Skipper Pavilion/Quotes

From Inkipedia, the Splatoon wiki
Jump to navigation Jump to search

Off the Hook quotes

S2 Lil Judd Pointer.png To do:

Add/Complete Japanese, French, German, Italian, Russian and Spanish translations. Add all expressions/faces. edit


English quotes

Pearl's Dialogue Marina's Dialogue Region
Pearl:
“The lanterns on this stage really give it a festive vibe.”
Marina:
“Now THIS is what I call a Splatfest!”
NOE, NOA[note 1]
Pearl:
“This place has a nice vibe, ya know?”
Marina:
“Legend has it that splatting someone between the statues brings good luck.”
NOE, NOA
Pearl:
“Forget inking turf. It's all about getting as many splats as possible!”
Marina:
“You're the type of teammate who doesn't booyah back, huh?”
NOE, NOA
Pearl:
“I heard the jellies have to fix up the gardens here after every battle.”
Marina:
“Always remember to say thank you to our jellyfish friends!”
NOE, NOA
Pearl:
“What's up with this place always being under construction?”
Marina:
“And why aren't they using any heavy machinery?”
NOE, NOA
Pearl:
“When in doubt, just Super Jump blindly to the front lines. You'll be fine!”
Marina:
“Typical dualie player...”
NOE, NOA
Pearl:
“The vending machines here don't sell Tentacola, so bring your own!”
Marina:
“What are the hot strats for this stage, Pearl?”
NOE, NOA
Notes: Marina's line is spoken first
Pearl:
“Have you seen the wooden weapon sculptures on this stage?”
Marina:
“Yeah. I wonder who carved them?”
NOE, NOA
Pearl:
“They've got foot baths here! The jellies look like they're loving it!”
Marina:
“There's nothing like a post-battle foot bath.”
NOE, NOA
Notes: Marina's line is spoken first
Pearl:
“We ink above, they ink below. We ink below, THEY INK ABOVE!”
Marina:
“Not sure if you're writing a hook or if you're mad that your team got cooked...”
NOE, NOA
Pearl:
“What do you call it when you launch a Booyah Bomb at the end of a battle?”
Marina Expression Happy.png
Marina:
“After-School Special!”
NOE, NOA[note 2]


Japanese quotes

ヒメ's Dialogue イイダ's Dialogue Region
ヒメ:
「提灯がいっぱいで メッチャお祭り感でてんな!」
イイダ:
「これぞフェス! ですね!! 浸透圧アガってきました~♪」
NOJ[note 1]
ヒメ:
「でっかい建物だなー」
イイダ:
「ここに来ると ナワバリバトルに勝てるように なるって ウワサらしいですよ~」
NOJ
ヒメ:
「イイダ! このステージは 「天体ショー」が トクチョウらしいぞ!」
イイダ:
「ヒメセンパイ、 それを言うなら 「線対称」ですよ…」
NOJ
ヒメ:
「お庭の模様は クラゲくん達が バトルの後に毎回整備してるらしーな」
イイダ:
「クラゲさん達に感謝ですね♪」
NOJ
ヒメ:
「イイダ、 なにソワソワしてんだ?」
イイダ:
「大がかりな改修工事やってるのに 重機がどこにも見当たらないんです…」
NOJ
ヒメ:
「全国のちびっこ諸君! 遠くにいないで 正々堂々と 近くでバトルするんだぞ!」
イイダ:
「センパイ、 チャージャーに倒されちゃうからって ちびっこに変なこと教えちゃ ダメですよ…」
NOJ
ヒメ:
「ここの自販機には アロメコーラ売ってねーから 飲みたいやつは 自分で持ってこいよ!」
イイダ:
「このステージの注意点 ヒメセンパイ、 お願いします!!」
NOJ
Notes: Marina's line is spoken first
ヒメ:
「よく見たら 木彫りのブキとかがあるけど アレなんだ?」
イイダ:
「ダレが何のために作ったんでしょうね…」
NOJ
ヒメ:
「バトルの後に 相手チームとも足湯で 仲良くなれるって 評判らしーな!」
イイダ:
「あ、足湯ですよセンパイ! クラゲさん気持ちよさそ~」
NOJ
Notes: Marina's line is spoken first
ヒメ:
「上のほう塗ってたら 下のほう塗られてっし… 下のほう行ったら 上を塗られて… うぁー!!」
イイダ:
「ヒメセンパイは、 仲間と息を合わせて 動くことが大切だよって言ってます♪」
NOJ
ヒメ:
「バトルの最後に ナイスダマぶん投げる! 名付けて…?」
イイダ:
「放課後アメイジングスター!!」
NOJ[note 2]


Dutch quotes

Lorelei's Dialogue Mariana's Dialogue Region
Lorelei:
“Al die lantaarns hier zorgen voor een feestelijk sfeertje, vind je niet?”
(All those lanterns here create a festive atmosphere, don't you think?)
Mariana:
“DAT is nog eens een Splatfest! Je kunt de lucht voelen knetteren van spanning!”
(THAT is what you call a Splatfest! You can feel the air crackling with tension!)
NOE[note 1]
Lorelei:
“Yo, moet je dat enorme gebouw zien!”
(Yo, you have to see that enormous building!)
Mariana:
“Het brengt geluk als je een tegenstander tussen de sculpturen onderverft!”
(It brings good luck when you cover an opponent by painting between the sculptures!)
NOE
Lorelei:
“Grond verven boeit me niet, het is leuker om tegenstanders onder te kliederen.”
(Painting the ground does not interest me, it is more fun to cover your opponents by daubing.)
Mariana:
“Jij bent zeker het soort teamgenoot dat nooit anderen cools geeft?”
(You are probably the kind of teammate who never gives others cools?)
NOE
Notes: 'Cool' is Dutch's 'Booyah'.
Lorelei:
“Ik heb gehoord dat de kwallen na elk gevecht de tuin moeten opruimen.”
(I have heard that the jellyfish have to clean up the garden after every battle.)
Mariana:
“We mogen onze kwallenkameraden wel dankbaar zijn!”
(We ought to be grateful to our jellyfish comrades!)
NOE
Lorelei:
“Ik vraag me af wanneer ze hier eindelijk klaar zijn met bouwen.”
(I wonder when they are finally done building here.)
Mariana:
“Ja. Wel raar dat je nergens bouwmachines ziet...”
(Yes. It is weird that you do not see construction machinery anywhere...)
NOE
Lorelei:
“In dit level gaat er niets boven Dubbelknallers!”
(There is nothing like Dualies in this level!)
Mariana:
“Hmmm... Hoe vaak ben jij al niet door een lader te grazen genomen, Lorelei?”
(Hmmm... How many times have you not been brought down by a charger, Pearl?)
NOE
Lorelei:
“De automaten hier verkopen geen Tentatek-cola, dus breng het zelf mee!”
(The vending machines here do not sell Tentatek cola, so bring it yourself!)
Mariana:
“Oké, Lorelei, heb je goeie tips voor dit level?”
(Okay, Pearl, do you have good tips for this stage?)
NOE
Notes: Marina's line is spoken first
Lorelei:
“Heb je die houten wapensculpturen gezien? Wat doen die hier?”
(Have you seen those wooden weapon sculptures? What are they doing here?)
Mariana:
“Hmm... Wie zou ze hebben gemaakt? En waarom?”
(Hmm... Who would have made them? And why?)
NOE
Lorelei:
“Er gaat niets boven een voetbad met je ex-rivalen na een gevecht.”
(There is nothing like a foot bath with your ex-rivals after a fight.)
Mariana:
“Hé, Lorelei, ze hebben hier voetbaden! De kwallen zijn er niet van weg te slaan!”
(Hey, Pearl, they have foot baths here! The jellyfish are loving it!)
NOE
Notes: Marina's line is spoken first
Lorelei:
“Wij verven boven, zij verven onder... Wij verven onder, zij verven weer boven!”
(We paint above, they paint below... We paint below, they paint above again!)
Mariana:
“Kortom, een team moet samenwerken en de vijand geen ruimte gunnen!”
(In short, a team must work together and not allow the enemy any space!)
NOE
Lorelei:
“Tactiektip: gooi een Coole bom net voor het gevecht eindigt! Hoe noem je dat?”
(Tactical tip: throw a Cool bomb just before the battle ends! How do you call that?)
Mariana:
“Dat noem ik heel ONcool!”
(I call that very UNcool!)
NOE[note 2]


French quotes

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle:
«Ouah, j'adore les lanternes de ce stage ! Ça donne tout de suite le ton, non ?»
Coralie:
«C'est sûr ! Un vrai stage de festival !»
NOE[note 1]
Perle:
«Oh oh ! Ça, c'est un stage qui en impose, ou quoi ?»
Coralie:
«Il paraît que si tu liquides quelqu'un entre les statues, ça porte bonheur !»
NOE
Perle:
«Encrer le terrain, c'est bien beau, mais liquider à tour de bras, c'est plus fun !»
Coralie:
«J'espère que ton équipe est au courant de tes priorités...»
NOE
Perle:
«Il paraît que les méduses remettent les jardins en ordre entre deux matchs.»
Coralie:
«Un grand merci à nos gentils camarades gélatineux ! ♪»
NOE
Perle:
«Je me demande bien ce qu'ils fabriquent, sur ce chantier.»
Coralie:
«Et moi, je me demande surtout où ils cachent leurs bulldozers !»
NOE
Perle:
«Les armes doubles, y a que ça de vrai ici ! Vous pouvez me croire, les amis !»
Coralie:
«Lâche l'affaire, Perle. Ça fait combien de fois que tu te fais liquider au fusil ?»
NOE
Perle:
«Y a pas d'OculR-Cola dans les distributeurs, oubliez pas vos canettes.»
Coralie:
«Si tu ne devais donner qu'un seul conseil pour ce stage, Perle, ça serait quoi ?»
NOE
Notes: Marina's line is spoken first
Perle:
«T'as remarqué les sculptures d'armes en bois ? C'est quoi, l'idée ?»
Coralie:
«Va savoir. Certainement la lubie d'un artiste désœuvré.»
NOE
Perle:
«Y a pas mieux après une bataille acharnée !»
Coralie:
«Oh, Perle ! On peut faire des bains de pieds ! Même les méduses en profitent.»
NOE
Notes: Marina's line is spoken first
Perle:
«On encre en haut, ils encrent en bas, on encre en bas, ils encrent en haut ! Grr...»
Coralie:
«Tu bosses une punchline qui tabasse ou t'es lasse d'en prendre plein la face ?»
NOE
Perle:
«Astuce de pro : déclencher son jolizator dans les dernières secondes du match !»
Coralie:
«Je valide ! Tout est bon pour grappiller des points avant le coup de sifflet final.»
NOE[note 2]


German quotes

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla:
„Mit all den Laternen kommt hier eine echt festliche Stimmung auf.“
Marina:
„DAS ist mal ein richtiges Splatfest!“
NOE[note 1]
Perla:
„Hey, dieses Gebäude macht ja mal was her.“
Marina:
„Es soll Glück bringen, wenn man Gegner zwischen den Statuen erledigt!“
NOE
Perla:
„Einfärben ist doch egal, wenn man nur so viele Gegner wie möglich erledigt!“
Marina:
„Du bist die Art Teamkamerad, die niemandem ein „Cool!“ gönnt, oder?“
NOE
Perla:
„Die Quallen müssen hier wohl nach jedem Kampf den Garten aufräumen.“
Marina:
„Wir sollten ihnen so richtig dankbar sein für ihre harte Arbeit!“
NOE
Perla:
„Warum ist hier eigentlich ständig eine Baustelle?“
Marina:
„Und warum gibt's nirgendwo große Baumaschinen?“
NOE
Perla:
„In dieser Arena geht nichts über Doppler!“
Marina:
„Genau, bis dich ein Konzentrator aus dem Nichts plattmacht...“
NOE
Perla:
„Im Automaten hier gibt's keine Tentatek- Cola, also bringt eure eigene mit!“
Marina:
„Was ist die Siegerstrategie für diese Arena, Perla?“
NOE
Notes: Marina's line is spoken first
Perla:
„Hast du die Waffen-Skulpturen aus Holz gesehen?“
Marina:
„Hmm... Wer die wohl geschnitzt hat?“
NOE
Perla:
„Hier gibt's Fußbäder! Den Quallen scheint das 'ne Menge Spaß zu machen!“
Marina:
„Geht nix über ein Fußbad nach einem harten Kampf.“
NOE
Perla:
„Wir färben oben, sie färben unten... Wir färben unten, SIE FÄRBEN OBEN!“
Marina:
„Ist das ein Songtext oder bist du sauer, dass ihr den Kürzeren gezogen habt?“
NOE
Perla:
„Ein neuer Trick: Zündet eine Cool-Kugel am Kampfende! Fehlt nur ein Name...“
Marina:
„Schluss-Schuss!“
NOE[note 2]


Italian quotes

Alga's Dialogue Nori's Dialogue Region
Alga:
«Con tutte queste lanterne, il festival è ancora più... festivo, non credi?»
Nori:
«Assolutamente! L'aria vibra di elettricità festivaliera!»
NOE[note 1]
Alga:
«Uao, questo posto è gigantesco!»
Nori:
«Dicono che questo posto porti fortuna a chi partecipa alle mischie mollusche!»
NOE
Alga:
«Ma cosa dici?! Qui si viene solo a guardare le stelle nelle notti d'estate.»
Nori:
«Oh, quanto romanticismo! Perché non gli dedichi uno dei tuoi rap, Alga?»
NOE
Alga:
«Pare che le meduse rimettano in ordine i giardini alla fine di ogni battaglia qui.»
Nori:
«Sono sempre così disciplinate e precise!»
NOE
Alga:
«Nori, hai l'aria impaziente. Che succede?»
Nori:
«Sembra che ci siano dei lavori in corso, ma non vedo nessun macchinario...»
NOE
Alga:
«Avviso per polpi e calamari: il segreto per vincere qui è lo scontro ravvicinato!»
Nori:
«Non dare consigli sbagliati solo perché qui ti splattano sempre con gli splatter!»
NOE
Alga:
«Ai distributori automatici: non hanno la Arome-cola, quindi bisogna portarsela!»
Nori:
«Dimmi un po', Alga: a cosa bisogna fare più attenzione in questo scenario?»
NOE
Notes: Marina's line is spoken first
Alga:
«Hai visto le sculture in legno raffiguranti delle armi? Cosa significheranno?»
Nori:
«Non lo so nemmeno io. Chissà chi le avrà realizzate? E per quale motivo?»
NOE
Alga:
«Dopo la battaglia, un bel pediluvio in compagnia degli avversari è il top!»
Nori:
«Ehi, Alga, sapevi che qui si può fare il pediluvio? Le meduse lo adorano!»
NOE
Notes: Marina's line is spoken first
Alga:
«♪ Io coloro sopra, tu colora sotto! Yo, alla fine sai che bel botto?! ♪»
Nori:
«Insomma, Alga dice che qui è cruciale puntare su un'azione coordinata.»
NOE
Alga:
«Un consiglio: lanciate il granbotto poco prima della fine della battaglia!»
Nori:
«Queste cose mica te le insegnano a scuola!»
NOE[note 2]


Russian quotes

Жемчик's Dialogue Мариша's Dialogue Region
Жемчик:
“Йо-о-о! Как круто сюда эти фонарики вписываются!”
Мариша:
“Красиво! Очень по-Сплатфестовски!”
NOE[note 1]
Жемчик:
“А тут ничего так, йо! Атмосферно!”
Мариша:
“Говорят, если плюхнешь врага между статуй, будет счастье! Ну, не ему...”
NOE
Жемчик:
“Красят только палтусы! Плюхи все решают, йо!!!”
Мариша:
“Жемчик, ты не задумывалась, почему тебя твоя команда избегает?”
NOE
Жемчик:
“Йо! После боев медузики каждый раз весь парк прибирают. Во дают, а!”
Мариша:
“Все медузики нужны, все медузики важны! Ми-и-и!”
NOE
Жемчик:
“Да что у них тут за вечная стройка, в конце концов?!”
Мариша:
“И... и они даже строительную технику не используют. Так же не интересно!”
NOE
Жемчик:
“На этой арене лучшие пушки — спуртометы! Точно говорю, йо!”
Мариша:
“Ну да... до первой встречи с нагнетателем.”
NOE
Жемчик:
“А как же, йо! В местных автоматах нет Щуччи-колы — приносите свою!”
Мариша:
“Жемчик, у тебя есть какой-нибудь совет для участников на этой арене?”
NOE
Notes: Marina's line is spoken first
Жемчик:
“Видела тут за стеклом древние пушки? Такой антиквариат, йо...”
Мариша:
“Да, но... наверное, тогда по-другому не умели...”
NOE
Жемчик:
“Ага, они обожают местные ванночки для ног! Ми-ми-ми!”
Мариша:
“Йо! Медузики объявили неделю мытья щупалец! Чистота увеличилась втрое!”
NOE
Notes: Marina's line is spoken first
Жемчик:
“Когда мы красим сверху — они снизу. Мы снизу — ОНИ СВЕРХУ!!! Жуть, йо!”
Мариша:
“Не кипятись, все равно вы проиграли. Давай лучше песню про это напишем.”
NOE
Жемчик:
“Швырнем в конце боя йо-хо-плюхер! Как назвать этот новый прием?”
Мариша:
“Удар кулаком после драки!”
NOE[note 2]


Spanish quotes

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla:
"Esas luces crean un ambiente muy festivo, ¿no crees?"
(Those lights make a really festive atmosphere, don't you think?)
Marina:
"¡Totalmente de acuerdo! ¡Este va a ser un festival inolvidable!"
(I totally agree! This is going to be an unforgettable Splatfest!)
NOA[note 1]
Perla:
"Esos faroles le dan un toque la mar de festivo al ambiente, ¿no te parece?"
Marina:
"¡Totalmente de acuerdo! ¡Huele a festival de los buenos!"
NOE[note 1]
Perla:
"Esa construcción es inmensamente grande. Diría que incluso enorme."
Marina:
"Cuentan los rumores que acercarse allí da suerte en los combates territoriales."
NOE
Perla:
"¿Se te ocurre un lugar mejor para ver la lluvia de estrellas en verano, Marina?"
Marina:
"¡Qué romántico! Molaría que hicieras una balada rap sobre ese tema, Perla."
NOE
Perla:
"Por lo visto, las medusas se encargan de limpiarlo todo tras los combates."
Marina:
"¡Aquí va un saludo para las medusas, a las que agradecemos sin excusas! ♪"
NOE
Perla:
"¿Qué te pasa, Marina? Te noto inquieta..."
(What's wrong, Marina? You look jumpy...)
Marina Expression DisappointedB.png
Marina:
"Es que... están en obras, pero no veo la maquinaria por ninguna parte."
(Well... they're at work, but I don't see machinery anywhere.)
NOA, NOE
Perla:
"Oíd esto, calamáridos y octonautas: ¡aquí se recomienda luchar en corto!"
Marina:
"¡Vaya consejo! Te da rabia que siempre te liquiden con cargatintas, ¿no es eso?"
NOE
Perla:
"Que hay máquinas expendedoras, pero no tienen refrescos de Arome. ¡Un fastidio!"
Marina:
"La pregunta típica, Perla: ¿qué se puede destacar de este escenario?"
NOE
Notes: Marina's line is spoken first
Perla:
"¿Os habéis fijado en esas esculturas de madera tan impresionantes?"
Marina:
"Es verdad. ¿Quién las construiría? ¿Y para qué servirán?"
NOE
Pearl Expression Happy.png
Perla:
"Lo mejor para relajarse tras combatir contra viejos rivales. ¡Qué lujo!"
(The best place to relax after battling old rivals. It's so luxurious!)
Marina Expression Happy.png
Marina:
"¡Mira, Perla! Tienen hasta baños para los pies. ¡A las medusas les encantan!"
(Look, Pearl! They even have foot baths. Jellyfish love them!)
NOA
Pearl Expression Happy.png
Perla:
"Lo mejor para relajarse tras combatir contra viejos rivales. ¡Qué deleite!"
Marina Expression Happy.png
Marina:
"¡Mira, Perla! Tienen hasta baños para los pies. ¡A las medusas les encantan!"
NOE
Notes: Marina's line is spoken first
Pearl Expression Angry.png
Perla:
"Si voy por arriba, van por abajo. Si voy por abajo, ¡van por arriba!"
(If I go above, they go below. If I go below, they go above!)
Marina Expression Attention.png
Marina:
"No sé si estás rapeando o simplemente quejándote."
(I don't know if you're rapping or just complaining.)
NOA
Pearl Expression Angry.png
Perla:
"Entinto por abajo y vienen de arriba. ♪ Si entintara por arriba..."
Marina Expression Attention.png
Marina:
"Vendrían de abajo... ¡Hay que saber anticiparse a las estrategias rivales!"
NOE
Perla:
"Mi nueva técnica: justo antes del fin del combate, ¡lanzo una bola genializante!"
Marina:
"Tú sí que sabes cómo darle la vuelta al marcador en el último instante."
NOE[note 2]


Notes

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 Splatfest only
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 This dialogue was added in version 4.2.0

References