Starfish Mainstage/Quotes

From Inkipedia, the Splatoon wiki
Jump to navigation Jump to search
JPTRapidBlasterDeco.png To do:
Add/Complete Japanese, French, Italian, Russian and Spanish translations. Add all expressions/faces. edit


Off the Hook quotes

English quotes

Pearl's Dialogue Marina's Dialogue Region
Pearl:
“Night concerts at Starfish Mainstage are the best!”
Marina:
“And I love the track they spin during Splatfests!”
NOA[note 1]
Pearl:
“Night concerts at Starfish Mainstage are the best!”
Marina:
“Plus I get to spin Splatfest jams!”
NOE[note 1]
Pearl:
“Standing on the stage brings back so many good memories.”
Marina:
“I'll never forget the first time we performed here!”
NOE, NOA
Pearl Expression Attention.png
Pearl:
“Big shout-out to the staff at the Starfish. Y'all are the best!”
Marina Expression SurprisedB.png
Marina:
“Pearl! Stop giving shout-outs and read the news!”
NOE, NOA
Pearl Expression DisappointedA.png
Pearl:
“Whenever I battle here, I get cooked right away by some random chump.”
Marina Expression GoodGrief.png
Marina:
“That's because your strategy is to rush to the stage and look fresh...”
NOE, NOA
Pearl Expression DisappointedA.png
Pearl:
“Ugh... When are we going to land another big music-festival gig?”
Marina Expression Happy.png
Marina:
“Maybe when you stop demanding more money!”
NOE, NOA
Pearl Expression Talk LookOther.png
Pearl:
“Marina, what's your best tip for this place?”
Marina Expression SurprisedB.png
Marina:
“Um... Uh... Don't buy tickets from scalpers!”
NOE, NOA
Pearl:
“My strategy here is-rush to the stage and look freshhhhhh.”
Marina:
“I need to find new teammates...”
NOE, NOA
Pearl:
“Marina! You're a hardware geek. What do you think of the stage gear here?”
Marina:
“I'm not a geek! I'm an enthusiast! EN-THU-SI-AST!”
NOE, NOA
Pearl Expression SurprisedB.png
Pearl:
“They have two custom Squidshredders with pearl pickups on the stage here!”
Marina Expression SurprisedA.png
Marina:
“And the bass guitar is a custom Octoslapper QX-2! *drool*”
NOE, NOA
Pearl:
“Don't forget to hydrate between battles!”
Marina:
“That seems like good advice...until you remember that water is lethal to us.”
NOE, NOA
Pearl Expression Talk LookOther.png
Pearl:
“This stage is really close to the ocean. You should go for a swim, Marina.”
Marina Expression Talk LookOther.png
Marina:
“I'm not falling for that again...”
NOE, NOA
Pearl Expression Talk.png
Pearl:
“This place is super tropical. I feel like I'm on vacation whenever I battle here.”
Marina Expression Talk LookOther.png
Marina:
“And it's just a short train ride from Inkopolis Square!”
NOE, NOA
Pearl:
“When's the last time we did a show here?”
Marina:
“We really need a new agent...”
NOE, NOA


Japanese Quotes

ヒメ's Dialogue イイダ's Dialogue Region
ヒメ:
「夜のガンガゼは 風がきもちんだよなー!」
イイダ:
「音のノリ方も けっこう ちがいますよね~」
NOJ[note 1]
ヒメ:
「このステージ見てると テンション上がってくるーっ!!」
イイダ:
「野外ライブ 思い出しちゃいますよネ~!」
NOJ
ヒメ:
「あ、ガンガゼステージのスタッフさん…お世話んなってまーす」
(To the staff at Starfish Mainstage... Thanks for all your help!)
イイダ:
「センパイ!ニュース読んで!ニュース!!」
(Senpai! Read the news! The news!!)
NOJ
ヒメ:
「ここで バトルすると スグ 倒されちゃうんだよなー…」
(When I battle here, I get knocked down fast...)
イイダ:
「だってセンパイ、必ず マイクスタンドのトコに いるじゃないですか~」
(Because you are always at the mic stand~)
NOJ
ヒメ:
「ア゛ー、またここでライブしたい…」
(Oh man, I want to put on a show here again...)
イイダ:
「真夏のステージ、アガリますよね〜」
(Midsummer performances are exciting, aren't they!)
NOJ
ヒメ:
「ここでのバトルで気をつけることは?はい、イイダ!」
(What should you be careful about during battles here? Marina, go!)
イイダ:
「コ、コードに足を引っかけない?」
(N-not getting your feet stuck in the cords?)
NOJ
ヒメ:
「おっしゃー、オマエらーっ!ステージの上から塗りたくれーっ!」
(Okay, everyone — start inking from the top of the stage!)
イイダ:
「マトにされちゃいますよ…」
(That will make everyone a target, though...)
NOJ
ヒメ:
「イイダ!このステージにある機材とか機械オタクとしてどうなん?」
(Marina! As a gear otaku, what do you think of the stage equipment here?)
イイダ:
「オ…オタクじゃないです!マニアですっ!」
(I-I’m not an otaku — I’m an enthusiast!)
NOJ
ヒメ:
「中央にあんのってヘラナインデスのギターじゃん?!チョーイカす!」
(That’s a Heranine guitar in the middle, isn't it? That’s fresh!)
イイダ:
「センパイ!あのエフェクター…スカロップエレクトロニカの最新モデルですよ!」
(Senpai! That effector — it's the latest model from Scallop Electronica!)
NOJ
Notes: Pearl's last sentence is a pun on チョーイカす (that's cool) and イカ (squid).
ヒメ:
「バトルでアツくなるのもいいけど、 水分はこまめに とるんだゾ!」
イイダ:
「ヒメセンパイの優しさで お腹いっぱいです!」
NOJ
ヒメ:
「ここって意外と海に近いんだよなー」
イイダ:
「海風が バトルでアツくなった体に 心地いいですよね~」
NOJ
ヒメ:
「この辺ってヤシの木も多くて 南国って感じだなー」
イイダ:
「電車で来られる南国ですね」
NOJ
ヒメ:
「ヨシッ! 明日ここでライブやるか!」
イイダ:
「モロモロの手配が…」
NOJ


Dutch Quotes

Lorelei's Dialogue Mariana's Dialogue Region
Lorelei:
“Een avondconcert op de Zeesterrenstage is het mooiste wat er is!”
(An evening concert on the Starfish Mainstage is the most beautiful thing there is!)
Mariana:
“Ik ben dol op de muziek die ze draaien tijdens Splatfests!”
(I am fond of the music they play during Splatfests!)
NOE[note 1]
Lorelei:
“O, dit level is zo kicken! Ik krijg echt zo'n zin om te zingen!”
(Oh, this level is so kicking! I really feel like singing!)
Mariana:
“Ik zal ons eerste optreden daar nooit vergeten.”
(I will never forget our first performance there.)
NOE
Lorelei:
“Ik wil graag de medewerkers daar bedanken. Jullie zijn de rauwste!”
(I would like to thank the staff there. You are the rawest!)
Mariana:
“Lorelei! Stop met de bedankjes en lees het nieuws!”
(Pearl! Stop with the thank-yous and read the news!)
NOE
Lorelei:
“Ik word altijd meteen ondergespetterd in dit level...”
(I always get immediately splattered down in this level...)
Mariana:
“Ja, dat komt omdat je daar maar een beetje bij de microfoon staat te staan...”
(Yes, that is because you are just standing there doing nothing at the microphone...)
NOE
Notes: "Staan" with "te" forms a continuous aspect. Although it carries an implication of standing, this is vague and is not strictly required or emphasized. The use of "staan" in a similar way to Marina's line creates a meaning along the lines of "just standing doing nothing".
Lorelei:
“Wanneer nodigen ze ons eigenlijk weer eens uit voor zo'n tof muziekfestival?”
(When do they actually invite us to such a great music festival again?)
Mariana:
“Heb je al eens geprobeerd minder geld te vragen...”
(Have you tried to ask for less money yet...)
NOE
Lorelei:
“Mariana! Heb je nog tips voor dit level?”
(Marina! Do you have any tips for this level?)
Mariana:
“Uh... Hm... Koop geen veel te dure kaartjes van ongure types?”
(Uh... Hm... Do not buy way too expensive tickets from suspicious types?)
NOE
Lorelei:
“Mijn tactiek in dit level is om het podium te bestormen en te stralen als een ster!”
(My tactic in this level is to storm the stage and to shine like a star!)
Mariana:
“Ik moet nodig op zoek naar andere teamgenoten...”
(I really need to look for other teammates...)
NOE
Lorelei:
“Hé, Mariana, jij techniek-nerd. Wat vind je van de podiumuitrusting hier?”
(Hey, Marina, you technology nerd. What do you think of the stage equipment here?)
Mariana:
“Ik ben geen nerd! Hoogstens een... enthousiaste liefhebber.”
(I am not a nerd! At most a... enthusiastic enthusiast.)
NOE
Lorelei:
“Die gitaar in het midden vraagt erom om stukgeslagen te worden!”
(That guitar in the middle asks to be smashed!)
Mariana:
“Lore... Dat effectpedaal... Dat is het nieuwste model van Scallop Electro!”
(Pearl... That effect pedal... That is the newest model of Scallop Electro!)
NOE
Notes: "Scallop" is erroneously written as the English word "scallop", although the Dutch brand, like the English, is "Skalop". This is likely too literally translated from the Japanese dialogue.
Lorelei:
“Vergeet niet om genoeg vocht binnen te krijgen tussen de gevechten door!”
(Do not forget to get enough liquid in between battles!)
Mariana:
“Dat klinkt verstandig, tot je bedenkt dat we niet tegen water kunnen...”
(That sounds sensible, until you realize that we cannot stand water...)
NOE
Lorelei:
“We zijn hier eigenlijk vrij dicht bij het water, nietwaar?”
(We are actually pretty close to the water here, are we not?)
Mariana:
“Dat briesje vanaf het water is best fijn in het heetst van de strijd.”
(That soft breeze from the water is pretty nice in the heat of battle.)
NOE
Notes: "Briesje" is the diminutive form of "bries" (breeze).
Lorelei:
“Het voelt hier als een tropische vakantie met al die palmbomen.”
(It feels like a tropical vacation with all those palm trees here.)
Mariana:
“En dat terwijl het maar een kort treinritje reizen is!”
(And that while it is only a short train ride!)
NOE
Notes: "treinritje" is the diminutive form of "treinrit" (train ride).
Lorelei:
“Wanneer hebben we hier voor het laatst opgetreden?”
(When did we last perform here?)
Mariana:
“Misschien hebben we een andere manager nodig...”
(Maybe we need another manager...)
NOE


French Quotes

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle:
«Y a pas meilleur endroit pour un concert nocturne !»
Coralie:
«Surtout si les Tenta-Cool assurent le spectacle, hé hé !»
NOE[note 1]
Perle:
«Cette scène m'inspire à chaque fois que je la vois !»
Coralie:
«Si seulement elle te faisait le même effet quand tu montes dessus... !»
NOE
Perle:
«Big up à tous les techniciens de la scène Sirène ! Vous déchirez !»
Coralie:
«Perle, on avait dit plus de dédicaces perso à l'antenne !»
NOE
Perle:
«Je fais jamais long feu dans ce stage, moi...»
Coralie:
«Si tu arrêtais de prendre des poses près du micro, ça irait peut-être mieux...»
NOE
Perle:
«Pfff, quand est-ce qu'on pourra de nouveau jouer à un gros festival ?»
Coralie:
«Le jour où tu cesseras d'exiger un cachet démentiel ?»
NOE
Perle:
«Coralie, un conseil stratégique pour ce stage ?»
Coralie:
«Hein ?! Euh... n'achetez pas vos places aux vendeurs à la sauvette !»
NOE
Perle:
«Ici, la grande classe c'est de squatter la scène et d'arroser tout ce qui passe !»
Coralie:
«Faut vraiment que je change de coéquipière...»
NOE
Perle:
«Coralie, en tant que nerd, un avis sur le matériel de la scène ?»
Coralie:
«Je suis pas une nerd, je suis passionnée ! Ça a rien à voir.»
NOE
Perle:
«Vise un peu les guitares, sur scène ! Elles ont un look d'enfer !»
Coralie:
«Et cette basse ! C'est le tout nouveau bébé de chez Calamarmonies !»
NOE
Perle:
«Quand on se donne à fond en match, il ne faut pas oublier de boire de l'eau !»
Coralie:
«Et pourquoi pas piquer une tête tant que t'y es ?! Elle est mignonne...»
NOE
Perle:
«La scène est vraiment à deux pas de la mer...»
Coralie:
«Rien de tel que la brise marine pour se rafraîchir après un match endiablé !»
NOE
Perle:
«On se croirait sous les tropiques avec tous ces palmiers.»
Coralie:
«Des tropiques accessibles en métro, alors !»
NOE
Perle:
«Hé ! Et si on donnait un concert là-bas demain ?»
Coralie:
«M-M-Mais... on a rien préparé... ?!»
NOE


German quotes

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla:
„Abends ein Konzert auf der Seeigel-Rockbühne... Gibt kaum was Besseres.“
(Nights a concert on the Starfish Mainstage... There isn't something better.)
Marina:
„Mir gefällt die Musik, die sie beim Splatfest auflegen!“
(I like the music, that they play on Splatfest!)
NOE[note 1]
Pearl Expression Happy.png
Perla:
„Wenn ich diese Arena sehe, werde ich immer ganz aufgeregt!“
(When I see this stage, I'll always get so excited!)
Marina Expression Happy.png
Marina:
„Ich werd nie vergessen, wie wir da das erste Mal aufgetreten sind!“
(I'll never forget, how we performed there the first time!)
NOE
Pearl Expression Attention.png
Perla:
„An dieser Stelle ein dickes Dankeschön an die Leute von der Seeigel-Rockbühne!“
(At this moment a big thank you to all the people from the Starfish Mainstage!)
Marina Expression SurprisedB.png
Marina:
„Vergiss aber nicht, irgendwann auch noch die Nachrichten vorzulesen.“
(But don't forget, sometimes to read out the news also.)
NOE
Pearl Expression DisappointedA.png
Perla:
„Hier erwischt mich immer gleich zu Beginn schon irgendjemand.“
(Here someone always catches me at the beginning.)
Marina Expression GoodGrief.png
Marina:
„Weil du nur am Mikrofon stehst.“
(Because you just stand on the microphone.)
NOE
Pearl Expression DisappointedA.png
Perla:
„Wann spielen wir eigentlich mal wieder auf einem richtigen Festival?“
(When do we actually play again on a real festival?)
Marina Expression Happy.png
Marina:
„Vielleicht, wenn wir weniger Geld verlangen.“
(Maybe, if we charge for less money.)
NOE
Pearl Expression Talk LookOther.png
Perla:
„Hey, Marina! Welche Tipps hast du für diese Arena?“
(Hey, Marina! Which tips do you have for this stage?)
Marina Expression SurprisedB.png
Marina:
„Öh... Also... Kauft keine überteuerten Tickets von dubiosen Gestalten!“
(Um... So... Don't buy overpriced tickets from dubious figures!)
NOE
Pearl Expression Happy.png
Perla:
„Meine Taktik hier: Die Bühne stürmen und gut aussehen!“
(My tactic here: storm the stage and look good!)
Marina Expression GoodGriefB.png
Marina:
„Ich glaube, ich brauche ein neues Team...“
(I think, I need a new team...)
NOE
Notes: With "stage", Pearl means the raised platform where singers perform on, not a battle stage.
Pearl Expression Talk LookOther Smirk.png
Perla:
„Marina, du als Technik-Fanatikerin... Wie findest du die Bühnentechnik hier?“
(Marina, you as a technician-fanatic... How do you think of the stage equipment here?)
Marina Expression Angry.png
Marina:
„Ich bin keine Fanatikerin! Ich bin höchstens ein Fan!“
(I'm not a fanatic! I'm at the most a fan!)
NOE
Pearl Expression SurprisedB.png
Perla:
„Hast du die Gitarre da auf der Bühne gesehen? Hammerteil!“
(Did you see the guitars there on the stage? Awesome thing!)
Marina Expression SurprisedA.png
Marina:
„Und schau dir den Bass an! Echte Handwerkskunst!“
(And look at the bass! Real handwork-art!)
NOE
Pearl Expression Talk.png
Perla:
„In der Hitze des Gefechts auf keinen Fall das Trinken vergessen!“
(In the heat of the fight don't forget of course to drink!)
Marina Expression Happy.png
Marina:
„Aber nicht übertreiben, zu viel Wasser ist auch wieder schlecht!“
(But don't exaggerate, too much water is also bad again!)
NOE
Pearl Expression Talk LookOther.png
Perla:
„Wir sind hier ziemlich nah am Meer, stimmt's?“
(We're here really near the sea, is that right?)
Marina Expression Talk LookOther.png
Marina:
„Die leichte Brise vom Wasser ist genau richtig bei schweißtreibenden Kämpfen!“
(The soft breeze from the water is exactly right on sweaty battles!)
NOE
Pearl Expression Talk.png
Perla:
„Mit den Palmen hier kriegt man das Gefühl, in den Tropen zu sein.“
(With the palm here you get the feeling, being in the tropics.)
Marina Expression Talk LookOther.png
Marina:
„Tropen, die nur eine kurze Bahnfahrt entfernt sind!“
(Tropics, that are just a short train ride away!)
NOE
Pearl Expression Talk LookOther.png
Perla:
„Na? Sollen wir da morgen ein Konzert geben?“
(So? Should we perform there tomorrow a concert?)
Marina Expression SurprisedB.png
Marina:
„Ui, da müssten wir uns mit dem Organisieren aber ranhalten...“
(Ui, but then we must work cut with the organizers...)
NOE


Italian Quotes

Alga's Dialogue Nori's Dialogue Region
Alga:
«Non c'è niente di meglio di un concerto notturno qui al Palco Plancton!»
Nori:
«I pezzi che mette il DJ durante i festival spaccano proprio!»
NOE[note 1]
Alga:
«Ogni volta che vedo questo palcoscenico mi viene una voglia matta di esibirmi!»
Nori:
«Non mi dimenticherò mai la prima volta in cui ci siamo esibite qui!»
NOE
Alga:
«Un bell'applauso per il nostro staff! Siete i migliori!»
Nori:
«Alga, stiamo conducendo il notiziario, non siamo a un concerto...»
NOE
Alga:
«Quando partecipo alle mischie mollusche, qui non fanno altro che splattarmi...»
Nori:
«Per forza! La tua unica strategia è spararti le pose davanti al microfono...»
NOE
Alga:
«Secondo te quando ci lanceremo di nuovo in un tour mitilico?»
Nori:
«Magari quando la smetterai di fare l'esosa con il tuo compenso...»
NOE
Alga:
«Domanda a caldo, Nori: quale strategia consigli per questo scenario?»
Nori:
«Ehm... Non comprare i biglietti dai bagarini?»
NOE
Alga:
«La mia strategia è correre sotto i riflettori e fare la splendida!»
Nori:
«Temo che a breve mi toccherà trovarmi dei nuovi compagni di squadra...»
NOE
Alga:
«Nori, tu che sei fissata di elettronica... che oggetti è meglio equipaggiare qui?»
Nori:
«Non sono una fissata, sono una intenditrice di cose mitiliche!»
NOE
Alga:
«Quella chitarra è così cool!»
Nori:
«Ma vogliamo parlare del basso?! Un vero e proprio gioiellino!»
NOE
Alga:
«In battaglia si suda tanto, ricordate di bere spesso!»
Nori:
«Ottimo consiglio, se non fosse che l'acqua è letale per noi...»
NOE
Alga:
«Qui siamo abbastanza vicini al mare, vero?»
Nori:
«Non c'è niente di meglio della fresca brezza marina dopo una dura battaglia.»
NOE
Alga:
«Le palme danno davvero un aspetto esotico a questo posto.»
Nori:
«È bello poter andare ai tropici in treno!»
NOE
Alga:
«Non ricordo quando è stato l'ultimo concerto che abbiamo fatto qui...»
Nori:
«Ci serve un nuovo agente...»
NOE


Russian Quotes

Жемчик's Dialogue Мариша's Dialogue Region
Жемчик:
“Ночные концерты в «Иглокожем» — это вообще улет! Мурашки по коже!”
Мариша:
“А мне нравится подборка, которую там крутят во время Сплатфестов...”
NOE[note 1]
Жемчик:
“Йо-о-о! Как вижу эту сцену, руки сами за микрофон хватаются!!!”
Мариша:
“Да, я никогда не забуду наше первое выступление там...”
NOE
Жемчик:
“Привет всему персоналу концертного зала! Вы круче всех, ребята!!!”
Мариша:
“Жемчик, хватит уже приветы передавать, новости ждут!”
NOE
Жемчик:
“На этой арене меня постоянно кто-то плюхает! Что за дела?!”
Мариша:
“Просто все знают, где тебя найти — позирующей возле микрофона...”
NOE
Жемчик:
“Когда нас, наконец, снова пригласят выступать на шикарном фестивале?!”
Мариша:
“Может... когда ты перестанешь требовать безумные гонорары?”
NOE
Жемчик:
“Мариша, быстро, какой-нибудь совет насчет этого концертного зала!”
Мариша:
“Ну-у-у... не покупайте поддельные билеты?”
NOE
Жемчик:
“На этой арене главное залезть на сцену и покрасоваться! Совет профи!”
Мариша:
“Пора искать новую команду...”
NOE
Жемчик:
“Мариша, ты у нас главный ботаник. Как в этом зале аппаратура, норм?”
Мариша:
“Я не ботаник! Я технарь! ТЕХ-НАРЬ!”
NOE
Жемчик:
“Такие сладкие гитары там на сцене! Так бы и разбила их вдребезги!”
Мариша:
“Подожди, а вон та басуха... Это же новый «Блендер»!”
NOE
Жемчик:
“В бою может стать жарко, так что не забывайте о прохладительных!”
Мариша:
“Но не забывайте также, что вода для нас смертельно опасна!”
NOE
Жемчик:
“Эй, там ведь пляж недалеко! Айда купаться после боя!”
Мариша:
“Ну уж нет, второй раз я на это не попадусь!”
NOE
Жемчик:
“Эх, нравятся мне эти пальмы... прямо тропический рай!”
Мариша:
“И всего в паре остановок от центра!”
NOE
Жемчик:
“Слушай, мы давно там не выступали!”
Мариша:
“Куда смотрит наш агент?!”
NOE


Spanish quotes

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla:
"¡No hay lugar mejor para dar un concierto nocturno!"
(There's no better place to hold a night concert!)
Marina:
"¡Y me encanta la música que ponen durante los festivales!"
(And I love the music they play during Splatfests!)
NOA[note 1]
Perla:
"¡No hay lugar mejor para dar un concierto nocturno!"
(There's no better place to hold a night concert!)
Marina:
"¡Y encima la música es impresionante!"
NOE[note 1]
Perla:
"Creo que este escenario es uno de los que más me emocionan."
(I think this stage is one of the ones that get me the most excited.)
Marina:
"¿Te acuerdas de la primera vez que actuamos aquí?"
(Do you remember the first time we played here?)
NOA, NOE
Perla:
"¡Les mando saludos a todos los empleados del auditorio!"
(Greetings to all the Mainstage employees!)
Marina:
"¡Perla! ¡Deja los saludos y céntrate en las noticias!"
(Pearl! Stop greeting and focus on the news!)
NOA
Perla:
"Quiero aprovechar para mandar un saludo a los empleados del auditorio."
(I want to take the opportunity to say hello to the Mainstage employees.)
Marina:
"¡Déjate de saludar y céntrate en las noticias!"
(Stop greeting and focus on news!)
NOE
Perla:
"Siempre pierdo en este escenario; ¡me revientan rapidísimo!"
(I always lose on this stage; they splat me really fast!)
Marina:
"A lo mejor es porque siempre te subes al palco y te pones a cantar..."
(Maybe it's because you always get up on the stage and start singing...)
NOA
Perla:
"Este escenario se me da fatal; ¡siempre me liquidan rapidísimo!"
Marina:
"Igual es porque siempre te subes al palco y te pones a cantar..."
NOE
Perla:
"¿Cuándo crees que nos llamarán para actuar en algún festival?"
(When do you think they're gonna call us to perform in a festival?)
Marina:
"Yo diría que cuando dejes de exigir tanto dinero..."
(I'd say when you stop demanding so much money...)
NOA
Perla:
"¿Crees que nos llamarán pronto para actuar en algún festival?"
(Do you think they will call us to perform in a festival?)
Marina:
"¡No nos vendría mal sacarnos un dinerillo!"
(It wouldn't be bad to earn extra money!)
NOE
Perla:
"Marina, ¿cuál es la mejor estrategia en ese escenario?"
(Marina, which is the best strategy on this stage?)
Marina:
"Canta con el diafragma y abre bien a la boca. Ah, ¿en los combates, dices?"
(Sing from your diaphragm and open your mouth wide. Oh, you mean in battles?)
NOA
Perla:
"Dime, ¿cuál es tu estrategia en este escenario?"
Marina:
"¿Intentar no tropezarme con los cables?"
NOE
Perla:
"Aquí siempre uso la misma estrategia: ¡ir corriendo al palco y agarrar el micro!"
(I always use the same strategy here: go running to the stage and grab the mic!)
Marina:
"Tengo que cambiarme de equipo..."
(I have to change teams...)
NOA
Perla:
"Aquí siempre uso la misma estrategia: ¡ir corriendo al palco a por el micro!"
Marina:
"Tengo que cambiarme de equipo..."
(I have to change teams...)
NOE
Perla:
"Tú que te obsesionas con la electrónica, ¿qué opinas del equipo de sonido?"
(You're obsessed with electronics, what do you think about the sound equipment?)
Marina:
"¡No estoy obsesionada! ¡Soy una AFICIONADA!"
(I'm not obsessed! I'm an AFICIONADO!)
NOA
Perla:
"Tú que eres una friki de la electrónica... ¿Qué opinas del equipo de sonido?"
(You're an electronics geek... What do you think about the sound equipment?)
Marina:
"¡No me llames friki como si fuese algo malo! ¡Soy una AFICIONADA!"
(Don't call me a "geek" as if it was a bad thing! I'm an AFICIONADO!)
NOE
Perla:
"¡Hay dos guitarras de Calamabric con acabado perla en el escenario!"
(There are two Squibrick guitars with a pearl finish on the stage!)
Marina:
"¡Y el bajo es la edición limitada de la Pulparia QX-2! ¡Lo quiero!"
(And the bass is the limited edition of the Octaria QX-2! I want it!)
NOA
Perla:
"La guitarra del escenario está pidiendo a gritos que la destrocen en un concierto."
(The mainstage guitar is begging to be destroyed in a concert.)
Marina:
"¿Y te has fijado en el bajo? ¡Es el último modelo de Vieronics!"
(And did you see that bass? It's the last model of Vieronics!)
NOE
Perla:
"¡Recuerdan hidratarse entre combates!"
(Remember to hydrate between battles!)
Marina:
"¡Qué buen consejo! Pero no se pasen o acabarán reventados."
(What good advice! But don't overdo it or you'll end up splatted.)
NOA
Perla:
"Sudar en combate es de lo más normal, ¡pero recordad hidrataros bien!"
Marina:
"Ya sé por qué te liquidan tanto: ¡te pasas todo el combate bebiendo!"
NOE
Perla:
"¡Qué cerquita está la playa! ¿Por qué no te metes al agua, Marina?"
(The beach is so close! Why don't you get in the water, Marina?)
Marina:
"A mí no me vas a engañar así otra vez, ¿eh?"
(You're not gonna trick me like that again, 'kay?)
NOA
Perla:
"Qué cerquita tenemos el mar en este escenario, ¿verdad?"
Marina:
"Sí, pero no te distraigas mirándolo o perderemos el combate."
NOE
Perla:
"Con las palmas y brisa tropical, combatir aquí es como ir de vacaciones."
(With the palm trees and tropical breeze, battling here is like going on vacation.)
Marina:
"¡Y se llega muy rápido en tren desde el centro de Cromópolis!"
(And you arrive very fast on train from Inkopolis Square!)
NOA
Perla:
"Con tantas palmeras, este escenario tiene cierto aire tropical, ¿no crees?"
Marina:
"¡Con la ventaja de que esto lo tenemos a pocas paradas de tren!"
NOE
Perla:
"¿Cuánto hace que no tocamos aquí?"
(How long has it been since we last played here?)
Marina:
"Tenemos que hablar con nuestro representante..."
(We have to talk to our representative...)
NOA
Perla:
"¿Y si nos montamos un concierto aquí mañana mismo?"
Marina:
"Se me eriza la piel de emoción... Pero organizar un evento no es tan fácil."
NOE


Notes

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 Splatfest only

References