Three Wishes

Can you help us get it done?
Artist | Now or Never Seven |
Vocals | keity.pop Mari Kikuma Rina Itou Alice Peralta Anna Sato Laura Yokozawa Callie (in-game) Marie (in-game) Pearl (in-game) Marina (in-game) Shiver (in-game) Frye (in-game) Big Man (in-game) |
Game | Splatoon 3 |
Heard in Splatoon 3 |
Giant Clam Stage |
Featured in | Ordertune – disc 4, track 8 |
BPM | 144 |
Key signature | F major |
Length | 5:55 (before looping) |
Sample |
Three Wishes is a song performed by the Now or Never Seven, which is a collaboration between the Squid Sisters, Off the Hook, and Deep Cut. It was played in the Past vs. Present vs. Future Splatfest. The song could be seen being performed after the halftime report, and until the end of the event. This performance can be revisited by scanning an amiibo of the Squid Sisters, Off the Hook, or Deep Cut.
Description
The song begins with the Now or Never Seven singing together about the past, present, and future. Callie and Marie sing about their past and shared memories, Pearl raps about living in the present while Marina thanks Pearl for staying by her side, and Shiver, Frye, and Big Man sing about their hope for the future. The Now or Never Seven sing about their collective outcomes as the song draws to a close.
Lyrics

Three Wishes lyrics (kana and official Japanese translation) | ||
---|---|---|
Kana | Official Japanese translation (意訳)[1] | English (unofficial from Japanese) |
(![]() ![]() ![]() |
果てしない | |
(![]() ![]() ![]() |
時間の交差の中で | |
(![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
ぼくらは炎をつないでく | |
(![]() |
ずっと キミと歩いてた | |
(![]() |
いくつもの 奇跡を見てきた | |
(![]() |
はじめは 何もなくて | |
((![]() ![]() |
||
(![]() |
アタシたちの後に 道ができて | |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() |
誰かの道しるべに アタシたちが なるなんて あの頃 想像できた? | |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() |
この星にまかれた 小さな小さな種 | |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() ![]() ![]() |
星の光 キラキラリ | |
(![]() ![]() |
幾億年前からの メッセージ | |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() ![]() ![]() |
言葉 歴史 キラキラリ | |
(![]() ![]() |
想いを伝えるため 受け継がれた唄 | |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() |
果てしない 時間の交差の中で | |
(![]() ![]() |
ぼくらは炎をつないでく | |
(![]() ![]() |
すれちがう 無限の命のプリズム | |
(![]() ![]() |
きみの輝きを 見つけ出す | |
(![]() |
Hey! ステージをよこしな ロマンチスト 思い出話はカフェでどうぞ | |
(![]() |
そうさアタシは リアリスト 今を生きる つかみ取る | |
(![]() |
手に入れた 世界の頂点 言わせてもらえば ただの通過点 | |
(![]() |
叩きつけるぜ Answer ぶち込む 言葉のBanger | |
(![]() |
ここに来るまで 長い道のり | |
(![]() |
でも辿り着いた 大きな星の光 | |
((![]() ![]() |
||
(![]() |
ワタシの心 まるでサテライト | |
(![]() |
アナタの重力で グルグル回る | |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
人生クソだの 運がねぇだの それで守れたか? 自尊心 | |
((![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
ビビって そつなく つつがなく それで満足? ビビッドに塗りたくれよ オマエの魂のビートで | |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
やりたいこと山積み いつやります? | |
(![]() |
今だろ!! | |
(![]() ![]() |
重なり合う バイナリースター | |
(![]() ![]() |
何があっても きっと平気さ | |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() |
重なり合う バイナリースター | |
(![]() ![]() |
きみとなら ずっと無敵さ | |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() ![]() |
果てしない 時間の交差の中で | |
(![]() ![]() ![]() |
ぼくらは炎をつないでく | |
(![]() ![]() ![]() |
ほとばしる 無限の命の鼓動 | |
(![]() ![]() ![]() |
響き合って 強く輝く | |
(![]() |
目の前に広がる フロンティア | |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
とめどなく湧き出る アイディア | |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
胸の高鳴り 羅針盤にして | |
((![]() |
||
(![]() |
迷宮 魔窟へ いざカチコミじゃ! | |
((![]() ![]() |
||
(![]() |
立ちはだかる魑魅魍魎 | |
((![]() ![]() |
||
(![]() |
見事さばいてみせましょか | |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
逆境 苦境は 朝めし前 | |
((![]() ![]() |
||
(![]() |
最強連合のお出ましや! | |
((![]() |
||
(![]() |
強さのヒミツを知りたいか? | |
(![]() |
決して折れない 砕けない絆 | |
(![]() |
3×3×3で 333万倍じゃ! | |
(![]() |
未来ひらく 黄金のカギ | |
(![]() ![]() ![]() |
遠く遠く 旅の果てに | |
(![]() ![]() ![]() |
いったい何が待っているのだろう | |
(![]() ![]() |
夢の桃源郷? | |
(![]() ![]() |
黄金の都? | |
(![]() ![]() ![]() ![]() |
みな求める | |
(![]() ![]() ![]() |
それでも | |
(![]() ![]() ![]() |
遠く遠く 旅の果てに | |
(![]() ![]() ![]() |
終わりの時を 見るのだとしても | |
(![]() ![]() |
キミと辿った道は 永遠に輝きつづける | |
(![]() ![]() ![]() ![]() |
今オマエが隣にいることが | |
(![]() ![]() |
最高以外の何だってんだ? | |
((![]() ![]() |
希望を胸に宿していれば | |
((![]() ![]() |
いつかみんなで見つけ出せる | |
(![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
巨大な時の流れの中で | |
(![]() ![]() |
果てしない 時間の交差の中で | |
(![]() ![]() |
ぼくらは炎をつないでく | |
(![]() ![]() |
交じり合う 無限の命の流れ | |
(![]() ![]() |
太古から続く 運命の螺旋 |
Three Wishes lyrics (official English) | |
---|---|
Romanization (from Nintendo of America video) | Official English translation |
(![]() ![]() ![]() |
Here we stand in time— |
(![]() ![]() ![]() |
endless past, present, and future span. |
(![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Our wishes are the flame that lights up history. |
(![]() |
We've come far, you and I, on our journey. |
(![]() |
Sights and sounds, highs and lows, all that we've seen. |
(![]() |
Nothing at the start, in the void of night. |
((![]() ![]() |
|
(![]() |
But then out there, in the dark, a path came to light. |
((![]() ![]() ![]() |
|
(![]() ![]() |
Did you think back then we'd be here? Guiding others in our shoes? |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
(![]() ![]() |
Tiny, tiny seeds, left on the trail, someday to bloom. |
((![]() ![]() ![]() |
|
(![]() ![]() ![]() ![]() |
Star at night, glowing bright, bringing us your light— |
(![]() ![]() |
A message to us from far in the past, saying, "Shine on!" |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
(![]() ![]() ![]() ![]() |
Words you write, line by line, showing us your sights— |
(![]() ![]() |
Passed down to us so we sing them today, we feel you still. |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
(![]() ![]() |
Here we stand in time—endless past, present, and future span. |
(![]() ![]() |
Our wishes are the flame that lights up history. |
(![]() ![]() |
In the infinite sea of people passing in the dark, |
(![]() ![]() |
My brightly burning radiance drew you to me. |
(![]() |
Hey! I'm seeing things so clear—[lyric note 1] The past is in the rear. |
(![]() |
I'm a realist, I live in the now and seize it. |
(![]() |
I swim just like a shark—[lyric note 1] Move forward, never brake or park. |
(![]() |
Think you can hang? Whew! Let's see what you can do! |
(![]() |
I've been searching, all of my life, |
(![]() |
Finally I've found my north star. |
((![]() ![]() |
|
(![]() |
My heart's synched up, a satellite,[lyric note 2] |
(![]() |
Orbiting wherever you are. |
((![]() ![]() ![]() |
|
(![]() |
So your life sucks? Down on your luck? Gotta free yourself, get your mind unstuck. |
((![]() ![]() |
|
((![]() ![]() ![]() ![]() |
|
(![]() |
Let fear push you on through, can do— Use some colors in your palette but blue, Paint it new! |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
((![]() ![]() ![]() |
|
(![]() |
When is the moment you should chase your dreams? |
(![]() |
It's right now! |
(![]() ![]() |
Overlapping cycles, binary stardom |
(![]() ![]() |
Nothing can knock us out of our groove |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
(![]() ![]() |
Overlapping cycles, binary stardom |
(![]() ![]() |
With you, nothing can stand in my way |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
(![]() ![]() ![]() |
Here we stand in time—endless past, present, and future span. |
(![]() ![]() ![]() |
Our wishes are the flame that lights up history. |
(![]() ![]() ![]() |
Surging down the line—glowing promise we hold in our hands. |
(![]() ![]() ![]() |
Reflecting off themselves to build a guiding gleam. |
(![]() |
Here we go, with the flow, no one knows the future. |
((![]() ![]() ![]() |
|
(![]() |
On we run, so much fun, where no one has yet been. |
((![]() ![]() ![]() |
|
(![]() |
Our excitement shows the way, leading us on and on, |
((![]() |
|
(![]() |
Till we reach the lair where evil lies in wait! |
((![]() ![]() |
|
(![]() |
The monsters that we face ahead? |
((![]() ![]() |
|
(![]() |
Wake me up when we meet a true threat. |
((![]() ![]() ![]() |
|
(![]() |
Chains can't hold me, we are too tough— |
((![]() ![]() |
|
(![]() |
We'll defeat them with a single cut! |
((![]() |
|
(![]() |
Do you know just how we got so strong? |
(![]() |
It's all thanks to the power of our bond. |
(![]() |
A triple threat like us is 30 times as fierce. |
(![]() |
So let's have three cheers! |
(![]() ![]() ![]() |
What in the world could be at the journey's end? |
(![]() ![]() ![]() |
What will we find in the land beyond the sands? |
(![]() ![]() |
A paradise? |
(![]() ![]() |
A golden realm? |
(![]() ![]() ![]() ![]() |
We yearn to know. |
(![]() ![]() ![]() |
But even so, |
(![]() ![]() ![]() |
When we find out what lies at our journey's end, |
(![]() ![]() ![]() |
When I get there together with my dearest friends… |
(![]() ![]() |
The path we walked will blaze forever. |
(![]() ![]() ![]() ![]() |
Having you by my side |
(![]() ![]() |
makes today perfect. |
((![]() ![]() |
Long as we can keep our hope alive, |
(![]() |
We'll unite to find our dream someday. |
(![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
In the vast, eternal sea, known as the flow of time. |
(![]() ![]() |
Here we stand in time—endless past, present, and future span. |
(![]() ![]() |
Our wishes are the flame that lights up history. |
(![]() ![]() |
All life here is one—intermingled in the hourglass. |
(![]() ![]() |
No start, no end, it lasts for all eternity. |
Three Wishes lyrics (official Dutch)[2] | ||
---|---|---|
Romanization (from Dutch music video) | Official Dutch translation | English (unofficial from Dutch) |
(![]() ![]() ![]() |
Samen in de tijd. | Together in time. |
(![]() ![]() ![]() |
Van verleden, heden tot toekomst | From past, present to future |
(![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
is elke droom een lichtpunt in de eeuwigheid. | is each dream a bright spot in eternity. |
(![]() |
Onze weg heeft ons twee goed voorbereid | Our way has prepared the two of us well |
(![]() |
met kennis, ervaring en veel wijsheid. | with knowledge, experience, and much wisdom. |
(![]() |
Eerst was er niets dan een duistere nacht. | At first there was nothing but a dark night. |
((![]() ![]() |
||
(![]() |
Toen heeft onze reis een stralend pad voortgebracht. | Then our journey has brought forth a shining path. |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() |
Dat hadden we nooit van onze reis verwacht. | We had never expected that from our journey. |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() |
Dat anderen er nu mee vooruit worden gebracht. | That others are now helped forward with it. |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() ![]() ![]() |
Als een ster stralend ver die je inspireert, | As a star shining far that inspires you, |
(![]() ![]() |
alsof hij een verhaal uitstraalt dat jouw ziel reflecteert. | as if it radiates a story that reflects your soul. |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() ![]() ![]() |
Je zult zien dat als je voorgangers vereert, | You will see that if you worship your predecessors, |
(![]() ![]() |
je steun zult vinden in wat het verleden je leert. | you will find support in what the past is teaching you. |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() |
Samen in de tijd. Van verleden, heden tot toekomst | Together in time. From past, present to future |
(![]() ![]() |
is elke droom een lichtpunt in de eeuwigheid. | is each dream a bright spot in eternity. |
(![]() ![]() |
In de kolkende menigte die nergens stil blijft staan, | In the whirling masses that remain standing still nowhere, |
(![]() ![]() |
kwam jij aangedreven en mijn licht trok jou aan. | you came floating near and my light drew you in. |
(![]() |
Hé! Het verleden voorbij maakt het helder voor mij. | Hey! Past the past makes it clear to me. |
(![]() |
Ik als realist, leef in het nu en weet beslist… | Me as a realist, I live in the now and undoubtedly know... |
(![]() |
dat als je nooit stilstaat, je vanzelf kopje-onder gaat. | that if you are never standing still, you are going under on your own. |
(![]() |
Leef in het moment om te zien wie je bent! | Live in the moment to see who you are! |
(![]() |
Na heel lang te hebben gezocht, | After having searched for very long time, |
(![]() |
heb ik mijn poolster gevonden. | I have found my pole star. |
((![]() ![]() |
||
(![]() |
En nu ben ik aan jou verknocht, | And now I am devoted to you, |
(![]() |
als een maan met zon verbonden. | linked up as a moon with sun. |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
Geen leuk leven te beleven? Je moet je verstand de vrijheid geven! | No fun life to be had? You should give your mind its freedom! |
((![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
Adem diep in, wees niet benauwd. Schilder met andere kleuren dan grauw. Hier en nou! | Breathe in deeply, do not be anxious. Paint with colors other than gray. Here and now! |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
Dus volg je dromen in het hier en nu? | So follow your dreams in the here and now? |
(![]() |
Continu! | Continuously! |
(![]() ![]() |
Twee sterren die ronddansen in het heelal. | Two stars that dance around in the universe. |
(![]() ![]() |
Rond en rond op het astrale bal. | Round and round in the astral ball. |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() |
Twee sterren die ronddansen in het heelal. | Two stars that dance around in the universe. |
(![]() ![]() |
En niets dat hun dans doorbreken zal. | And nothing that will break their dance. |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() ![]() |
Samen in de tijd. Van verleden, heden tot toekomst | Together in time. From past, present to future |
(![]() ![]() ![]() |
is elke droom een lichtpunt in de eeuwigheid. | is each dream a bright spot in eternity. |
(![]() ![]() ![]() |
Op volle snelheid vol verwachting van wat er nog komt, | At full speed full of anticipation of what is still to come, |
(![]() ![]() ![]() |
naar de hoop die helder straalt aan de horizon. | to the hope that clearly shines on the horizon. |
(![]() |
Kom we gaan hiervandaan! Helemaal onbevreesd! | Come, we are going away from here! Completely fearless! |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
Rennend naar een plek waar nog niemand is geweest. | Running to a place where no one has yet been. |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
We zullen niet stilstaan, blijven altijd doorgaan, want | We will not be standing still, always keep going, cause |
((![]() |
||
(![]() |
wegzinken in het zand vrezen wij het meest! | sinking away in the sand we fear the most! |
((![]() ![]() |
||
(![]() |
Is er een monster dat ons wacht? | Is there a monster that awaits us? |
((![]() ![]() |
||
(![]() |
Wek me pas maar voor het echte werk. | Wake me up only for the real deal. |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
Ons stop je niet, we zijn te sterk | You do not stop us, we are too strong |
((![]() ![]() |
||
(![]() |
en we verslaan elk kwaad met één slag! | and we defeat every evil with one blow! |
((![]() |
||
(![]() |
Wat is het geheim van ons geluid? | What is the secret of our sound? |
(![]() |
Dat wij altijd maar door blijven duwen! | That we always just keep on pushing! |
(![]() |
We zijn drie motoren die elkaar voortstuwen! | We are three engines that propel each other! |
(![]() |
Volle kracht vooruit! | Full speed ahead! |
(![]() ![]() ![]() |
Wat zal er aan het eind van onze reis zijn? | What will there be on the end of our journey? |
(![]() ![]() ![]() |
Wat is er te vinden voorbij de woestijn? | What is there to find past the desert? |
(![]() ![]() |
Een paradijs? | A paradise? |
(![]() ![]() |
Een gouden land? | A golden land? |
(![]() ![]() ![]() ![]() |
Wie wil dat niet? | Who does not want that? |
(![]() ![]() ![]() |
Maar in 't verschiet… | But in the offing... |
(![]() ![]() ![]() |
Als we aan het eind van onze weg komen, | If we come to the end of our road, |
(![]() ![]() ![]() |
zal er altijd iets nieuws zijn om van te dromen… | there will always be something new to dream of... |
(![]() ![]() |
Ons pad dat een lichtend voorbeeld is. | Our path that is a guiding light. |
(![]() ![]() ![]() ![]() |
Jij aan mijn zij | You to my side |
(![]() ![]() |
die mij nu verblijdt. | that gladdens me now. |
((![]() ![]() |
Zolang onze hoop in leven blijft, | As long as our hope remains alive, |
((![]() ![]() |
worden de dromen ooit werkelijkheid. | the dreams will one day become reality. |
(![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
In de zee van alle tijd deinen wij samen mee. | In the sea of all time we bob along together. |
(![]() ![]() |
Samen in de tijd. Van verleden, heden tot toekomst | Together in time. From past, present to future |
(![]() ![]() |
is elke droom een lichtpunt in de eeuwigheid. | is each dream a bright spot in eternity. |
(![]() ![]() |
Samen zijn we één, met al onze gedeelde dromen, | Together we are one, with all our shared dreams, |
(![]() ![]() |
die in een grote zandloper samenstromen. | that flow together in a large hourglass. |
Three Wishes lyrics (official French) | ||
---|---|---|
Romanization (from French music video) | Official French translation | English (unofficial from French) |
(![]() ![]() ![]() |
Nous sommes au milieu du temps, | We are in the middle of time, |
(![]() ![]() ![]() |
Le passé, l'avenir, le présent… | The past, the future, the present… |
(![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Nos désirs sont la flamme qui éclaire l'histoire. | Our desires are the flame that lights up history. |
(![]() |
Ensemble, toi et moi, on a vu mille lieux. | Together, you and me, we've seen a thousand places. |
(![]() |
On a eu des hauts et des bas, mais on en a pris plein les yeux. | We had ups and downs, but it's been an eye-opener. |
(![]() |
Au départ, il y avait rien, que le vide de la nuit. | At first, there was nothing, only the void of the night. |
((![]() ![]() |
||
(![]() |
Et puis du vide, soudain, quelque chose a lui. | And then from the void, suddenly, something glowed. |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() |
On crée les tendances, on mène la danse ! Qui l'aurait cru, alors ? | We made the trends, we lead the dance! Who would've thought it, then? |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() |
Les petites graines qu'on sème finissent par éclore. | The tiny seeds we sow end up blooming. |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() ![]() ![]() |
Les étoiles brillent au cœur de la nuit, la lumière jaillit, | The stars shine in the dead of night, light bursted out, |
(![]() ![]() |
Un message du fond des âges, qui nous dit : « Brillez à l'infini ! » | A message from the depths of ages, that tells us: "Shine infinitely!" |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() ![]() ![]() |
Les paroles que t'écris partagent ta vision, un vers après l'autre, | The lyrics you write share your vision, one verse after the other, |
(![]() ![]() |
Tout nous est transmis, chanté à pleins poumons, tu seras toujours des nôtres. | Everything is passed on to us, sung at the top of our lungs, you will always be one of us. |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() |
Nous sommes au milieu du temps, le passé, l'avenir, le présent… | We are in the middle of time, the past, the future, the present… |
(![]() ![]() |
Nos désirs sont la flamme qui éclaire l'histoire. | Our desires are the flame that lights up history. |
(![]() ![]() |
Dans l'infini flot des âmes qui traversent le noir, | In the infinite flow of souls that go through the dark, |
(![]() ![]() |
Ma lumière tu as vue, et vers moi tu es venue. | My light you saw, and towards me you came. |
(![]() |
Hey ! Aujourd'hui, tout est clair, le passé reste à l'arrière. | Hey! Today, everything is clear, the past stays at the back. |
(![]() |
Pas le temps de rêver, On est là pour profiter. | No time to dream, We're here to enjoy. |
(![]() |
Je nage tel un squale, tel un requin, Le pied sur la pédale, et pas celle des freins. | I swim like a squale, like a shark, Foot on the pedal, and not the breaks. |
(![]() |
Tu peux suivre ? Ça se tente ! Fais voir ce que t'as dans le ventre ! | Can you follow? That's worth a shot! Show me what you got! |
(![]() |
Toute ma vie, j'ai cherché dans la nuit solitaire, | All my life, I've searched in the lonely night, |
(![]() |
Et j'ai fini par trouver mon étoile polaire. | And I ended up finding my pole star. |
((![]() ![]() |
||
(![]() |
Mon cœur bat vite, s'envole comme un satellite, | My heart beats fast, takes off like a sattelite, |
(![]() |
Et toujours autour de toi, il décrit son orbite. | And always around you, it describes its orbit. |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
Y a rien qui va ? T'es tombé bien bas ? Libère ton esprit et ressaisis-toi ! | Is nothing going right? You fell deep down? Free your mind and pull yourself together! |
((![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
Surmonte tes peurs, Joue avec les couleurs, Et repeins ton quotidien ! | Overcome your fears, Play with the colors, And repaint your daily life! |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
Pour réaliser ses rêves, quel est le meilleur moment ? | To make your dreams come true, what's the best moment? |
(![]() |
Main-te-nant ! | N-o-w! |
(![]() ![]() |
Deux étoiles jumelles, nos orbites se retrouvent, | Two twin stars, our orbits meet each other again, |
(![]() ![]() |
Rien ne nous fera dévier de notre groove. | Nothing will make us deviate from our groove. |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() |
Deux étoiles jumelles, nos orbites au pinacle, | Two twin stars, our orbits at the pinnacle, |
(![]() ![]() |
Quand tu es près de moi, je balaie les obstacles. | When you're close to me, I sweep away the obstacles. |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() ![]() |
Nous sommes au milieu du temps, le passé, l'avenir, le présent… | We are in the middle of time, the past, the future, the present… |
(![]() ![]() ![]() |
Nos désirs sont la flamme qui éclaire l'histoire. | Our desires are the flame that lights up history. |
(![]() ![]() ![]() |
Un éclat jaillit, une promesse émane, pleine d'espoir, | A flash of light bursted, a promise emanates, full of hope, |
(![]() ![]() ![]() |
Et la façon dont elle chatoie nous montre la voie. | And the way it shimmers shows us the way. |
(![]() |
On plonge en avant, avec le courant, le futur est un mystère, | We lean forward, with the current, the future is a mystery, |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
En cavale, c'est de la balle, on vogue vers de nouvelles terres. | On the run, it's dope, we sail to new lands. |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
Le plaisir comme seule boussole, qu'on suit les yeux fermés, | The pleasure as our only compass, which we follow with our eyes closed, |
((![]() |
||
(![]() |
On fonce comme un seul homme dans l'antre du mal incarné ! | We rush as one man in the lair of evil incarnate! |
((![]() ![]() |
||
(![]() |
Les monstres qui nous font face ? | The monsters that face us? |
((![]() ![]() |
||
(![]() |
Réveille-moi quand il y aura une vraie menace. | Wake me up when there will be a real threat. |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
Aucune chaîne me retiendra, on est les plus forts, | No chain will hold me, we're the strongest, |
((![]() ![]() |
||
(![]() |
Les ennemis, on leur passe sur le corps ! | The enemies, we go trough them![lyric note 4] |
((![]() |
||
(![]() |
Et tu sais d'où vient cette force immense ? | And you know where that huge strength comes from? |
(![]() |
Des liens qui nous unissent, ça tombe sous le sens ! | From the bonds that unite us, this just makes sense! |
(![]() |
Une triple menace, ça fait 30 fois plus mal, | A triple threat, that hurts 30 times worse, |
(![]() |
Et 30 fois plus de cordes vocales ! | And 30 times more vocal cords! |
(![]() ![]() ![]() |
Qu'est-ce qui nous attend au bout de ce voyage ? | What's waiting for us at the end of this trip? |
(![]() ![]() ![]() |
Au-delà du sable, nous accosterons à quel rivage ? | Beyond the sand, at which shore will we dock? |
(![]() ![]() |
Un paradis ? | A heaven? |
(![]() ![]() |
Un royaume doré ? | A golden kingdom? |
(![]() ![]() ![]() ![]() |
On brûle de le savoir. | We can't wait to know. |
(![]() ![]() ![]() |
Mais quoi qu'il en soit, | But whatever it is, |
(![]() ![]() ![]() |
Quand on saura ce qui attend au bout du voyage, | When we'll know what waits at the end of the trip, |
(![]() ![]() ![]() |
Quand avec mes meilleurs amis, je foulerai ce rivage… | When with my best friends, I will tread this shore… |
(![]() ![]() |
Le chemin qu'on a parcouru flamboiera à jamais. | The road we have traveled will blaze forever. |
(![]() ![]() ![]() ![]() |
Quand tu es avec moi, | When you're with me, |
(![]() ![]() |
Chaque jour est une joie. | Each day is a joy, |
((![]() ![]() |
Tant que nos espoirs resteront ancrés en nous, | As long as our hopes remain anchored in us, |
((![]() ![]() |
Nous poursuivrons nos rêves les plus fous. | We will follow our craziest dreams. |
(![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Dans l'immense, dans l'éternelle mer, qu'on appelle le temps. | In the immense, in the eternal sea, that we call time. |
(![]() ![]() |
Nous sommes au milieu du temps, le passé, l'avenir, le présent… | We are in the middle of time, the past, the future, the present… |
(![]() ![]() |
Nos désirs sont la flamme qui éclaire l'histoire. | Our desires is the flame that lights up history. |
(![]() ![]() |
Ici nos vies s'amalgament, mélangées dans le même sablier. | Here our lives merge, mixed in the same hourglass. |
(![]() ![]() |
Sans début et sans fin, pour toute l'éternité. | Without a beginning and without and ending, for all of eternity. |
Three Wishes lyrics (official German)[3] | ||
---|---|---|
Romanization (from German music video) | Official German translation | English (unofficial from German) |
(![]() ![]() ![]() |
Ohne Ende | Without end |
(![]() ![]() ![]() |
brennt ein Feuer leuchtend hell | a fire burns radiantly bright |
(![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Es brennt früher, heute und in alle Ewigkeit | It burns in the past, today and for all eternity |
(![]() |
Du und ich, jeder Schritt war ein Wunder | You and me, every step was a wonder |
(![]() |
Wie ein Lied, ein Moment nur für uns beide | Like a song, a moment just for the two of us |
(![]() |
Die zwei ersten, die zwei Besten, die zwei Lichter in der Nacht | The two first, the two best, the two lights in the night |
((![]() ![]() |
||
(![]() |
Und die Welt, die begann mit uns | And the world, it began with us |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() |
Sirens zusammen, zwei im vereinten Klang | (Squid) Sisters together, two in united sound |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() |
als die erste Symphonie – überhaupt, überall | as the first symphony – ever, everywhere |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() ![]() ![]() |
Mit jedem Strahl, jedem Stern, jedem hellen Licht | With every beam, every star, every bright light |
(![]() ![]() |
zeigt euch die Zeit, dass ihr fortschreiten müsst, hell und strahlend | time shows you that you must move forward, brightly and radiantly |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() ![]() ![]() |
Mit jedem Wort, jeder Line, jedem neuen Lied | With every word, every line, every new song |
(![]() ![]() |
singen die Stimmen der Vergangenheit mit, und ihr hört sie | the voices of the past sing along, and you hear them |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() |
Ohne Ende brennt ein Feuer leuchtend hell | Without end a fire burns radiantly bright |
(![]() ![]() |
Es brennt früher, heute und in alle Ewigkeit | It burns in the past, today and for all eternity |
(![]() ![]() |
Und im Leuchten dieses strahlend hellen Lichts | And in the glow of this radiantly bright light |
(![]() ![]() |
find ich dich, egal wo immer du auch bist | I find you, no matter wherever you are |
(![]() |
Hey! Wen schert schon gestern? Vergangen ist Vergangenheit | Hey, who cares about yesterday? The passed is in the past |
(![]() |
Ich leb im Heute und füll das ganze Heute aus | I live in the today and embrace the whole of today |
(![]() |
Hai Times für mich Nur vorwärts, nur dem Leben nach |
High[lyric note 5] times for me Only forward, following life |
(![]() |
Wer schwimmt mir[sic] mir? Wer weiß, wie hart ich zubeiß'? | Who swims with me? Who knows how hard I bite? |
(![]() |
Dem Licht nach, dem Dunkel abgewandt, | Towards the light, away from the dark, |
(![]() |
dein Stern erst hat mein Leben erhellt | your star is what first lit up my life |
((![]() ![]() |
||
(![]() |
Im Orbit mit dir als Mittelpunkt | In orbit with you at the center |
(![]() |
hat mein Herz nun seine Reise erfüllt | my heart has now fulfilled its journey |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
Alles depri? Alles dreckig? Gib dir selber den Kick, und hol dein Leben zurück! | All depri? Everything dirty? Give yourself a kick and get your life back! |
((![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
Sei die Stärke, sei die Farbe, sei das Blau in der Palette deines NOW und färb die Welt ein! | Be the strength, be the color, be the blue in the palette of your NOW and dye the world! |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
Und wo finden wir unsere Träume? | And where do we find our dreams? |
(![]() |
In der GEGENWART! | In the PRESENT! |
(![]() ![]() |
Stern und Stern gemeinsam vereint | Star and star united |
(![]() ![]() |
So stark, keiner stört unseren Flug | So strong, no one disturbs our flight |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() |
Stern und Stern gemeinsam vereint | Star and star united |
(![]() ![]() |
So hell, keiner löscht unser Licht | So bright, no one extinguishes our light |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() ![]() |
Ohne Ende brennt ein Feuer leuchtend hell | Without end a fire burns radiantly bright |
(![]() ![]() ![]() |
Es brennt früher, heute und in alle Ewigkeit | It burns in the past, today and for all eternity |
(![]() ![]() ![]() |
Starke Bande, drei, die niemals untergeh'n | Strong bonds, three that never go down |
(![]() ![]() ![]() |
und als strahlend helle Sterne neu ersteh'n | and rise anew as shining bright stars |
(![]() |
Früher hier, heute dort, doch die Zukunft, die bleibt offen | Here in the past, there today, but the future remains open |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
Wir brechen auf, voller Lauf, und erkunden neues Land | We set off, full steam ahead, and explore new land |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
All die Kraft, wer es schafft, der darf mit an unsere Seite | All the strength, whoever manages it, can be at our side |
((![]() |
||
(![]() |
Wenn Banditen wüten, bis das Gute siegt | When bandits roam until good prevails |
((![]() ![]() |
||
(![]() |
Viel Feind', viel Ehr, und keiner mehr | Many foes, much honor, and no one |
((![]() ![]() |
||
(![]() |
macht uns drei das Leben voller Freundschaft schwer | makes life difficult for the three of us full of friendship |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
Ketten, Schellen, Schlingen, Zellen trotzen nie | Chains, clamps, slings, cells never defy |
((![]() ![]() |
||
(![]() |
der Surimi-Energie! | the Deep (Cut) energy! |
((![]() |
||
(![]() |
Wie stark wir sind! Wer weiß den Grund? | How strong we are! Who knows the reason? |
(![]() |
Ganz einfach unserer Freundschaft Bund! | Quite simply our friendship bond! |
(![]() |
Dreifach stark und einfach dreifach frei | Threefold strong and simply threefold free |
(![]() |
Uns Banditen drei Banzai! | Us bandits three banzai! |
(![]() ![]() ![]() |
Wo führt die Reise hin, wie weit ist die Welt? | Where does the journey lead, how vast is the world? |
(![]() ![]() ![]() |
Was wartet zwischen Wüstensand und Himmelszelt? | What awaits between the desert sands and the firmament? |
(![]() ![]() |
Ein Paradies? | A paradise? |
(![]() ![]() |
Ein Land aus Gold? | A land of gold? |
(![]() ![]() ![]() ![]() |
Oh, wüssten wir es nur! | Oh, if only we knew! |
(![]() ![]() ![]() |
Egal! | Whatever! |
(![]() ![]() ![]() |
Mag unser Ziel noch in weiter Ferne sein, | May our goal still be a long way off, |
(![]() ![]() ![]() |
so schreitet keiner von uns seinen Weg allein | none of us will walk their path alone |
(![]() ![]() |
Jeder neue Schritt strahlt so hell wie das Feuer der Zeit! | Every new step shines as brightly as the fire of time! |
(![]() ![]() ![]() ![]() |
Du und ich zu zweit | The two of you and me |
(![]() ![]() |
sind alles, was zählt | are all that matters |
((![]() ![]() |
Nie ohne Hoffnung, | Never without hope |
((![]() ![]() |
bis sich unser Traum erfüllt | until our dream comes true |
(![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
fließt die Zeit wie das ewige Meer! | time flows like the eternal sea! |
(![]() ![]() |
Ohne Ende brennt ein Feuer leuchtend hell | Without end a fire burns radiantly bright |
(![]() ![]() |
Es brennt früher, heute und in alle Ewigkeit | It burns in the past, today and for all eternity |
(![]() ![]() |
Alles Leben ist wie Sand im Stundenglas | All life is like sand in an hourglass |
(![]() ![]() |
Stetig fließend ohne Anbeginn und Ende | Continuously flowing without beginning and end |
Three Wishes lyrics (official Italian) | ||
---|---|---|
Romanization (from Italian music video) | Official Italian translation | English (unofficial from Italian) |
(![]() ![]() ![]() |
Siamo parte del tempo… | We are part of time… |
(![]() ![]() ![]() |
passato, presente e futuro senza fine. | endless past, present and future. |
(![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I nostri desideri sono la fiamma che illumina la storia. | Our wishes are the flame that lights up history. |
(![]() |
Il nostro viaggio è stato lungo. | Our journey has been long. |
(![]() |
Suoni e impressioni, alti e bassi, tutto ciò che abbiamo visto. | Sounds and impressions, highs and lows, all we have seen. |
(![]() |
Nulla all'inizio, la notte e un cielo nero. | Nothing at the beginning, the night and a black sky. |
((![]() ![]() |
||
(![]() |
Ma poi nell'oscurità, è apparso un sentiero. | But then in the darkness, a path appeared. |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() |
Hai mai pensato che saremmo arrivate qui? A guidare gli altri? | Have you ever thought that we would have come to this point? To guide others? |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() |
Piccoli semi lasciati sul cammino, a germogliare, un giorno. | Little seeds left on the path, to bloom, one day. |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() ![]() ![]() |
Stella nella notte, scintillante, ci porti la tua luce… | Star in the night, shining, you bring us your light… |
(![]() ![]() |
Un messaggio dal passato che esclama: "Continuate a brillare!" | A message from the past that shouts: "Keep shining!" |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() ![]() ![]() |
Parole che scrivi, riga dopo riga, ci mostrano il tuo mondo… | Words you write, line after line, show us your world… |
(![]() ![]() |
Trasmesse a noi, oggi le cantiamo, sentiamo la tua presenza. | Transmitted to us, today we sing them, we feel your presence. |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() |
Siamo parte del tempo… passato, presente e futuro senza fine. | We are part of time… endless past, present and future. |
(![]() ![]() |
I nostri desideri sono la fiamma che illumina la storia. | Our wishes are the flame that lights up history. |
(![]() ![]() |
Nel mare infinito di persone che attraversano l'oscurità, | In the infinite sea of people that pass through the darkness, |
(![]() ![]() |
la mia incandescente luminosità è stata la guida da seguire. | my burning shine has been the guide to follow. |
(![]() |
Ehi! Vedo tutto chiaramente, Il passato non conta niente. | Hey! I see it all clearly, The past does not matter at all. |
(![]() |
Sono realista, vivo nel presente, sono in pista. | I am a realist, I live in the present, I am on track. |
(![]() |
Sono uno squalo, una tipa tosta, Sempre avanti, niente freni, mai una sosta. | I am a shark, a tough girl, Always forward, no brakes, never a stop. |
(![]() |
Pensi di potermi affiancare? Bene! Vediamo che sai fare! | You think you can stay by my side? Good! Let's see what you can do! |
(![]() |
Alla fine ho trovato la mia stella, | In the end I've finally found my star, |
(![]() |
dopo aver cercato ogni giorno. | after having searched every day. |
((![]() ![]() |
||
(![]() |
Il mio cuore gioisce e saltella, | My heart rejoices and bounces, |
(![]() |
come un satellite ti gira intorno. | like a satellite it twirls around you. |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
Ti va tutto male? Non sai più che fare? Devi liberarti, liberare la mente, volare. | It's all going bad for you? You don't know what to do any more? You should free yourself, free your mind, fly. |
((![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
Lascia che la paura ti dia la spinta, Con tanti colori la tua vita va dipinta, Una nuova tinta, variopinta! | Let fear give you the push, With many colors your life should be painted, A new ink, multicolored! |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
Quand'è il momento di inseguire i propri sogni? | When is it the time to follow our own dreams? |
(![]() |
È ora! | It's now! |
(![]() ![]() |
Cicli sovrapposti, star in coppia, | Overlapped cycles, stars in a pair, |
(![]() ![]() |
Siamo nel momento, niente ci può fermare. | We are in the moment, nothing can stop us. |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() |
Cicli sovrapposti, star in coppia, | Overlapped cycles, stars in a pair, |
(![]() ![]() |
Se ci sei tu, nessun ostacolo è insuperabile. | If you are here, no obstacle is unsurpassable. |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() ![]() |
Siamo parte del tempo… passato, presente e futuro senza fine. | We are part of time… endless past, present and future. |
(![]() ![]() ![]() |
I nostri desideri sono la fiamma che illumina la storia. | Our wishes are the flame that lights up history. |
(![]() ![]() ![]() |
Sempre in ascesa, una promessa lucente nelle nostre mani, | Always upwards, a shining promise in our hands, |
(![]() ![]() ![]() |
si riflette su di noi per creare una luce che ci guida. | reflects on us to create a light that guides us. |
(![]() |
Eccoci, con la corrente nessuno conosce il futuro. | Here we are, with the current nobody knows the future. |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
Sempre di corsa, a divertirsi dove nessuno è stato finora. | Always on the run, to have fun in a place where no one has yet been. |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
L'entusiasmo ci indica la via ci spinge sempre avanti | Enthusiasm indicates us the path, always pushes us forward |
((![]() |
||
(![]() |
Fino alla tana dove il male attende in agguato! | To the den where evil waits for the assault! |
((![]() ![]() |
||
(![]() |
I mostri che dovremo affrontare? | The monsters we should fight? |
((![]() ![]() |
||
(![]() |
Svegliami quando ci sarà una vera minaccia. | Wake me up when there will be a true threat. |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
Siamo troppo duri le catene non ci trattengono. | We are too hard, chains cannot hold us. |
((![]() ![]() |
||
(![]() |
Li sconfiggiamo con una singola hit! | We defeat them with a single hit! |
((![]() |
||
(![]() |
Come facciamo a essere affilati come lame? | How can we be sharp as blades? |
(![]() |
È tutto merito del nostro legame. | It's all courtesy of our bond. |
(![]() |
Una tripla minaccia come noi è 30 volte più insidiosa. | A triple threat like us is 30 times as hard. |
(![]() |
Quindi fateci sentire un'esultanza gloriosa! | So let us hear a glorious cheer! |
(![]() ![]() ![]() |
Cosa ci sarà alla fine del viaggio? | What will there be on the end of the journey? |
(![]() ![]() ![]() |
Cosa troveremo là dove ci porterà il coraggio? | What will we find where courage will bring us? |
(![]() ![]() |
Un paradiso? | A paradise? |
(![]() ![]() |
Un regno dorato? | A golden kingdom? |
(![]() ![]() ![]() ![]() |
Vogliamo saperlo. | We want to know it. |
(![]() ![]() ![]() |
In ogni caso, | Anyway, |
(![]() ![]() ![]() |
Quando scopriremo cosa ci attende in fondo ai binari, | When we will discover what waits for us at the end of the rails, |
(![]() ![]() ![]() |
Quando ci arriverò con i miei amici più cari… | When I will arrive there with my dearest friends… |
(![]() ![]() |
La strada percorsa arderà per sempre. | The walked way will burn forever. |
(![]() ![]() ![]() ![]() |
Oggi siamo insieme | Today we are together |
(![]() ![]() |
ed è un giorno perfetto. | and it's a perfect day. |
((![]() ![]() |
Finché teniamo viva la speranza, | As long as we keep hope alive, |
((![]() ![]() |
Saremo uniti e troveremo il nostro sogno. | We will be together and we will find our dream. |
(![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Nel vasto, eterno mare, noto come flusso del tempo. | In the vast, eternal sea, known as the flux of time. |
(![]() ![]() |
Siamo parte del tempo… passato, presente e futuro senza fine. | We are part of time… endless past, present and future. |
(![]() ![]() |
I nostri desideri sono la fiamma che illumina la storia. | Our wishes are the flame that lights up history. |
(![]() ![]() |
Le nostre vite sono una sola, mescolate nella clessidra. | Our lives are one, mixed in the hourglass. |
(![]() ![]() |
Nessun inizio, nessuna fine, per tutta l'eternità. | No start, no end, for all eternity. |
Three Wishes lyrics (official Spanish) | ||
---|---|---|
Romanization (from Spanish music video) | Official Spanish translation | English (unofficial from Spanish) |
(![]() ![]() ![]() |
Sobre vías temporales | On temporal pathways |
(![]() ![]() ![]() |
Se unen pasado, presente y destino… | Past, present and destiny unite… |
(![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
¡Y nuestra antorcha marca el camino! | And our torch marks the way! |
(![]() |
Muchas leguas hemos recorrido… | We have traveled many leagues. |
(![]() |
Presenciando mágicos prodigios. | Witnessing magical wonders. |
(![]() |
En el inicio, todo eran tinieblas… | At the start, everything was darkness… |
((![]() ![]() |
||
(![]() |
Hasta que la luz trazó una senda | Until light traced a path |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() |
¿Pensaste en aquel entonces que otros nos seguirían? | Did you think back then that others would follow us? |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() |
¿Que nuestras semillas un día florecerían? | That our seeds one day would bloom? |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() ![]() ![]() |
Nunca dejes de brillar, astro sin par. | Don't stop shining, unmatched star. |
(![]() ![]() |
Tu esplendor del pasado haznos llegar. | May you bring your splendor from the past to us. |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() ![]() ![]() |
Radiantes palabras que una historia cuentan… | Radiant words that a story tell… |
(![]() ![]() |
Y de su emoción nuestro cantar impregnan. | And impregnate out song with their emotion. |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() |
Sobres vías temporales se unen pasado, presente y destino… | On temporal pathways, past, present and destiny unite… |
(![]() ![]() |
¡Y nuestra antorcha marca el camino! | And our torch marks the way! |
(![]() ![]() |
Un mar de rayos converge en un prisma. | A sea of rays converge in a prism. |
(![]() ![]() |
Entre ellos destaca el fulgor de tu vida. | Between all of them, the glare of your life stands out. |
(![]() |
¡Venga ya! Aceptemos la verdad: lo pasado pasado está. | Come on now! Let's accept the truth: the past is in the past. |
(![]() |
Una crack como yo es realista. Creo en lo que está a la vista. | A GOAT like me is a realist. I believe in what's on sight. |
(![]() |
Cual tiburón en embestida, no retrocedo, ¡jamás en la vida! | Like a charging shark, I don't back down, never in my life! |
(![]() |
¿Quieren replicame? ¿En serio? ¡Eso tendremos que verlo! | Y'all wanna replicate me? Really? We'll see about that! |
(![]() |
Toda mi vida te he buscado, | All of my life I've been searching for you, |
(![]() |
estrella de guía. Tu luz es mi faro. | guiding star. Your light is my beacon. |
((![]() ![]() |
||
(![]() |
Adonde quiera que te dirijas, | Wherever you go, |
(![]() |
mi corazón en tu órbira gira. | my heart in your orbit spins. |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
¿Dices que la suerte te da la espalda? Sal y cúrratela con pico y pala. | You're saying your luck turns its back on you? Get out there and work it out with pick and shovel. |
((![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
Tiemblas, sientes temor… ¿No se te ocurre nada mejor? ¡A tu vida has de darle color! | You shiver, fear… Can't think of anything better? You must give your life color! |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
¿Cuándo perseguiremos nuestros sueños? | When will we chase our dreams? |
(![]() |
¡Justo ahora! | Right now! |
(![]() ![]() |
Vibraciones binarias, pareja estelar. | Binary vibrations, stellar pair. |
(![]() ![]() |
Ningún contratiempo nos asustará. | No setback will scare us. |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() |
Vibraciones binarias, pareja estelar. | Binary vibrations, stellar pair. |
(![]() ![]() |
Nada ni nadie nos derrotará. | Nothing nor no one will defeat us. |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
(![]() ![]() ![]() |
Sobres vías temporales se unen pasado, presente y destino… | On temporal pathways, past, present and destiny unite… |
(![]() ![]() ![]() |
¡Y nuestra antorcha marca el camino! | And our torch marks the way! |
(![]() ![]() ![]() |
Un torrente sin fin de vitales latidos. | An endless torrent of vital heartbeats. |
(![]() ![]() ![]() |
Percibo su luz y el eco de su sonido. | I perceive its light and the echo of its sound. |
(![]() |
¡Como un huracán de creativa valentía! | Like a hurricane of creative braveness! |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
Hacia el futuro abrimos nuevas vías. | To the future we open new paths. |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
Pasión e ingenio guían nuestro camino… | Passion and ingenuity guide our way… |
((![]() |
||
(![]() |
¡A través de cualquier maligno laberinto! | Through any malignant maze! |
((![]() ![]() |
||
(![]() |
¿Monstruos que intentan cortarnos el paso? | Monsters that try to block our path? |
((![]() ![]() |
||
(![]() |
No hemos de temerlos, hacedme caso. | We shall not fear, believe me. |
((![]() ![]() ![]() |
||
(![]() |
Ni robustos escudos ni afiladas lanzas | No sturdy shields nor sharp spears |
((![]() ![]() |
||
(![]() |
podrán detener nuestra gran alianza. | can stand in the way of our great alliance. |
((![]() |
||
(![]() |
¿Conoces el secreto de nuestra firmeza? | Do you know the secret of our firmness? |
(![]() |
Bien es sabido que la unión hace la fuerza. | It's well known that unity is strength. |
(![]() |
Una tripleta de grupos que por más de treinta vale. | A triplet of groups that's worth more than thirty. |
(![]() |
¡Para crear el futuro tenemos la clave! | To create the future we got the key! |
(![]() ![]() ![]() |
¿Qué aguarda al final del viaje? | What awaits at the end of the journey? |
(![]() ![]() ![]() |
¿Acaso alguien lo sabe? | Is there anyone who know? |
(![]() ![]() |
¿Un paraíso soñado? | A dreamed paradise? |
(![]() ![]() |
¿Un reino dorado? | A golden realm? |
(![]() ![]() ![]() ![]() |
No lo tenemos claro. | We don't have it clear. |
(![]() ![]() ![]() |
En cualquier caso… | In any case… |
(![]() ![]() ![]() |
Juntos nos sobra el coraje | Together we have plenty of courage |
(![]() ![]() ![]() |
para llegar al final del viaje. | to reach te end of the journey. |
(![]() ![]() |
Nuestra estela quedará para siempre. | Our trail will stay forever. |
(![]() ![]() ![]() ![]() |
Mientras estés a mi lado… | As long as you're by my side… |
(![]() ![]() |
¡Nada me falta en el presente! | I have everything I need in the present! |
((![]() ![]() |
Mantengamos viva la ilusión | Let's mantain the illusion alive |
((![]() ![]() |
para alcanzar la feliz conclusión. | to reach the happy conclusion. |
(![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
En el devenir del mar eterno que es el tiempo… | In the fate of the eternal sea that is time… |
(![]() ![]() |
Sobres vías temporales se unen pasado, presente y destino… | On temporal pathways, past, present and destiny unite… |
(![]() ![]() |
¡Y nuestra antorcha marca el camino! | And our torch marks the way! |
(![]() ![]() |
Corrientes de vida con formas espirales. | Currents of life with spiral forms. |
(![]() ![]() |
Confluyen desde épocas inmemoriales. | Converge since time immemorial. |
Three Wishes lyrics romanization comparison | |
---|---|
Kana lyrics (with Hepburn romanization) | Official romanization |
(![]() ![]() ![]() (
![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() ![]() (
![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() (
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
(![]() (
![]() |
(![]() |
(![]() (
![]() |
(![]() |
(![]() (
![]() |
(![]() |
((![]() ![]() ((
![]() ![]() |
((![]() ![]() |
(![]() (
![]() |
(![]() |
((![]() ![]() ![]() ((
![]() ![]() ![]() |
((![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() (
![]() ![]() |
|
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ((
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() (
![]() ![]() |
(![]() ![]() |
((![]() ![]() ![]() ((
![]() ![]() ![]() |
((![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() ![]() ![]() (
![]() ![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() (
![]() ![]() |
(![]() ![]() |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ((
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ((
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() ![]() ![]() (
![]() ![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() (
![]() ![]() |
(![]() ![]() |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ((
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ((
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() (
![]() ![]() |
|
(![]() ![]() (
![]() ![]() |
|
(![]() ![]() (
![]() ![]() |
(![]() ![]() |
(![]() ![]() (
![]() ![]() |
(![]() ![]() |
(![]() (
![]() |
(![]() |
(![]() (
![]() |
(![]() |
(![]() (
![]() |
(![]() |
(![]() (
![]() |
(![]() |
(![]() (
![]() |
(![]() |
(![]() (
![]() |
(![]() |
((![]() ![]() ((
![]() ![]() |
((![]() ![]() |
(![]() (
![]() |
(![]() |
(![]() (
![]() |
(![]() |
((![]() ![]() ![]() ((
![]() ![]() ![]() |
((![]() ![]() ![]() |
(![]() (
![]() |
(![]() |
((![]() ![]() ((
![]() ![]() |
((![]() ![]() |
((![]() ![]() ![]() ![]() ((
![]() ![]() ![]() ![]() |
|
(![]() (
![]() |
(![]() |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ((
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
((![]() ![]() ![]() ((
![]() ![]() ![]() |
|
(![]() (
![]() |
(![]() |
(![]() (
![]() |
(![]() |
(![]() ![]() (
![]() ![]() |
(![]() ![]() |
(![]() ![]() (
![]() ![]() |
(![]() ![]() |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ((
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ((
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() (
![]() ![]() |
(![]() ![]() |
(![]() ![]() (
![]() ![]() |
(![]() ![]() |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ((
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ((
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
((![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() ![]() (
![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() ![]() (
![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() ![]() (
![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() ![]() (
![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() ![]() |
(![]() (
![]() |
(![]() |
((![]() ![]() ![]() ((
![]() ![]() ![]() |
((![]() ![]() ![]() |
(![]() (
![]() |
(![]() |
((![]() ![]() ![]() ((
![]() ![]() ![]() |
|
(![]() (
![]() |
|
((![]() ((
![]() |
|
(![]() (
![]() |
(![]() |
((![]() ![]() ((
![]() ![]() |
((![]() ![]() |
(![]() (
![]() |
(![]() |
((![]() ![]() ((
![]() ![]() |
((![]() ![]() |
(![]() (
![]() |
(![]() |
((![]() ![]() ![]() ((
![]() ![]() ![]() |
((![]() ![]() ![]() |
(![]() (
![]() |
(![]() |
((![]() ![]() ((
![]() ![]() |
|
(![]() (
![]() |
(![]() |
((![]() ((
![]() |
((![]() |
(![]() (
![]() |
(![]() |
(![]() (
![]() |
(![]() |
(![]() (
![]() |
(![]() |
(![]() (
![]() |
(![]() |
(![]() ![]() ![]() (
![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() ![]() (
![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() (
![]() ![]() |
(![]() ![]() |
(![]() ![]() (
![]() ![]() |
(![]() ![]() |
(![]() ![]() ![]() ![]() (
![]() ![]() ![]() ![]() |
|
(![]() ![]() ![]() (
![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() ![]() (
![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() ![]() (
![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() ![]() |
(![]() ![]() (
![]() ![]() |
|
(![]() ![]() ![]() ![]() (
![]() ![]() ![]() ![]() |
|
(![]() ![]() (
![]() ![]() |
(![]() ![]() |
((![]() ![]() ((
![]() ![]() |
|
((![]() ![]() ((
![]() ![]() |
|
(![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() (
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
(![]() ![]() (
![]() ![]() |
|
(![]() ![]() (
![]() ![]() |
|
(![]() ![]() (
![]() ![]() |
|
(![]() ![]() (
![]() ![]() |
|
Notes:
- ↑ 1.0 1.1 The video from Nintendo of America uses one dash, while the video from Nintendo UK uses two dashes.
- ↑ This comma is present in the video from Nintendo of America but not in the video from Nintendo UK.
- ↑ 3.00 3.01 3.02 3.03 3.04 3.05 3.06 3.07 3.08 3.09 3.10 3.11 3.12 3.13 3.14 3.15 3.16 3.17 3.18 3.19 There are words in lyrics missing in the official videos.
- ↑ French phrase passe sur le corps is from "Il faudra me passer sur le corps", which translates to "You'll have to got through me first".
- ↑ German hai means "shark" but sounds like "high". It is likely meant as a pun as Pearl's next line mentions swimming and biting.
- ↑ 6.0 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 The lyric word is changed to bichando in Italian and Spanish videos, likely to avoid association with Italian word pisciando ("peeing") or Spanish pisando ("f***ing" in some Latin American dialects).
Lyrics video
The lyrics video for Three Wishes was released on 26 August 2024. It features text with transcription of the song's lyrics, as well as translation for much of them.
Remixes
Grand Festival trailer
An electropop remix of Three Wishes is featured in the teaser trailer for Splatoon 3's Grand Festival special Splatfest. The intro to this version interpolates vocal samples of the Squid Sisters' original performance of Calamari Inkantation, Off the Hook's Color Pulse and Deep Cut's Anarchy Rainbow.
Lobby entrance
During the Sneak Peek event for Past vs. Present vs. Future, the music that plays at the entrance to the lobby in Splatsville is an instrumental version of Three Wishes.
Quotes
“ | Ay! Ay. Ay. Ay! (The Now or Never Seven just dropped our single! It's all about our thoughts on the past, present, and future. The lyrics are posted too for everyone to sing along. And at the Grand Festival, you can get the full experience live!)[4] | ” |
Gallery
-
Three Wishes in the Grand Festival set list
-
Promotional art
Trivia
- Three Wishes is similar to Big Betrayal and Suffer No Fools, having a music video with translations of the lyrics into real languages.
- When Three Wishes was performed in game, Now or Never Seven performed on 3 stages with lights that would light up in sync with the vocals of a corresponding idol.
- Although the official lyric videos show Big Man singing back-up vocals alongside the rest of Deep Cut, that does not seem to be the case in-game, as Big Man's corresponding stage lights do not light up in those parts.
Etymology
The title "Three Wishes" is a reference to popular culture instances of genies and fairies guaranteeing three wishes to whoever helps them. In-universe, it may refer to how the Now or Never Seven has three wishes, as the Squid Sisters support Team Past, Off the Hook supports Team Present, and Deep Cut supports Team Future, representing the three teams in the Past vs. Present vs. Future Splatfest. It may also reference three being a recurring number in Splatoon 3.
Names in other languages
The name of Three Wishes is the same as English in all languages except for Japanese.
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
タイム・トライブ Taimu Toraibu |
Time Tribe |