marina![]() «¡Solo un selfi nuestro delante de la excavadora! ¡Porfi, porfi!» (Just a selfie of us in front of the excavator! Please, please!) |
NOE
|