Stick 'n' Move Station

From Inkipedia, the Splatoon wiki
J04: Footloose Station
Deepsea Metro Line J
J06: Ink & Watch Station
C13: Smash & Dash Station
Deepsea Metro Line C

"Float like a butterflyfish..."
Stick 'n' Move Station
Dodge your way to the goal!
Dm mJ05C14.jpg
Station J05C14
Test Fee CQ Points 2000
Lives S2 font - octopus glyph.svg x 5
Weapons and rewards
S2 Weapon Main Dualie Squelchers.pngS2 Weapon Sub Burst Bomb.png
CQ Points 3000

Mem cake S2 Mem Cake Neon Sea Slugs.png Neon Sea Slugs
Music #11 above

Empty ink tank.png This article or section is a stub.

You can help the wiki by adding to it.

Stick 'n' Move Station is a mission in the Octo Expansion.


The player must ride a number of ride rails while shooting Ink Switches to avoid numerous Ink Pistons.



C.Q. Cumber's Quotes

This test involves navigating ride rails that pass through a series of ink sticks.
Ink switches will move only as much as they are shot.
Running into an ink stick while zipping along a ride rail will cause you to fall.

Cap'n Cuttlefish's Quotes

Like a hot knife through butter!
Just look at it spin... That thing is big.

Marina's Quotes

You'll need to stop the rotation at just the right moment.
Oh, my... There are ink switches on that huge one too.

Pearl's Quotes

So much spinning!
OK, next!
Man, that thing was really going 'round and 'round!


  • The title is a reference to the 1979 film Rocky II, where boxing coach Tony Evers tells his disciple Apollo Creed to "stick and move" (meaning to punch and retreat quickly) in his fight against the eponymous character and the subtitle is a reference to Muhammad Ali's famous line about his boxing style, that he would "float like a butterfly, sting like a bee".
  • This station has portable CD players, discs and cases, as well as RCA connectors floating around in the background.

Names in other languages

  To do:

Add/complete Japanese and French translations edit

Language Name Meaning
  Japanese せまりくる! ヌリヌリ棒に
よけながら ゴールせよ!
Semari kuru! Nurinuri bō ni
Bikku rakoi ta
Yo kenagara gōru seyo!
  Dutch Borstelen in alle hoekjes
De schijf van acht
Bereik het doel zonder geraakt te worden!
Brushing in every little corner
The disk of eight[note 1]
Reach the goal without getting hit!
  French Les pistons de la mort qui tue
Place de la Disquorde
Esquive tous les dangers jusqu'à l'arrivée !
  German Wirble die Wirbelbürsten!
Lass dich auf dem Weg zum Ziel nicht treffen!
Whirl the Whirlbrushes!
Don't let yourself get hit on the way to the goal!
  Italian Girotondo tra i CD
Fatti strada schivando ogni ostacolo!
Round among the CDs
Make your way dodging every obstacle!
  Russian ...Сиди! Слушай!
Уклоняйся и доберись до цели!
...Sidi! Slushay!
Uklonyaysya i doberis' do tseli!
..Sit down! Listen!
Dodge and reach the goal!
  Spanish (NOA) Girando, volando
El Discordio
Esquiva obstáculos hasta llegar a la meta.
Spinning, flying
The Discord
Dodge obstacles until you reach the goal.
  Spanish (NOE) Octorrotadores por doquier
El Discordio
Esquiva obstáculos hasta llegar a meta.
Octorotators everywhere
The Discord
Dodge obstacles until you reach the goal.

Translation notes

  1. Comes from "de schijf van vijf" (food pyramid), and "acht" (eight).