Three Wishes

From Inkipedia, the Splatoon wiki
This page or section is under construction.
Please excuse its informal appearance while it is being worked on. We hope to have it completed as soon as possible!
Can you help us get it done?

Three Wishes
Artist Now or Never Seven
Vocals keity.pop
Mari Kikuma
Rina Itou
Alice Peralta
Anna Sato
Laura Yokozawa
Callie (in-game)
Marie (in-game)
Pearl (in-game)
Marina (in-game)
Shiver (in-game)
Frye (in-game)
Big Man (in-game)
Game Splatoon 3
Heard in
Splatoon 3
Giant Clam Stage
Featured in Ordertune – disc 4, track 8
BPM 144
Key signature F major
Length 5:55 (before looping)
Sample

Three Wishes is a song performed by the Now or Never Seven, which is a collaboration between the Squid Sisters, Off the Hook, and Deep Cut. It was played in the Past vs. Present vs. Future Splatfest. The song could be seen being performed after the halftime report, and until the end of the event. This performance can be revisited by scanning an amiibo of the Squid Sisters, Off the Hook, or Deep Cut.

Description

The song begins with the Now or Never Seven singing together about the past, present, and future. Callie and Marie sing about their past and shared memories, Pearl raps about living in the present while Marina thanks Pearl for staying by her side, and Shiver, Frye, and Big Man sing about their hope for the future. The Now or Never Seven sing about their collective outcomes as the song draws to a close.

Lyrics

Translation needed
Translate languages as needed edit
Three Wishes lyrics (kana and official Japanese translation)
Kana Official Japanese translation (意訳)[1] English (unofficial from Japanese)
(Callie/Pearl/Shiver:) ふぁに まてぃり 果てしない
(Marie/Marina/Frye:) ふぃな しゅうぃら うぃの なふぇ 時間の交差の中で
(Callie/Marie/Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) うぇど みしゃだり てゅわり みゅへり ぼくらは炎をつないでく
(Callie:) にゅえの ゆうぇに みふぁなへ ずっと キミと歩いてた
(Marie:) にょえに きゅうぇの しゅめらへ いくつもの 奇跡を見てきた
(Callie:) みゃれ にゅへら へに のうぇに はじめは 何もなくて
((Pearl/Marina:) ゲニミュシ エニモ)
(Marie:) にゅり みゃれ じゅれにゃ へり のふぇり アタシたちの後に 道ができて
((Shiver/Frye/Big Man:) ビエンディンニ マハティ)
(Callie/Marie:) にゅりね まれ みて も みゅりね われ にゅる 誰かの道しるべに アタシたちが なるなんて あの頃 想像できた?
((Shiver/Frye/Big Man:) ワンディ) ((Pearl/Marina:) ジャスィカズィ ユニュディ)
(Callie/Marie:) ゆわにゅうぇり わりぬしぇ てゅれりの この星にまかれた 小さな小さな種
((Shiver/Frye/Big Man:) ワディウェンニ オ)
(Callie:) ゆうぇに (Marie:) ゆうぇに (Callie/Marie:) にゅらふぇらひ 星の光 キラキラリ
(Callie/Marie:) てゅるり みゅらふぃ なねはんに うぇのうぇに 幾億年前からの メッセージ
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) カン ビコ ゼッティン ダンソ)
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) ビュロウェ スィンダ レイ)
(Callie:) しゅうぇに (Marie:) しゅうぇに (Callie/Marie:) しゅらへらに 言葉 歴史 キラキラリ
(Callie/Marie:) てゅるり みゅらい なねはんに うぇのうぇに 想いを伝えるため 受け継がれた唄
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) ワンビコラ フェスティン ブラゾ)
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) バニン ヤソ)
(Pearl/Marina:) ファニ マティリ フィナ シュウィラ ビノマフェ 果てしない 時間の交差の中で
(Pearl/Marina:) ウェド ミシャダリ テュワリ ミュヘル ぼくらは炎をつないでく
(Pearl/Marina:) ファニ マティリ フィア シュウィラ ウィノナフェ すれちがう 無限の命のプリズム
(Pearl/Marina:) ウェド ミシャガリ テュワリ ミュヘニ きみの輝きを 見つけ出す
(Pearl:) へい! わっちゃっぱ ふぉりな げあ さっぱ ろりだん Hey! ステージをよこしな ロマンチスト 思い出話はカフェでどうぞ
(Pearl:) せい せい ぱりだぃ にあ らたたた せいべろぅ そうさアタシは リアリスト 今を生きる つかみ取る
(Pearl:) どぅ すたぽ びろうぇい ごなわたたと しぇい しぇい 手に入れた 世界の頂点 言わせてもらえば ただの通過点
(Pearl:) うぃざいちゅ めん? ふー! つわっさぃ だうぃ ばにらぅ 叩きつけるぜ Answer ぶち込む 言葉のBanger
(Marina:) ウェズ ノミ ガラノダイ ここに来るまで 長い道のり
(Marina:) ウィヴィロキ フィリドゥ ネスティ でも辿り着いた 大きな星の光
((Callie/Marie:) ぱぱらぱらぱ)
(Marina:) ハズ ノウェイ ガラドゥダイ ワタシの心 まるでサテライト
(Marina:) イズィラバ モラドゥダイ アナタの重力で グルグル回る
((Shiver/Frye/Big Man:) パパラパラパ)
(Pearl:) てぃか びぞん りば とぅりおん しゃか らたたちゅら じぞ うぃん 人生クソだの 運がねぇだの それで守れたか? 自尊心
((Callie/Marie:) らんらん に みゅはり にょへり)
((Marina:) ダラタタ ダラタタ) ((Shiver/Frye/Big Man:) ランランダ ラディ バッタリダ)
(Pearl:) すたぴの でぃじ りじ りぜ とぅな うぃっか らぴのか ちゃれ きぽん すてぃん ビビって そつなく つつがなく それで満足? ビビッドに塗りたくれよ オマエの魂のビートで
((Shiver/Frye/Big Man:) リラ) ((Callie/Marie:) ららら うぇにや りゅえに)
((Marina:) ダラタタタ) ((Shiver/Frye:) Ha~)
(Marina:) ムケカ トゥリニダド フィヤベ? やりたいこと山積み いつやります?
(Pearl:) そ ばふぃん! 今だろ!!
(Pearl/Marina:) ハドゥマナ キャソ バッタン グレロ 重なり合う バイナリースター
(Pearl/Marina:) チャソ ウィコナリ トゥレロ 何があっても きっと平気さ
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) ぱらどにゃ わちゃりの みゅてり)
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) うぃどり ふぃざぅ ちゅ)
(Pearl/Marina:) ハドゥマナ キャソ バッタン グレロ 重なり合う バイナリースター
(Pearl/Marina:) チャソ ウィコナリ ファンデリ きみとなら ずっと無敵さ
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) ぱらどにゃ わちゃりの みゅてり)
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) しがう ちゅる)
(Shiver/Frye/Big Man:) ファニ マティンリ フィナ シュウィラ ビンノマフェ 果てしない 時間の交差の中で
(Shiver/Frye/Big Man:) ウェド ミチャンダリ テュワンディ ミュチェンニ ぼくらは炎をつないでく
(Shiver/Frye/Big Man:) ファニ マティンリ ウィナ シュウィラ ビンノ ナフェ ほとばしる 無限の命の鼓動
(Shiver/Frye/Big Man:) ウェド ミチャンデニ リュワンナ ミュチェンディ 響き合って 強く輝く
(Frye:) タラディン タラディン タラディン チェレダリ 目の前に広がる フロンティア
((Shiver:) だり) ((Pearl/Marina:) ダリ)
(Frye:) ミカチェン ミカチェン ミカチェン ダラピンド とめどなく湧き出る アイディア
((Shiver/Callie/Marie:) ぴんど)
(Frye:) ハラデュケ ビタリ ニャユデ ピシャンド 胸の高鳴り 羅針盤にして
((Shiver:) にゃゆでぴっしゃんど)
(Frye:) マテリンデン パタヌ ペンダ リュディタイ 迷宮 魔窟へ いざカチコミじゃ!
((Callie/Marie:) は は は は)
(Shiver:) よ なてぃゆに わたいな 立ちはだかる魑魅魍魎
((Marina:) ナティユニ ワタイナ) ((Frye:) ワタイナ)
(Shiver:) えと ゆらに しゃみちゃちゃ 見事さばいてみせましょか
((Callie/Marie:) しゃみちゃ しゃみちゃ) ((Frye:) チャビノ ウェンディナゥ)
(Shiver:) しだりて かんだりや 逆境 苦境は 朝めし前
((Marina:) シダリテ カンダリヤ) ((Frye:) シダリテ カンダリヤ)
(Shiver:) わたあて ちむよいよ 最強連合のお出ましや!
((Frye:) チムヨ ホイヨ)
(Frye:) ウェンダンディ ノ ケレスパリ 強さのヒミツを知りたいか?
(Shiver:) かまり ちけても そだんな 決して折れない 砕けない絆
(Frye:) マピェンニ パティ マチャパテニ 3×3×3で 333万倍じゃ!
(Shiver:) はいな うちゆさ 未来ひらく 黄金のカギ
(Shiver/Frye/Big Man:) ラチャスパリ ウェンディンニ シュト 遠く遠く 旅の果てに
(Shiver/Frye/Big Man:) ラチャスパリ ワティンナ ユチェンノ いったい何が待っているのだろう
(Callie/Marie:) にゃそ みゅろ 夢の桃源郷?
(Pearl/Marina:) ジャソ クロ 黄金の都?
(Callie/Marie/Pearl/Marina:) にゅえんめに みな求める
(Shiver/Frye/Big Man:) ソン ウェティケ それでも
(Shiver/Frye/Big Man:) ラチャスパリ ウェンディンニ シュト 遠く遠く 旅の果てに
(Shiver/Frye/Big Man:) ラチャスパリ ヤティマ シェ ビンドロ 終わりの時を 見るのだとしても
(Callie/Marie:) にゅらめしゅ うぇに な りゅて ゆえに キミと辿った道は 永遠に輝きつづける
(Pearl/Marina:) ウェ プライ デチュ フライ (Pearl:) あで (Marina:) リンガディンガ 今オマエが隣にいることが
(Pearl:) すぃど わい びお だぜい ((Marina:) スィ barara dadada オブラ ダゼイ) 最高以外の何だってんだ?
((Shiver:) ららららら) (Frye:) ビンディ ヤンディパラ ビェン リファ 希望を胸に宿していれば
((Shiver:) らららら) (Frye:) ハン ダカラシャタ ナンピダ いつかみんなで見つけ出せる
(Callie/Marie:) みゅらに (Pearl/Marina:) クラィ ナベ (Shiver/Frye/Big Man:) アンパラディ ウィナン ディ 巨大な時の流れの中で
(Callie:) りゃに にゅらに (Marie:) めら にゅうぃら みりょまれ 果てしない 時間の交差の中で
(Callie/Marie:) うぇの からまり てゅわり みゅへる ぼくらは炎をつないでく
(Callie/Marie:) りゃに にゅらに めら にゅうぃら みりょまれ 交じり合う 無限の命の流れ
(Callie/Marie:) うぇど からまり てゅわり みゅへり 太古から続く 運命の螺旋
Three Wishes lyrics (official English)
Romanization (from Nintendo of America video) Official English translation
(Callie/Pearl/Shiver:) Fani matiri Here we stand in time—
(Marie/Marina/Frye:) Finashu weraa weno na fe endless past, present, and future span.
(Callie/Marie/Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Wehdo mishadari teuwari myuheri Our wishes are the flame that lights up history.
(Callie:) Nyueno yueni mifanahe We've come far, you and I, on our journey.
(Marie:) Nyoeni kyueno shumerahe Sights and sounds, highs and lows, all that we've seen.
(Callie:) Myari nyuera henino wehni Nothing at the start, in the void of night.
((Pearl/Marina:) Genimyusi enimo)
(Marie:) Nyuri myare jurenya heli no ferri But then out there, in the dark, a path came to light.
((Shiver/Frye/Big Man:) Bhee endinni mahati)
(Callie/Marie:) Nirine mare mitemo, myurine warenyuur Did you think back then we'd be here? Guiding others in our shoes?
((Shiver/Frye/Big Man:) Wandi) ((Pearl/Marina:) Jassi kaazi yunuday)
(Callie/Marie:) Yuwanyueri warinushe turelino Tiny, tiny seeds, left on the trail, someday to bloom.
((Shiver/Frye/Big Man:) Waday wheni oh)
(Callie:) Yueni (Marie:) Yueni (Callie/Marie:) Nyura ferrahi Star at night, glowing bright, bringing us your light—
(Callie/Marie:) Chururi myurafi nanehani, wehno wehnii A message to us from far in the past, saying, "Shine on!"
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Kan biko zettin danso)
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Byuroway sinderlay)
(Callie:) Shueni (Marie:) Shueni (Callie/Marie:) Shuraherani Words you write, line by line, showing us your sights—
(Callie/Marie:) Teruri myuurai nanehani, wehno wehnii Passed down to us so we sing them today, we feel you still.
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Wan bikora feystin brazo)
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Banin yaso)
(Pearl/Marina:) Fani matiri, finashu weraa bino ma fe Here we stand in time—endless past, present, and future span.
(Pearl/Marina:) Wehdo mishadari teuwari myuheru Our wishes are the flame that lights up history.
(Pearl/Marina:) Fani matiri, finashu weraa weno na fe In the infinite sea of people passing in the dark,
(Pearl/Marina:) Wehdo mishadari teuwari myuheri My brightly burning radiance drew you to me.
(Pearl:) Hei! Wachappa forina Geh sappa rollidon Hey! I'm seeing things so clear—[lyric note 1] The past is in the rear.
(Pearl:) Sei sei paari dai Nia ratatata seybero I'm a realist, I live in the now and seize it.
(Pearl:) Don stapo billoway Gonawa tatatoh, shayk shayk. I swim just like a shark—[lyric note 1] Move forward, never brake or park.
(Pearl:) Wizaichu mehn? Foo! Twassai dawi banilau Think you can hang? Whew! Let's see what you can do!
(Marina:) Wezu nomee garanodai I've been searching, all of my life,
(Marina:) Weviroki firidonesti Finally I've found my north star.
((Callie/Marie:) Papara para pa)
(Marina:) Hazzu nowei garadodai My heart's synched up, a satellite,[lyric note 2]
(Marina:) Iziraba moradudai Orbiting wherever you are.
((Shiver/Frye/Big Man:) Papara para pa)
(Pearl:) Tikka veezon, ribba treeon Shaka ratata chura jizo whin So your life sucks? Down on your luck? Gotta free yourself, get your mind unstuck.
((Callie/Marie:) Ranlan ni myuari nyoheri)
((Marina:) Dalatata, dalatata) ((Shiver/Frye/Big Man:) Ranlan da radi battari[sic] battarida)
(Pearl:) Stapino deejee reejee reezay Tunna wikka, rapinoka chare Kipon steen Let fear push you on through, can do— Use some colors in your palette but blue, Paint it new!
((Shiver/Frye/Big Man:) Rira) ((Callie/Marie:) La la la wehnyaryueni)
((Marina:) Dalatatatta) ((Shiver/Frye:) Ah~)
(Marina:) Mukekka trineeda dofiyabe? When is the moment you should chase your dreams?
(Pearl:) Soh bafiin! It's right now!
(Pearl/Marina:) Haddomahna kyaso battan goorero Overlapping cycles, binary stardom
(Pearl/Marina:) chasso wikkonari turero Nothing can knock us out of our groove
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) Paradonya wacchari no myuriteri)
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) Widori fizau chu)
(Pearl/Marina:) Haddomahna kyaso battan goorero Overlapping cycles, binary stardom
(Pearl/Marina:) chasso wikkonari fanderi With you, nothing can stand in my way
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) Paradonya wacchari no myuriteri)
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) Sheegow churu)
(Shiver/Frye/Big Man:) Fani matiri, finashu weraa bino ma fe Here we stand in time—endless past, present, and future span.
(Shiver/Frye/Big Man:) Wehdo michanadari teuwandi myuchenni Our wishes are the flame that lights up history.
(Shiver/Frye/Big Man:) Fani matiri, finashu weraa bino na fe Surging down the line—glowing promise we hold in our hands.
(Shiver/Frye/Big Man:) Wehdo michandeni ruwanna myuchendi Reflecting off themselves to build a guiding gleam.
(Frye:) Taradin taradin tadarin[sic] cheredari Here we go, with the flow, no one knows the future.
((Shiver:) Dari) ((Pearl/Marina:) Darii)
(Frye:) Mikachen mikachen mikachen darapindo On we run, so much fun, where no one has yet been.
((Shiver/Callie/Marie:) Bindo)
(Frye:) Haradukke bitaari nyuyude pishando Our excitement shows the way, leading us on and on,
((Shiver:) Nyuyude pishando)
(Frye:) Materinden pataanu pen daru dittai Till we reach the lair where evil lies in wait!
((Callie/Marie:) Ha! Ha! Ha! Ha!)
(Shiver:) Yonateii yuni wattaina The monsters that we face ahead?
((Marina:) Nateii yuni wattaina) ((Frye:) Wattaina)
(Shiver:) Eto yurani shami chaa chaa Wake me up when we meet a true threat.
((Callie/Marie:) Shamichaa shamichaa) ((Frye:) Chabbino windii nau)
(Shiver:) Shidarite kandariya Chains can't hold me, we are too tough—
((Marina:) Shidarite kandariya) ((Frye:) Shidarite kandariya)
(Shiver:) Wata ahte chimuyoiyo We'll defeat them with a single cut!
((Frye:) Chimuyoo hoiyo)
(Frye:) Wendandi no keresuppari Do you know just how we got so strong?
(Shiver:) Kamari chikketemo sodanna It's all thanks to the power of our bond.
(Frye:) Mahpyenni patti maccha pateni A triple threat like us is 30 times as fierce.
(Shiver:) Haina uchiyusa So let's have three cheers!
(Shiver/Frye/Big Man:) Rachasu pari wendiin neeshuto What in the world could be at the journey's end?
(Shiver/Frye/Big Man:) Rachasu pari watinna yuchuno What will we find in the land beyond the sands?
(Callie/Marie:) Nyaso myuro A paradise?
(Pearl/Marina:) Jasso kulu A golden realm?
(Callie/Marie/Pearl/Marina:) Nyuen meni We yearn to know.
(Shiver/Frye/Big Man:) Sohn wehtike But even so,
(Shiver/Frye/Big Man:) Rachasu pari wendiin neeshuto When we find out what lies at our journey's end,
(Shiver/Frye/Big Man:) Rachasu pari yatima shehbindoro When I get there together with my dearest friends…
(Callie/Marie:) Nyurashemu wehni naa ryute yehni The path we walked will blaze forever.
(Pearl/Marina:) Weh prai decchu frai (Pearl:) Adeh (Marina:) Ringadeenga Having you by my side
(Pearl:) Seeh dwaai beeoh dazeh ((Marina:) Seeh baraara dadada ohbra dazeh) makes today perfect.
((Shiver:) La laalaalaa laa laa laalaalaa) (Frye:) Beendi yandipara byenrifa Long as we can keep our hope alive,
(Frye:) Haahn dakarashatta nanbida We'll unite to find our dream someday.
(Callie/Marie:) Myurani (Pearl/Marina:) krahni nabei (Shiver/Frye/Big Man:) anbradi winnan di In the vast, eternal sea, known as the flow of time.
(Callie:) Rani nyurani (Marie:) Meranyu wira miryomare Here we stand in time—endless past, present, and future span.
(Callie/Marie:) Weeno karamari chuwari myuheru Our wishes are the flame that lights up history.
(Callie/Marie:) Rani nyurani meranyu wira miryomare All life here is one—intermingled in the hourglass.
(Callie/Marie:) Wehdo karamari chuwari myuheri No start, no end, it lasts for all eternity.
Three Wishes lyrics (official Dutch)[2]
Romanization (from Dutch music video) Official Dutch translation English (unofficial from Dutch)
(Callie/Pearl/Shiver:) Fani matiri Samen in de tijd. Together in time.
(Marie/Marina/Frye:) Finashu weraa weno na fe Van verleden, heden tot toekomst From past, present to future
(Callie/Marie/Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Wehdo mishadari teuwari myuheri is elke droom een lichtpunt in de eeuwigheid. is each dream a bright spot in eternity.
(Callie:) Nyueno yueni mifanahe Onze weg heeft ons twee goed voorbereid Our way has prepared the two of us well
(Marie:) Nyoeni kyueno shumerahe met kennis, ervaring en veel wijsheid. with knowledge, experience, and much wisdom.
(Callie:) Myari nyuera henino wehni Eerst was er niets dan een duistere nacht. At first there was nothing but a dark night.
((Pearl/Marina:) Genimyusi enimo)
(Marie:) Nyuri myare jurenya heli no ferri Toen heeft onze reis een stralend pad voortgebracht. Then our journey has brought forth a shining path.
((Shiver/Frye/Big Man:) Bhee endinni mahati)
(Callie/Marie:) Nirine mare mitemo, myurine [lyric note 3] Dat hadden we nooit van onze reis verwacht. We had never expected that from our journey.
((Shiver/Frye/Big Man:) Wandi) ((Pearl/Marina:) Jassi kaazi yunuday)
(Callie/Marie:) Yuwanyueri warinushe turelino Dat anderen er nu mee vooruit worden gebracht. That others are now helped forward with it.
((Shiver/Frye/Big Man:) Waday wheni oh)
(Callie:) Yueni (Marie:) Yueni (Callie/Marie:) Nyura ferrahi Als een ster stralend ver die je inspireert, As a star shining far that inspires you,
(Callie/Marie:) Chururi myurafi nanehani, wehno wehnii alsof hij een verhaal uitstraalt dat jouw ziel reflecteert. as if it radiates a story that reflects your soul.
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Kan biko zettin danso)
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Byuroway sinderlay)
(Callie:) Shueni (Marie:) Shueni (Callie/Marie:) Shuraherani Je zult zien dat als je voorgangers vereert, You will see that if you worship your predecessors,
(Callie/Marie:) Teruri myuurai nanehani, wehno wehnii je steun zult vinden in wat het verleden je leert. you will find support in what the past is teaching you.
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Wan bikora feystin brazo)
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Banin yaso)
(Pearl/Marina:) Fani matiri, finashu weraa bino [lyric note 3] Samen in de tijd. Van verleden, heden tot toekomst Together in time. From past, present to future
(Pearl/Marina:) Wehdo mishadari teuwari [lyric note 3] is elke droom een lichtpunt in de eeuwigheid. is each dream a bright spot in eternity.
(Pearl/Marina:) Fani matiri, finashu weraa weno na fe In de kolkende menigte die nergens stil blijft staan, In the whirling masses that remain standing still nowhere,
(Pearl/Marina:) Wehdo mishadari teuwari myuheri kwam jij aangedreven en mijn licht trok jou aan. you came floating near and my light drew you in.
(Pearl:) Hei! Wachappa forina Geh sappa rollidon Hé! Het verleden voorbij maakt het helder voor mij. Hey! Past the past makes it clear to me.
(Pearl:) Sei sei paari dai Nia ratatata seybero Ik als realist, leef in het nu en weet beslist… Me as a realist, I live in the now and undoubtedly know...
(Pearl:) Don stapo billoway Gonawa tatatoh, shayk shayk. dat als je nooit stilstaat, je vanzelf kopje-onder gaat. that if you are never standing still, you are going under on your own.
(Pearl:) Wizaichu mehn? Foo! Twassai dawi banilau Leef in het moment om te zien wie je bent! Live in the moment to see who you are!
(Marina:) Wezu nomee garanodai Na heel lang te hebben gezocht, After having searched for very long time,
(Marina:) Weviroki firidonesti heb ik mijn poolster gevonden. I have found my pole star.
((Callie/Marie:) Papara para pa)
(Marina:) Hazzu nowei garadodai En nu ben ik aan jou verknocht, And now I am devoted to you,
(Marina:) Iziraba moradudai als een maan met zon verbonden. linked up as a moon with sun.
((Shiver/Frye/Big Man:) Papara para pa)
(Pearl:) Tikka veezon, ribba treeon Shaka ratata chura jizo whin Geen leuk leven te beleven? Je moet je verstand de vrijheid geven! No fun life to be had? You should give your mind its freedom!
((Callie/Marie:) Ranlan ni myuari nyoheri)
((Marina:) Dalatata, dalatata) ((Shiver/Frye/Big Man:) Ranlan da radi battari[sic] battarida Rira)
(Pearl:) Stapino deejee reejee reezay Tunna wikka, rapinoka chare Kipon steen Adem diep in, wees niet benauwd. Schilder met andere kleuren dan grauw. Hier en nou! Breathe in deeply, do not be anxious. Paint with colors other than gray. Here and now!
((Shiver/Frye/Big Man:) Ah~[sic]) ((Callie/Marie:) La la la wehnyaryueni)
((Marina:) Dalatata, dalatata[sic]) ((Shiver/Frye:) Ah~)
(Marina:) Mukekka trineeda dofiyabe? Dus volg je dromen in het hier en nu? So follow your dreams in the here and now?
(Pearl:) Soh bafiin! Continu! Continuously!
(Pearl/Marina:) Haddomahna kyaso battan goorero Twee sterren die ronddansen in het heelal. Two stars that dance around in the universe.
(Pearl/Marina:) chasso wikkonari turero Rond en rond op het astrale bal. Round and round in the astral ball.
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) Paradonya wacchari no myuriteri)
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) Widori fizau chu)
(Pearl/Marina:) Haddomahna kyaso battan goorero Twee sterren die ronddansen in het heelal. Two stars that dance around in the universe.
(Pearl/Marina:) chasso wikkonari fanderi En niets dat hun dans doorbreken zal. And nothing that will break their dance.
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) Paradonya wacchari no myuriteri)
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) Sheegow churu)
(Shiver/Frye/Big Man:) Fani matiri, finashu weraa bino ma fe Samen in de tijd. Van verleden, heden tot toekomst Together in time. From past, present to future
(Shiver/Frye/Big Man:) Wehdo michanadari teuwandi myuchenni is elke droom een lichtpunt in de eeuwigheid. is each dream a bright spot in eternity.
(Shiver/Frye/Big Man:) Fani matiri, finashu weraa bino na fe Op volle snelheid vol verwachting van wat er nog komt, At full speed full of anticipation of what is still to come,
(Shiver/Frye/Big Man:) Wehdo michandeni ruwanna myuchendi naar de hoop die helder straalt aan de horizon. to the hope that clearly shines on the horizon.
(Frye:) Taradin taradin tadarin[sic] cheredari Kom we gaan hiervandaan! Helemaal onbevreesd! Come, we are going away from here! Completely fearless!
((Shiver:) Dari) ((Pearl/Marina:) Darii)
(Frye:) Mikachen mikachen mikachen darapindo Rennend naar een plek waar nog niemand is geweest. Running to a place where no one has yet been.
((Shiver:) Pindo) ((Callie/Marie:) Bindo)
(Frye:) Haradukke bitaari nyuyude pishando We zullen niet stilstaan, blijven altijd doorgaan, want We will not be standing still, always keep going, cause
((Shiver:) Nyuyude pishando)
(Frye:) Materinden pataanu pen daru dittai wegzinken in het zand vrezen wij het meest! sinking away in the sand we fear the most!
((Callie/Marie:) Ha! Ha! Ha! Ha!)
(Shiver:) Yonateii yuni wattaina Is er een monster dat ons wacht? Is there a monster that awaits us?
((Marina:) Nateii yuni wattaina) ((Frye:) Wattaina)
(Shiver:) Eto yurani shami chaa chaa Wek me pas maar voor het echte werk. Wake me up only for the real deal.
((Callie/Marie:) Shamichaa shamichaa) ((Frye:) Chabbino windii nau)
(Shiver:) Shidarite kandariya Ons stop je niet, we zijn te sterk You do not stop us, we are too strong
((Marina:) Shirarite[sic] kandariya) ((Frye:) Shidarite kandariya)
(Shiver:) Wata ahte chimuyoiyo en we verslaan elk kwaad met één slag! and we defeat every evil with one blow!
((Frye:) Chimuyoo hoiyo)
(Frye:) Wendandi no keresuppari Wat is het geheim van ons geluid? What is the secret of our sound?
(Shiver:) Kamari chikketemo sodanna Dat wij altijd maar door blijven duwen! That we always just keep on pushing!
(Frye:) Mahpyenni patti maccha pateni We zijn drie motoren die elkaar voortstuwen! We are three engines that propel each other!
(Shiver:) Haina uchiyusa Volle kracht vooruit! Full speed ahead!
(Shiver/Frye/Big Man:) Rachasu pari wendiin neeshuto Wat zal er aan het eind van onze reis zijn? What will there be on the end of our journey?
(Shiver/Frye/Big Man:) Rachasu pari watinna yuchuno Wat is er te vinden voorbij de woestijn? What is there to find past the desert?
(Callie/Marie:) Nyaso myuro Een paradijs? A paradise?
(Pearl/Marina:) Jasso kulu Een gouden land? A golden land?
(Pearl/Marina/Callie/Marie:) Nyuen meni Wie wil dat niet? Who does not want that?
(Shiver/Frye/Big Man:) Sohn wehtike Maar in 't verschiet… But in the offing...
(Shiver/Frye/Big Man:) Rachasu pari wendiin neeshuto Als we aan het eind van onze weg komen, If we come to the end of our road,
(Shiver/Frye/Big Man:) Rachasu pari yatima shehbindoro zal er altijd iets nieuws zijn om van te dromen… there will always be something new to dream of...
(Callie/Marie:) Nyurashemu wehni Naa ryute yehni Ons pad dat een lichtend voorbeeld is. Our path that is a guiding light.
(Pearl/Marina:) Weh prai decchu frai (Pearl:) Adeh (Marina:) Ringadeen[sic] Jij aan mijn zij You to my side
(Pearl:) Seeh dwaai beeoh dazeh ((Marina:) Seeh baraara dadada ohbra dazeh) die mij nu verblijdt. that gladdens me now.
((Shiver:) La laalaalaa laa) (Frye:) Beendi yandipara byenrifa Zolang onze hoop in leven blijft, As long as our hope remains alive,
((Shiver:) laa laalaalaa) (Frye:) Haahn dakarashatta nanbida worden de dromen ooit werkelijkheid. the dreams will one day become reality.
(Callie/Marie:) Myurani (Pearl/Marina:) krahni nabei (Shiver/Frye/Big Man:) Anbradi winnan di In de zee van alle tijd deinen wij samen mee. In the sea of all time we bob along together.
(Callie:) Ryani nyurani (Marie:) Meranyu wiramiryomare Samen in de tijd. Van verleden, heden tot toekomst Together in time. From past, present to future
(Callie/Marie:) Wino Karamari tyuwarimyuheru is elke droom een lichtpunt in de eeuwigheid. is each dream a bright spot in eternity.
(Callie/Marie:) [lyric note 3] Meranyu Wiramiryo mare Samen zijn we één, met al onze gedeelde dromen, Together we are one, with all our shared dreams,
(Callie/Marie:) Wedokara marityuwari myuheri die in een grote zandloper samenstromen. that flow together in a large hourglass.
Three Wishes lyrics (official French)
Romanization (from French music video) Official French translation English (unofficial from French)
(Callie/Pearl/Shiver:) Fani matiri Nous sommes au milieu du temps, We are in the middle of time,
(Marie/Marina/Frye:) Finashu weraa weno na fe Le passé, l'avenir, le présent… The past, the future, the present…
(Callie/Marie/Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Wehdo mishadari teuwari myuheri Nos désirs sont la flamme qui éclaire l'histoire. Our desires are the flame that lights up history.
(Callie:) Nyueno yueni mifanahe Ensemble, toi et moi, on a vu mille lieux. Together, you and me, we've seen a thousand places.
(Marie:) Nyoeni kyueno shumerahe On a eu des hauts et des bas, mais on en a pris plein les yeux. We had ups and downs, but it's been an eye-opener.
(Callie:) Myari nyuera henino wehni Au départ, il y avait rien, que le vide de la nuit. At first, there was nothing, only the void of the night.
((Pearl/Marina:) Genimyusi enimo)
(Marie:) Nyuri myare jurenya heli no ferri Et puis du vide, soudain, quelque chose a lui. And then from the void, suddenly, something glowed.
((Shiver/Frye/Big Man:) Bhee endinni mahati)
(Callie/Marie:) Nirine mare mitemo, myurine [lyric note 3] On crée les tendances, on mène la danse ! Qui l'aurait cru, alors ? We made the trends, we lead the dance! Who would've thought it, then?
((Shiver/Frye/Big Man:) Wandi) ((Pearl/Marina:) Jassi kaazi yunuday)
(Callie/Marie:) Yuwanyueri warinushe turelino Les petites graines qu'on sème finissent par éclore. The tiny seeds we sow end up blooming.
((Shiver/Frye/Big Man:) Waday wheni oh)
(Callie:) Yueni (Marie:) Yueni (Callie/Marie:) Nyura ferrahi Les étoiles brillent au cœur de la nuit, la lumière jaillit, The stars shine in the dead of night, light bursted out,
(Callie/Marie:) Chururi myurafi nanehani, wehno wehnii Un message du fond des âges, qui nous dit : « Brillez à l'infini ! » A message from the depths of ages, that tells us: "Shine infinitely!"
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Kan biko zettin danso)
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Byuroway sinderlay)
(Callie:) Shueni (Marie:) Shueni (Callie/Marie:) Shuraherani Les paroles que t'écris partagent ta vision, un vers après l'autre, The lyrics you write share your vision, one verse after the other,
(Callie/Marie:) Teruri myuurai nanehani, wehno wehnii Tout nous est transmis, chanté à pleins poumons, tu seras toujours des nôtres. Everything is passed on to us, sung at the top of our lungs, you will always be one of us.
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Wan bikora feystin brazo)
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Banin yaso)
(Pearl/Marina:) Fani matiri, finashu weraa bino [lyric note 3] Nous sommes au milieu du temps, le passé, l'avenir, le présent… We are in the middle of time, the past, the future, the present…
(Pearl/Marina:) Wehdo mishadari teuwari [lyric note 3] Nos désirs sont la flamme qui éclaire l'histoire. Our desires are the flame that lights up history.
(Pearl/Marina:) Fani matiri, finashu weraa weno na fe Dans l'infini flot des âmes qui traversent le noir, In the infinite flow of souls that go through the dark,
(Pearl/Marina:) Wehdo mishadari teuwari myuheri Ma lumière tu as vue, et vers moi tu es venue. My light you saw, and towards me you came.
(Pearl:) Hei! Wachappa forina Geh sappa rollidon Hey ! Aujourd'hui, tout est clair, le passé reste à l'arrière. Hey! Today, everything is clear, the past stays at the back.
(Pearl:) Sei sei paari dai Nia ratatata seybero Pas le temps de rêver, On est là pour profiter. No time to dream, We're here to enjoy.
(Pearl:) Don stapo billoway Gonawa tatatoh, shayk shayk. Je nage tel un squale, tel un requin, Le pied sur la pédale, et pas celle des freins. I swim like a squale, like a shark, Foot on the pedal, and not the breaks.
(Pearl:) Wizaichu mehn? Foo! Twassai dawi banilau Tu peux suivre ? Ça se tente ! Fais voir ce que t'as dans le ventre ! Can you follow? That's worth a shot! Show me what you got!
(Marina:) Wezu nomee garanodai Toute ma vie, j'ai cherché dans la nuit solitaire, All my life, I've searched in the lonely night,
(Marina:) Weviroki firidonesti Et j'ai fini par trouver mon étoile polaire. And I ended up finding my pole star.
((Callie/Marie:) Papara para pa)
(Marina:) Hazzu nowei garadodai Mon cœur bat vite, s'envole comme un satellite, My heart beats fast, takes off like a sattelite,
(Marina:) Iziraba moradudai Et toujours autour de toi, il décrit son orbite. And always around you, it describes its orbit.
((Shiver/Frye/Big Man:) Papara para pa)
(Pearl:) Tikka veezon, ribba treeon Shaka ratata chura jizo whin Y a rien qui va ? T'es tombé bien bas ? Libère ton esprit et ressaisis-toi ! Is nothing going right? You fell deep down? Free your mind and pull yourself together!
((Callie/Marie:) Ranlan ni myuari nyoheri)
((Marina:) Dalatata, dalatata) ((Shiver/Frye/Big Man:) Ranlan da radi battari[sic] battarida Rira)
(Pearl:) Stapino deejee reejee reezay Tunna wikka, rapinoka chare Kipon steen Surmonte tes peurs, Joue avec les couleurs, Et repeins ton quotidien ! Overcome your fears, Play with the colors, And repaint your daily life!
((Shiver/Frye/Big Man:) Ah~[sic]) ((Callie/Marie:) La la la wehnyaryueni)
((Marina:) Dalatata, dalatata[sic]) ((Shiver/Frye:) Ah~)
(Marina:) Mukekka trineeda dofiyabe? Pour réaliser ses rêves, quel est le meilleur moment ? To make your dreams come true, what's the best moment?
(Pearl:) Soh bafiin! Main-te-nant ! N-o-w!
(Pearl/Marina:) Haddomahna kyaso battan goorero Deux étoiles jumelles, nos orbites se retrouvent, Two twin stars, our orbits meet each other again,
(Pearl/Marina:) chasso wikkonari turero Rien ne nous fera dévier de notre groove. Nothing will make us deviate from our groove.
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) Paradonya wacchari no myuriteri)
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) Widori fizau chu)
(Pearl/Marina:) Haddomahna kyaso battan goorero Deux étoiles jumelles, nos orbites au pinacle, Two twin stars, our orbits at the pinnacle,
(Pearl/Marina:) chasso wikkonari fanderi Quand tu es près de moi, je balaie les obstacles. When you're close to me, I sweep away the obstacles.
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) Paradonya wacchari no myuriteri)
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) Sheegow churu)
(Shiver/Frye/Big Man:) Fani matiri, finashu weraa bino ma fe Nous sommes au milieu du temps, le passé, l'avenir, le présent… We are in the middle of time, the past, the future, the present…
(Shiver/Frye/Big Man:) Wehdo michanadari teuwandi myuchenni Nos désirs sont la flamme qui éclaire l'histoire. Our desires are the flame that lights up history.
(Shiver/Frye/Big Man:) Fani matiri, finashu weraa bino na fe Un éclat jaillit, une promesse émane, pleine d'espoir, A flash of light bursted, a promise emanates, full of hope,
(Shiver/Frye/Big Man:) Wehdo michandeni ruwanna myuchendi Et la façon dont elle chatoie nous montre la voie. And the way it shimmers shows us the way.
(Frye:) Taradin taradin tadarin[sic] cheredari On plonge en avant, avec le courant, le futur est un mystère, We lean forward, with the current, the future is a mystery,
((Shiver:) Dari) ((Pearl/Marina:) Darii)
(Frye:) Mikachen mikachen mikachen darapindo En cavale, c'est de la balle, on vogue vers de nouvelles terres. On the run, it's dope, we sail to new lands.
((Shiver:) Pindo) ((Callie/Marie:) Bindo)
(Frye:) Haradukke bitaari nyuyude pishando Le plaisir comme seule boussole, qu'on suit les yeux fermés, The pleasure as our only compass, which we follow with our eyes closed,
((Shiver:) Nyuyude pishando)
(Frye:) Materinden pataanu pen daru dittai On fonce comme un seul homme dans l'antre du mal incarné ! We rush as one man in the lair of evil incarnate!
((Callie/Marie:) Ha! Ha! Ha! Ha!)
(Shiver:) Yonateii yuni wattaina Les monstres qui nous font face ? The monsters that face us?
((Marina:) Nateii yuni wattaina) ((Frye:) Wattaina)
(Shiver:) Eto yurani shami chaa chaa Réveille-moi quand il y aura une vraie menace. Wake me up when there will be a real threat.
((Callie/Marie:) Shamichaa shamichaa) ((Frye:) Chabbino windii nau)
(Shiver:) Shidarite kandariya Aucune chaîne me retiendra, on est les plus forts, No chain will hold me, we're the strongest,
((Marina:) Shirarite[sic] kandariya) ((Frye:) Shidarite kandariya)
(Shiver:) Wata ahte chimuyoiyo Les ennemis, on leur passe sur le corps ! The enemies, we go trough them![lyric note 4]
((Frye:) Chimuyoo hoiyo)
(Frye:) Wendandi no keresuppari Et tu sais d'où vient cette force immense ? And you know where that huge strength comes from?
(Shiver:) Kamari chikketemo sodanna Des liens qui nous unissent, ça tombe sous le sens ! From the bonds that unite us, this just makes sense!
(Frye:) Mahpyenni patti maccha pateni Une triple menace, ça fait 30 fois plus mal, A triple threat, that hurts 30 times worse,
(Shiver:) Haina uchiyusa Et 30 fois plus de cordes vocales ! And 30 times more vocal cords!
(Shiver/Frye/Big Man:) Rachasu pari wendiin neeshuto Qu'est-ce qui nous attend au bout de ce voyage ? What's waiting for us at the end of this trip?
(Shiver/Frye/Big Man:) Rachasu pari watinna yuchuno Au-delà du sable, nous accosterons à quel rivage ? Beyond the sand, at which shore will we dock?
(Callie/Marie:) Nyaso myuro Un paradis ? A heaven?
(Pearl/Marina:) Jasso kulu Un royaume doré ? A golden kingdom?
(Pearl/Marina/Callie/Marie:) Nyuen meni On brûle de le savoir. We can't wait to know.
(Shiver/Frye/Big Man:) Sohn wehtike Mais quoi qu'il en soit, But whatever it is,
(Shiver/Frye/Big Man:) Rachasu pari wendiin neeshuto Quand on saura ce qui attend au bout du voyage, When we'll know what waits at the end of the trip,
(Shiver/Frye/Big Man:) Rachasu pari yatima shehbindoro Quand avec mes meilleurs amis, je foulerai ce rivage… When with my best friends, I will tread this shore…
(Callie/Marie:) Nyurashemu wehni Naa ryute yehni Le chemin qu'on a parcouru flamboiera à jamais. The road we have traveled will blaze forever.
(Pearl/Marina:) Weh prai decchu frai (Pearl:) Adeh (Marina:) Ringadeen[sic] Quand tu es avec moi, When you're with me,
(Pearl:) Seeh dwaai beeoh dazeh ((Marina:) Seeh baraara dadada ohbra dazeh) Chaque jour est une joie. Each day is a joy,
((Shiver:) La laalaalaa laa) (Frye:) Beendi yandipara byenrifa Tant que nos espoirs resteront ancrés en nous, As long as our hopes remain anchored in us,
((Shiver:) laa laalaalaa) (Frye:) Haahn dakarashatta nanbida Nous poursuivrons nos rêves les plus fous. We will follow our craziest dreams.
(Callie/Marie:) Myurani (Pearl/Marina:) krahni nabei (Shiver/Frye/Big Man:) Anbradi winnan di Dans l'immense, dans l'éternelle mer, qu'on appelle le temps. In the immense, in the eternal sea, that we call time.
(Callie:) Ryani nyurani (Marie:) Meranyu wiramiryomare Nous sommes au milieu du temps, le passé, l'avenir, le présent… We are in the middle of time, the past, the future, the present…
(Callie/Marie:) Wino Karamari tyuwarimyuheru Nos désirs sont la flamme qui éclaire l'histoire. Our desires is the flame that lights up history.
(Callie/Marie:) [lyric note 3] Meranyu Wiramiryo mare Ici nos vies s'amalgament, mélangées dans le même sablier. Here our lives merge, mixed in the same hourglass.
(Callie/Marie:) Wedokara marityuwari myuheri Sans début et sans fin, pour toute l'éternité. Without a beginning and without and ending, for all of eternity.
Three Wishes lyrics (official German)[3]
Romanization (from German music video) Official German translation English (unofficial from German)
(Callie/Pearl/Shiver:) Fani matiri Ohne Ende Without end
(Marie/Marina/Frye:) Finashu weraa weno na fe brennt ein Feuer leuchtend hell a fire burns radiantly bright
(Callie/Marie/Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Wehdo mishadari teuwari myuheri Es brennt früher, heute und in alle Ewigkeit It burns in the past, today and for all eternity
(Callie:) Nyueno yueni mifanahe Du und ich, jeder Schritt war ein Wunder You and me, every step was a wonder
(Marie:) Nyoeni kyueno shumerahe Wie ein Lied, ein Moment nur für uns beide Like a song, a moment just for the two of us
(Callie:) Myari nyuera henino wehni Die zwei ersten, die zwei Besten, die zwei Lichter in der Nacht The two first, the two best, the two lights in the night
((Pearl/Marina:) Genimyusi enimo)
(Marie:) Nyuri myare jurenya heli no ferri Und die Welt, die begann mit uns And the world, it began with us
((Shiver/Frye/Big Man:) Bhee endinni mahati)
(Callie/Marie:) Nirine mare mitemo, myurine [lyric note 3] Sirens zusammen, zwei im vereinten Klang (Squid) Sisters together, two in united sound
((Shiver/Frye/Big Man:) Wandi) ((Pearl/Marina:) Jassi kaazi yunuday)
(Callie/Marie:) Yuwanyueri warinushe turelino als die erste Symphonie – überhaupt, überall as the first symphony – ever, everywhere
((Shiver/Frye/Big Man:) Waday wheni oh)
(Callie:) Yueni (Marie:) Yueni (Callie/Marie:) Nyura ferrahi Mit jedem Strahl, jedem Stern, jedem hellen Licht With every beam, every star, every bright light
(Callie/Marie:) Chururi myurafi nanehani, wehno wehnii zeigt euch die Zeit, dass ihr fortschreiten müsst, hell und strahlend time shows you that you must move forward, brightly and radiantly
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Kan biko zettin danso)
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Byuroway sinderlay)
(Callie:) Shueni (Marie:) Shueni (Callie/Marie:) Shuraherani Mit jedem Wort, jeder Line, jedem neuen Lied With every word, every line, every new song
(Callie/Marie:) Teruri myuurai nanehani, wehno wehnii singen die Stimmen der Vergangenheit mit, und ihr hört sie the voices of the past sing along, and you hear them
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Wan bikora feystin brazo)
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Banin yaso)
(Pearl/Marina:) Fani matiri, finashu weraa bino [lyric note 3] Ohne Ende brennt ein Feuer leuchtend hell Without end a fire burns radiantly bright
(Pearl/Marina:) Wehdo mishadari teuwari [lyric note 3] Es brennt früher, heute und in alle Ewigkeit It burns in the past, today and for all eternity
(Pearl/Marina:) Fani matiri, finashu weraa weno na fe Und im Leuchten dieses strahlend hellen Lichts And in the glow of this radiantly bright light
(Pearl/Marina:) Wehdo mishadari teuwari myuheri find ich dich, egal wo immer du auch bist I find you, no matter wherever you are
(Pearl:) Hei! Wachappa forina Geh sappa rollidon Hey! Wen schert schon gestern? Vergangen ist Vergangenheit Hey, who cares about yesterday? The passed is in the past
(Pearl:) Sei sei paari dai Nia ratatata seybero Ich leb im Heute und füll das ganze Heute aus I live in the today and embrace the whole of today
(Pearl:) Don stapo billoway Gonawa tatatoh, shayk shayk. Hai Times für mich
Nur vorwärts, nur dem Leben nach
High[lyric note 5] times for me
Only forward, following life
(Pearl:) Wizaichu mehn? Foo! Twassai dawi banilau Wer schwimmt mir[sic] mir? Wer weiß, wie hart ich zubeiß'? Who swims with me? Who knows how hard I bite?
(Marina:) Wezu nomee garanodai Dem Licht nach, dem Dunkel abgewandt, Towards the light, away from the dark,
(Marina:) Weviroki firidonesti dein Stern erst hat mein Leben erhellt your star is what first lit up my life
((Callie/Marie:) Papara para pa)
(Marina:) Hazzu nowei garadodai Im Orbit mit dir als Mittelpunkt In orbit with you at the center
(Marina:) Iziraba moradudai hat mein Herz nun seine Reise erfüllt my heart has now fulfilled its journey
((Shiver/Frye/Big Man:) Papara para pa)
(Pearl:) Tikka veezon, ribba treeon Shaka ratata chura jizo whin Alles depri? Alles dreckig? Gib dir selber den Kick, und hol dein Leben zurück! All depri? Everything dirty? Give yourself a kick and get your life back!
((Callie/Marie:) Ranlan ni myuari nyoheri)
((Marina:) Dalatata, dalatata) ((Shiver/Frye/Big Man:) Ranlan da radi battari[sic] battarida Rira)
(Pearl:) Stapino deejee reejee reezay Tunna wikka, rapinoka chare Kipon steen Sei die Stärke, sei die Farbe, sei das Blau in der Palette deines NOW und färb die Welt ein! Be the strength, be the color, be the blue in the palette of your NOW and dye the world!
((Shiver/Frye/Big Man:) Ah~[sic]) ((Callie/Marie:) La la la wehnyaryueni)
((Marina:) Dalatata, dalatata[sic]) ((Shiver/Frye:) Ah~)
(Marina:) Mukekka trineeda dofiyabe? Und wo finden wir unsere Träume? And where do we find our dreams?
(Pearl:) Soh bafiin! In der GEGENWART! In the PRESENT!
(Pearl/Marina:) Haddomahna kyaso battan goorero Stern und Stern gemeinsam vereint Star and star united
(Pearl/Marina:) chasso wikkonari turero So stark, keiner stört unseren Flug So strong, no one disturbs our flight
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) Paradonya wacchari no myuriteri)
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) Widori fizau chu)
(Pearl/Marina:) Haddomahna kyaso battan goorero Stern und Stern gemeinsam vereint Star and star united
(Pearl/Marina:) chasso wikkonari fanderi So hell, keiner löscht unser Licht So bright, no one extinguishes our light
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) Paradonya wacchari no myuriteri)
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) Sheegow churu)
(Shiver/Frye/Big Man:) Fani matiri, finashu weraa bino ma fe Ohne Ende brennt ein Feuer leuchtend hell Without end a fire burns radiantly bright
(Shiver/Frye/Big Man:) Wehdo michanadari teuwandi myuchenni Es brennt früher, heute und in alle Ewigkeit It burns in the past, today and for all eternity
(Shiver/Frye/Big Man:) Fani matiri, finashu weraa bino na fe Starke Bande, drei, die niemals untergeh'n Strong bonds, three that never go down
(Shiver/Frye/Big Man:) Wehdo michandeni ruwanna myuchendi und als strahlend helle Sterne neu ersteh'n and rise anew as shining bright stars
(Frye:) Taradin taradin tadarin[sic] cheredari Früher hier, heute dort, doch die Zukunft, die bleibt offen Here in the past, there today, but the future remains open
((Shiver:) Dari) ((Pearl/Marina:) Darii)
(Frye:) Mikachen mikachen mikachen darapindo Wir brechen auf, voller Lauf, und erkunden neues Land We set off, full steam ahead, and explore new land
((Shiver:) Pindo) ((Callie/Marie:) Bindo)
(Frye:) Haradukke bitaari nyuyude pishando All die Kraft, wer es schafft, der darf mit an unsere Seite All the strength, whoever manages it, can be at our side
((Shiver:) Nyuyude pishando)
(Frye:) Materinden pataanu pen daru dittai Wenn Banditen wüten, bis das Gute siegt When bandits roam until good prevails
((Callie/Marie:) Ha! Ha! Ha! Ha!)
(Shiver:) Yonateii yuni wattaina Viel Feind', viel Ehr, und keiner mehr Many foes, much honor, and no one
((Marina:) Nateii yuni wattaina) ((Frye:) Wattaina)
(Shiver:) Eto yurani shami chaa chaa macht uns drei das Leben voller Freundschaft schwer makes life difficult for the three of us full of friendship
((Callie/Marie:) Shamichaa shamichaa) ((Frye:) Chabbino windii nau)
(Shiver:) Shidarite kandariya Ketten, Schellen, Schlingen, Zellen trotzen nie Chains, clamps, slings, cells never defy
((Marina:) Shirarite[sic] kandariya) ((Frye:) Shidarite kandariya)
(Shiver:) Wata ahte chimuyoiyo der Surimi-Energie! the Deep (Cut) energy!
((Frye:) Chimuyoo hoiyo)
(Frye:) Wendandi no keresuppari Wie stark wir sind! Wer weiß den Grund? How strong we are! Who knows the reason?
(Shiver:) Kamari chikketemo sodanna Ganz einfach unserer Freundschaft Bund! Quite simply our friendship bond!
(Frye:) Mahpyenni patti maccha pateni Dreifach stark und einfach dreifach frei Threefold strong and simply threefold free
(Shiver:) Haina uchiyusa Uns Banditen drei Banzai! Us bandits three banzai!
(Shiver/Frye/Big Man:) Rachasu pari wendiin neeshuto Wo führt die Reise hin, wie weit ist die Welt? Where does the journey lead, how vast is the world?
(Shiver/Frye/Big Man:) Rachasu pari watinna yuchuno Was wartet zwischen Wüstensand und Himmelszelt? What awaits between the desert sands and the firmament?
(Callie/Marie:) Nyaso myuro Ein Paradies? A paradise?
(Pearl/Marina:) Jasso kulu Ein Land aus Gold? A land of gold?
(Pearl/Marina/Callie/Marie:) Nyuen meni Oh, wüssten wir es nur! Oh, if only we knew!
(Shiver/Frye/Big Man:) Sohn wehtike Egal! Whatever!
(Shiver/Frye/Big Man:) Rachasu pari wendiin neeshuto Mag unser Ziel noch in weiter Ferne sein, May our goal still be a long way off,
(Shiver/Frye/Big Man:) Rachasu pari yatima shehbindoro so schreitet keiner von uns seinen Weg allein none of us will walk their path alone
(Callie/Marie:) Nyurashemu wehni Naa ryute yehni Jeder neue Schritt strahlt so hell wie das Feuer der Zeit! Every new step shines as brightly as the fire of time!
(Pearl/Marina:) Weh prai decchu frai (Pearl:) Adeh (Marina:) Ringadeen[sic] Du und ich zu zweit The two of you and me
(Pearl:) Seeh dwaai beeoh dazeh ((Marina:) Seeh baraara dadada ohbra dazeh) sind alles, was zählt are all that matters
((Shiver:) La laalaalaa laa) (Frye:) Beendi yandipara byenrifa Nie ohne Hoffnung, Never without hope
((Shiver:) laa laalaalaa) (Frye:) Haahn dakarashatta nanbida bis sich unser Traum erfüllt until our dream comes true
(Callie/Marie:) Myurani (Pearl/Marina:) krahni nabei (Shiver/Frye/Big Man:) Anbradi winnan di fließt die Zeit wie das ewige Meer! time flows like the eternal sea!
(Callie:) Ryani nyurani (Marie:) Meranyu wiramiryomare Ohne Ende brennt ein Feuer leuchtend hell Without end a fire burns radiantly bright
(Callie/Marie:) Wino Karamari tyuwarimyuheru Es brennt früher, heute und in alle Ewigkeit It burns in the past, today and for all eternity
(Callie/Marie:) [lyric note 3] Meranyu Wiramiryo mare Alles Leben ist wie Sand im Stundenglas All life is like sand in an hourglass
(Callie/Marie:) Wedokara marityuwari myuheri Stetig fließend ohne Anbeginn und Ende Continuously flowing without beginning and end
Three Wishes lyrics (official Italian)
Romanization (from Italian music video) Official Italian translation English (unofficial from Italian)
(Callie/Pearl/Shiver:) Fani matiri Siamo parte del tempo… We are part of time…
(Marie/Marina/Frye:) Finashu weraa weno na fe passato, presente e futuro senza fine. endless past, present and future.
(Callie/Marie/Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Wehdo mishadari teuwari myuheri I nostri desideri sono la fiamma che illumina la storia. Our wishes are the flame that lights up history.
(Callie:) Nyueno yueni mifanahe Il nostro viaggio è stato lungo. Our journey has been long.
(Marie:) Nyoeni kyueno shumerahe Suoni e impressioni, alti e bassi, tutto ciò che abbiamo visto. Sounds and impressions, highs and lows, all we have seen.
(Callie:) Myari nyuera henino wehni Nulla all'inizio, la notte e un cielo nero. Nothing at the beginning, the night and a black sky.
((Pearl/Marina:) Genimyusi enimo)
(Marie:) Nyuri myare jurenya heli no ferri Ma poi nell'oscurità, è apparso un sentiero. But then in the darkness, a path appeared.
((Shiver/Frye/Big Man:) Bhee endinni mahati)
(Callie/Marie:) Nirine mare mitemo, myurine [sic] Hai mai pensato che saremmo arrivate qui? A guidare gli altri? Have you ever thought that we would have come to this point? To guide others?
((Shiver/Frye/Big Man:) Wandi) ((Pearl/Marina:) Jassi kaazi yunuday)
(Callie/Marie:) Yuwanyueri warinushe turelino Piccoli semi lasciati sul cammino, a germogliare, un giorno. Little seeds left on the path, to bloom, one day.
((Shiver/Frye/Big Man:) Waday wheni oh)
(Callie:) Yueni (Marie:) Yueni (Callie/Marie:) Nyura ferrahi Stella nella notte, scintillante, ci porti la tua luce… Star in the night, shining, you bring us your light…
(Callie/Marie:) Chururi myurafi nanehani, wehno wehnii Un messaggio dal passato che esclama: "Continuate a brillare!" A message from the past that shouts: "Keep shining!"
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Kan biko zettin danso)
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Byuroway sinderlay)
(Callie:) Shueni (Marie:) Shueni (Callie/Marie:) Shuraherani Parole che scrivi, riga dopo riga, ci mostrano il tuo mondo… Words you write, line after line, show us your world…
(Callie/Marie:) Teruri myuurai nanehani, wehno wehnii Trasmesse a noi, oggi le cantiamo, sentiamo la tua presenza. Transmitted to us, today we sing them, we feel your presence.
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Wan bikora feystin brazo)
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Banin yaso)
(Pearl/Marina:) Fani matiri, finashu weraa bino [lyric note 3] Siamo parte del tempo… passato, presente e futuro senza fine. We are part of time… endless past, present and future.
(Pearl/Marina:) Wehdo mishadari teuwari [sic] I nostri desideri sono la fiamma che illumina la storia. Our wishes are the flame that lights up history.
(Pearl/Marina:) Fani matiri, finashu weraa weno na fe Nel mare infinito di persone che attraversano l'oscurità, In the infinite sea of people that pass through the darkness,
(Pearl/Marina:) Wehdo mishadari teuwari myuheri la mia incandescente luminosità è stata la guida da seguire. my burning shine has been the guide to follow.
(Pearl:) Hei! Wachappa forina Geh sappa rollidon Ehi! Vedo tutto chiaramente, Il passato non conta niente. Hey! I see it all clearly, The past does not matter at all.
(Pearl:) Sei sei paari dai Nia ratatata seybero Sono realista, vivo nel presente, sono in pista. I am a realist, I live in the present, I am on track.
(Pearl:) Don stapo billoway Gonawa tatatoh, shayk shayk. Sono uno squalo, una tipa tosta, Sempre avanti, niente freni, mai una sosta. I am a shark, a tough girl, Always forward, no brakes, never a stop.
(Pearl:) Wizaichu mehn? Foo! Twassai dawi banilau Pensi di potermi affiancare? Bene! Vediamo che sai fare! You think you can stay by my side? Good! Let's see what you can do!
(Marina:) Wezu nomee garanodai Alla fine ho trovato la mia stella, In the end I've finally found my star,
(Marina:) Weviroki firidonesti dopo aver cercato ogni giorno. after having searched every day.
((Callie/Marie:) Papara para pa)
(Marina:) Hazzu nowei garadodai Il mio cuore gioisce e saltella, My heart rejoices and bounces,
(Marina:) Iziraba moradudai come un satellite ti gira intorno. like a satellite it twirls around you.
((Shiver/Frye/Big Man:) Papara para pa)
(Pearl:) Tikka veezon, ribba treeon Shaka ratata chura jizo whin Ti va tutto male? Non sai più che fare? Devi liberarti, liberare la mente, volare. It's all going bad for you? You don't know what to do any more? You should free yourself, free your mind, fly.
((Callie/Marie:) Ranlan ni myuari nyoheri)
((Marina:) Dalatata, dalatata) ((Shiver/Frye/Big Man:) Ranlan da radi battari[sic] battarida Rira)
(Pearl:) Stapino deejee reejee reezay Tunna wikka, rapinoka chare Kipon steen Lascia che la paura ti dia la spinta, Con tanti colori la tua vita va dipinta, Una nuova tinta, variopinta! Let fear give you the push, With many colors your life should be painted, A new ink, multicolored!
((Shiver/Frye/Big Man:) Ah~[sic]) ((Callie/Marie:) La la la wehnyaryueni)
((Marina:) Dalatata, dalatata[sic]) ((Shiver/Frye:) Ah~)
(Marina:) Mukekka trineeda dofiyabe? Quand'è il momento di inseguire i propri sogni? When is it the time to follow our own dreams?
(Pearl:) Soh bafiin! È ora! It's now!
(Pearl/Marina:) Haddomahna kyaso battan goorero Cicli sovrapposti, star in coppia, Overlapped cycles, stars in a pair,
(Pearl/Marina:) chasso wikkonari turero Siamo nel momento, niente ci può fermare. We are in the moment, nothing can stop us.
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) Paradonya wacchari no myuriteri)
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) Widori fizau chu)
(Pearl/Marina:) Haddomahna kyaso battan goorero Cicli sovrapposti, star in coppia, Overlapped cycles, stars in a pair,
(Pearl/Marina:) chasso wikkonari fanderi Se ci sei tu, nessun ostacolo è insuperabile. If you are here, no obstacle is unsurpassable.
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) Paradonya wacchari no myuriteri)
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) Sheegow churu)
(Shiver/Frye/Big Man:) Fani matiri, finashu weraa bino ma fe Siamo parte del tempo… passato, presente e futuro senza fine. We are part of time… endless past, present and future.
(Shiver/Frye/Big Man:) Wehdo michanadari teuwandi myuchenni I nostri desideri sono la fiamma che illumina la storia. Our wishes are the flame that lights up history.
(Shiver/Frye/Big Man:) Fani matiri, finashu weraa bino na fe Sempre in ascesa, una promessa lucente nelle nostre mani, Always upwards, a shining promise in our hands,
(Shiver/Frye/Big Man:) Wehdo michandeni ruwanna myuchendi si riflette su di noi per creare una luce che ci guida. reflects on us to create a light that guides us.
(Frye:) Taradin taradin tadarin[sic] cheredari Eccoci, con la corrente nessuno conosce il futuro. Here we are, with the current nobody knows the future.
((Shiver:) Dari) ((Pearl/Marina:) Darii)
(Frye:) Mikachen mikachen mikachen darapindo Sempre di corsa, a divertirsi dove nessuno è stato finora. Always on the run, to have fun in a place where no one has yet been.
((Shiver:) Pindo) ((Callie/Marie:) Bindo)
(Frye:) Haradukke bitaari nyuyude bichando[lyric note 6] L'entusiasmo ci indica la via ci spinge sempre avanti Enthusiasm indicates us the path, always pushes us forward
((Shiver:) Nyuyude bichando[lyric note 6])
(Frye:) Materinden pataanu pen daru dittai Fino alla tana dove il male attende in agguato! To the den where evil waits for the assault!
((Callie/Marie:) Ha! Ha! Ha! Ha!)
(Shiver:) Yonateii yuni wattaina I mostri che dovremo affrontare? The monsters we should fight?
((Marina:) Nateii yuni wattaina) ((Frye:) Wattaina)
(Shiver:) Eto yurani shami chaa chaa Svegliami quando ci sarà una vera minaccia. Wake me up when there will be a true threat.
((Callie/Marie:) Shamichaa shamichaa) ((Frye:) Chabbino windii nau)
(Shiver:) Shidarite kandariya Siamo troppo duri le catene non ci trattengono. We are too hard, chains cannot hold us.
((Marina:) Shirarite[sic] kandariya) ((Frye:) Shidarite kandariya)
(Shiver:) Wata ahte chimuyoiyo Li sconfiggiamo con una singola hit! We defeat them with a single hit!
((Frye:) Chimuyoo hoiyo)
(Frye:) Wendandi no keresuppari Come facciamo a essere affilati come lame? How can we be sharp as blades?
(Shiver:) Kamari chikketemo sodanna È tutto merito del nostro legame. It's all courtesy of our bond.
(Frye:) Mahpyenni patti maccha pateni Una tripla minaccia come noi è 30 volte più insidiosa. A triple threat like us is 30 times as hard.
(Shiver:) Haina uchiyusa Quindi fateci sentire un'esultanza gloriosa! So let us hear a glorious cheer!
(Shiver/Frye/Big Man:) Rachasu pari wendiin neeshuto Cosa ci sarà alla fine del viaggio? What will there be on the end of the journey?
(Shiver/Frye/Big Man:) Rachasu pari watinna yuchuno Cosa troveremo là dove ci porterà il coraggio? What will we find where courage will bring us?
(Callie/Marie:) Nyaso myuro Un paradiso? A paradise?
(Pearl/Marina:) Jasso kulu Un regno dorato? A golden kingdom?
(Pearl/Marina/Callie/Marie:) Nyuen meni Vogliamo saperlo. We want to know it.
(Shiver/Frye/Big Man:) Sohn wehtike In ogni caso, Anyway,
(Shiver/Frye/Big Man:) Rachasu pari wendiin neeshuto Quando scopriremo cosa ci attende in fondo ai binari, When we will discover what waits for us at the end of the rails,
(Shiver/Frye/Big Man:) Rachasu pari yatima shehbindoro Quando ci arriverò con i miei amici più cari… When I will arrive there with my dearest friends…
(Callie/Marie:) Nyurashemu wehni Naa ryute yehni La strada percorsa arderà per sempre. The walked way will burn forever.
(Pearl/Marina:) Weh prai decchu frai (Pearl:) Adeh (Marina:) Ringadeen[sic] Oggi siamo insieme Today we are together
(Pearl:) Seeh dwaai beeoh dazeh ((Marina:) Seeh baraara dadada ohbra dazeh) ed è un giorno perfetto. and it's a perfect day.
((Shiver:) La laalaalaa laa) (Frye:) Beendi yandipara byenrifa Finché teniamo viva la speranza, As long as we keep hope alive,
((Shiver:) laa laalaalaa) (Frye:) Haahn dakarashatta nanbida Saremo uniti e troveremo il nostro sogno. We will be together and we will find our dream.
(Callie/Marie:) Myurani (Pearl/Marina:) krahni nabei (Shiver/Frye/Big Man:) Anbradi winnan di Nel vasto, eterno mare, noto come flusso del tempo. In the vast, eternal sea, known as the flux of time.
(Callie:) Ryani nyurani (Marie:) Meranyu wiramiryomare Siamo parte del tempo… passato, presente e futuro senza fine. We are part of time… endless past, present and future.
(Callie/Marie:) Wino Karamari tyuwarimyuheru I nostri desideri sono la fiamma che illumina la storia. Our wishes are the flame that lights up history.
(Callie/Marie:) [lyric note 3] Meranyu Wiramiryo mare Le nostre vite sono una sola, mescolate nella clessidra. Our lives are one, mixed in the hourglass.
(Callie/Marie:) Wedokara marityuwari myuheri Nessun inizio, nessuna fine, per tutta l'eternità. No start, no end, for all eternity.
Three Wishes lyrics (official Spanish)
Romanization (from Spanish music video) Official Spanish translation English (unofficial from Spanish)
(Callie/Pearl/Shiver:) Fani matiri Sobre vías temporales On temporal pathways
(Marie/Marina/Frye:) Finashu weraa weno na fe Se unen pasado, presente y destino… Past, present and destiny unite…
(Callie/Marie/Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Wehdo mishadari teuwari myuheri ¡Y nuestra antorcha marca el camino! And our torch marks the way!
(Callie:) Nyueno yueni mifanahe Muchas leguas hemos recorrido… We have traveled many leagues.
(Marie:) Nyoeni kyueno shumerahe Presenciando mágicos prodigios. Witnessing magical wonders.
(Callie:) Myari nyuera henino wehni En el inicio, todo eran tinieblas… At the start, everything was darkness…
((Pearl/Marina:) Genimyusi enimo)
(Marie:) Nyuri myare jurenya heli no ferri Hasta que la luz trazó una senda Until light traced a path
((Shiver/Frye/Big Man:) Bhee endinni mahati)
(Callie/Marie:) Nirine mare mitemo, myurine [lyric note 3] ¿Pensaste en aquel entonces que otros nos seguirían? Did you think back then that others would follow us?
((Shiver/Frye/Big Man:) Wandi) ((Pearl/Marina:) Jassi kaazi yunuday)
(Callie/Marie:) Yuwanyueri warinushe turelino ¿Que nuestras semillas un día florecerían? That our seeds one day would bloom?
((Shiver/Frye/Big Man:) Waday wheni oh)
(Callie:) Yueni (Marie:) Yueni (Callie/Marie:) Nyura ferrahi Nunca dejes de brillar, astro sin par. Don't stop shining, unmatched star.
(Callie/Marie:) Chururi myurafi nanehani, wehno wehnii Tu esplendor del pasado haznos llegar. May you bring your splendor from the past to us.
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Kan biko zettin danso)
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Byuroway sinderlay)
(Callie:) Shueni (Marie:) Shueni (Callie/Marie:) Shuraherani Radiantes palabras que una historia cuentan… Radiant words that a story tell…
(Callie/Marie:) Teruri myuurai nanehani, wehno wehnii Y de su emoción nuestro cantar impregnan. And impregnate out song with their emotion.
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Wan bikora feystin brazo)
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Banin yaso)
(Pearl/Marina:) Fani matiri, finashu weraa bino [sic] Sobres vías temporales se unen pasado, presente y destino… On temporal pathways, past, present and destiny unite…
(Pearl/Marina:) Wehdo mishadari teuwari [sic] ¡Y nuestra antorcha marca el camino! And our torch marks the way!
(Pearl/Marina:) Fani matiri, finashu weraa weno na fe Un mar de rayos converge en un prisma. A sea of rays converge in a prism.
(Pearl/Marina:) Wehdo mishadari teuwari myuheri Entre ellos destaca el fulgor de tu vida. Between all of them, the glare of your life stands out.
(Pearl:) Hei! Wachappa forina Geh sappa rollidon ¡Venga ya! Aceptemos la verdad: lo pasado pasado está. Come on now! Let's accept the truth: the past is in the past.
(Pearl:) Sei sei paari dai Nia ratatata seybero Una crack como yo es realista. Creo en lo que está a la vista. A GOAT like me is a realist. I believe in what's on sight.
(Pearl:) Don stapo billoway Gonawa tatatoh, shayk shayk. Cual tiburón en embestida, no retrocedo, ¡jamás en la vida! Like a charging shark, I don't back down, never in my life!
(Pearl:) Wizaichu mehn? Foo! Twassai dawi banilau ¿Quieren replicame? ¿En serio? ¡Eso tendremos que verlo! Y'all wanna replicate me? Really? We'll see about that!
(Marina:) Wezu nomee garanodai Toda mi vida te he buscado, All of my life I've been searching for you,
(Marina:) Weviroki firidonesti estrella de guía. Tu luz es mi faro. guiding star. Your light is my beacon.
((Callie/Marie:) Papara para pa)
(Marina:) Hazzu nowei garadodai Adonde quiera que te dirijas, Wherever you go,
(Marina:) Iziraba moradudai mi corazón en tu órbira gira. my heart in your orbit spins.
((Shiver/Frye/Big Man:) Papara para pa)
(Pearl:) Tikka veezon, ribba treeon Shaka ratata chura jizo whin ¿Dices que la suerte te da la espalda? Sal y cúrratela con pico y pala. You're saying your luck turns its back on you? Get out there and work it out with pick and shovel.
((Callie/Marie:) Ranlan ni myuari nyoheri)
((Marina:) Dalatata, dalatata) ((Shiver/Frye/Big Man:) Ranlan da radi battari[sic] battarida Rira)
(Pearl:) Stapino deejee reejee reezay Tunna wikka, rapinoka chare Kipon steen Tiemblas, sientes temor… ¿No se te ocurre nada mejor? ¡A tu vida has de darle color! You shiver, fear… Can't think of anything better? You must give your life color!
((Shiver/Frye/Big Man:) Ah~[sic]) ((Callie/Marie:) La la la wehnyaryueni)
((Marina:) Dalatata, dalatata[sic]) ((Shiver/Frye:) Ah~)
(Marina:) Mukekka trineeda dofiyabe? ¿Cuándo perseguiremos nuestros sueños? When will we chase our dreams?
(Pearl:) Soh bafiin! ¡Justo ahora! Right now!
(Pearl/Marina:) Haddomahna kyaso battan goorero Vibraciones binarias, pareja estelar. Binary vibrations, stellar pair.
(Pearl/Marina:) chasso wikkonari turero Ningún contratiempo nos asustará. No setback will scare us.
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) Paradonya wacchari no myuriteri)
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) Widori fizau chu)
(Pearl/Marina:) Haddomahna kyaso battan goorero Vibraciones binarias, pareja estelar. Binary vibrations, stellar pair.
(Pearl/Marina:) chasso wikkonari fanderi Nada ni nadie nos derrotará. Nothing nor no one will defeat us.
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) Paradonya wacchari no myuriteri)
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) Sheegow churu)
(Shiver/Frye/Big Man:) Fani matiri, finashu weraa bino ma fe Sobres vías temporales se unen pasado, presente y destino… On temporal pathways, past, present and destiny unite…
(Shiver/Frye/Big Man:) Wehdo michanadari teuwandi myuchenni ¡Y nuestra antorcha marca el camino! And our torch marks the way!
(Shiver/Frye/Big Man:) Fani matiri, finashu weraa bino na fe Un torrente sin fin de vitales latidos. An endless torrent of vital heartbeats.
(Shiver/Frye/Big Man:) Wehdo michandeni ruwanna myuchendi Percibo su luz y el eco de su sonido. I perceive its light and the echo of its sound.
(Frye:) Taradin taradin tadarin[sic] cheredari ¡Como un huracán de creativa valentía! Like a hurricane of creative braveness!
((Shiver:) Dari) ((Pearl/Marina:) Darii)
(Frye:) Mikachen mikachen mikachen darapindo Hacia el futuro abrimos nuevas vías. To the future we open new paths.
((Shiver:) Pindo) ((Callie/Marie:) Bindo)
(Frye:) Haradukke bitaari nyuyude bichando[lyric note 6] Pasión e ingenio guían nuestro camino… Passion and ingenuity guide our way…
((Shiver:) Nyuyude bichando[lyric note 6])
(Frye:) Materinden pataanu pen daru dittai ¡A través de cualquier maligno laberinto! Through any malignant maze!
((Callie/Marie:) Ha! Ha! Ha! Ha!)
(Shiver:) Yonateii yuni wattaina ¿Monstruos que intentan cortarnos el paso? Monsters that try to block our path?
((Marina:) Nateii yuni wattaina) ((Frye:) Wattaina)
(Shiver:) Eto yurani shami chaa chaa No hemos de temerlos, hacedme caso. We shall not fear, believe me.
((Callie/Marie:) Shamichaa shamichaa) ((Frye:) Chabbino windii nau)
(Shiver:) Shidarite kandariya Ni robustos escudos ni afiladas lanzas No sturdy shields nor sharp spears
((Marina:) Shirarite[sic] kandariya) ((Frye:) Shidarite kandariya)
(Shiver:) Wata ahte chimuyoiyo podrán detener nuestra gran alianza. can stand in the way of our great alliance.
((Frye:) Chimuyoo hoiyo)
(Frye:) Wendandi no keresuppari ¿Conoces el secreto de nuestra firmeza? Do you know the secret of our firmness?
(Shiver:) Kamari chikketemo sodanna Bien es sabido que la unión hace la fuerza. It's well known that unity is strength.
(Frye:) Mahpyenni patti maccha pateni Una tripleta de grupos que por más de treinta vale. A triplet of groups that's worth more than thirty.
(Shiver:) Haina uchiyusa ¡Para crear el futuro tenemos la clave! To create the future we got the key!
(Shiver/Frye/Big Man:) Rachasu pari wendiin neeshuto ¿Qué aguarda al final del viaje? What awaits at the end of the journey?
(Shiver/Frye/Big Man:) Rachasu pari watinna yuchuno ¿Acaso alguien lo sabe? Is there anyone who know?
(Callie/Marie:) Nyaso myuro ¿Un paraíso soñado? A dreamed paradise?
(Pearl/Marina:) Jasso kulu ¿Un reino dorado? A golden realm?
(Pearl/Marina/Callie/Marie:) Nyuen meni No lo tenemos claro. We don't have it clear.
(Shiver/Frye/Big Man:) Sohn wehtike En cualquier caso… In any case…
(Shiver/Frye/Big Man:) Rachasu pari wendiin neeshuto Juntos nos sobra el coraje Together we have plenty of courage
(Shiver/Frye/Big Man:) Rachasu pari yatima shehbindoro para llegar al final del viaje. to reach te end of the journey.
(Callie/Marie:) Nyurashemu wehni Naa ryute yehni Nuestra estela quedará para siempre. Our trail will stay forever.
(Pearl/Marina:) Weh prai decchu frai (Pearl:) Adeh (Marina:) Ringadeen[sic] Mientras estés a mi lado… As long as you're by my side…
(Pearl:) Seeh dwaai beeoh dazeh ((Marina:) Seeh baraara dadada ohbra dazeh) ¡Nada me falta en el presente! I have everything I need in the present!
((Shiver:) La laalaalaa laa) (Frye:) Beendi yandipara byenrifa Mantengamos viva la ilusión Let's mantain the illusion alive
((Shiver:) laa laalaalaa) (Frye:) Haahn dakarashatta nanbida para alcanzar la feliz conclusión. to reach the happy conclusion.
(Callie/Marie:) Myurani (Pearl/Marina:) krahni nabei (Shiver/Frye/Big Man:) Anbradi winnan di En el devenir del mar eterno que es el tiempo… In the fate of the eternal sea that is time…
(Callie:) Ryani nyurani (Marie:) Meranyu wiramiryomare Sobres vías temporales se unen pasado, presente y destino… On temporal pathways, past, present and destiny unite…
(Callie/Marie:) Wino Karamari tyuwarimyuheru ¡Y nuestra antorcha marca el camino! And our torch marks the way!
(Callie/Marie:) [lyric note 3] Meranyu Wiramiryo mare Corrientes de vida con formas espirales. Currents of life with spiral forms.
(Callie/Marie:) Wedokara marityuwari myuheri Confluyen desde épocas inmemoriales. Converge since time immemorial.
Three Wishes lyrics romanization comparison
Kana lyrics (with Hepburn romanization) Official romanization
(Callie/Pearl/Shiver:) ふぁに まてぃり
(Callie/Pearl/Shiver:) Fani matiri
(Callie/Pearl/Shiver:) Fani matiri
(Marie/Marina/Frye:) ふぃな しゅうぃら うぃの なふぇ
(Marie/Marina/Frye:) Fina shuwira wino nafe
(Marie/Marina/Frye:) Finashu weraa weno na fe
(Callie/Marie/Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) うぇど みしゃだり てゅわり みゅへり
(Callie/Marie/Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Wedo mishadari tyuwari myuheri
(Callie/Marie/Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Wehdo mishadari teuwari myuheri
(Callie:) にゅえの ゆうぇに みふぁなへ
(Callie:) Nyueno yuweni mifanahe
(Callie:) Nyueno yueni mifanahe
(Marie:) にょえに きゅうぇの しゅめらへ
(Marie:) Nyoeni kyuweno shumerahe
(Marie:) Nyoeni kyueno shumerahe
(Callie:) みゃれ にゅへら へに のうぇに
(Callie:) Myare nyuhera heni noweni
(Callie:) Myari nyuera henino wehni
((Pearl/Marina:) ゲニミュシ エニモ)
((Pearl/Marina:) Genimyushi enimo)
((Pearl/Marina:) Genimyusi enimo)
(Marie:) にゅり みゃれ じゅれにゃ へり のふぇり
(Marie:) Nyuri myare jurenya heri noferi
(Marie:) Nyuri myare jurenya heli no ferri
((Shiver/Frye/Big Man:) ビエンディンニ マハティ)
((Shiver/Frye/Big Man:) Biendinni mahati)
((Shiver/Frye/Big Man:) Bhee endinni mahati)
(Callie/Marie:) にゅりね まれ みて も みゅりね われ にゅる
(Callie/Marie:) Nyurine mare mite mo myurine ware nyuru
  • America: (Callie/Marie:) Nirine mare mitemo, myurine warenyuur
  • Europe: (Callie/Marie:) Nirine mare mitemo, myurine [lyric note 3]
((Shiver/Frye/Big Man:) ワンディ) ((Pearl/Marina:) ジャスィカズィ ユニュディ)
((Shiver/Frye/Big Man:) Wandi) ((Pearl/Marina:) Jasikazi yunyudi)
((Shiver/Frye/Big Man:) Wandi) ((Pearl/Marina:) Jassi kaazi yunuday)
(Callie/Marie:) ゆわにゅうぇり わりぬしぇ てゅれりの
(Callie/Marie:) Yuwanyuweri warinushe tyurerino
(Callie/Marie:) Yuwanyueri warinushe turelino
((Shiver/Frye/Big Man:) ワディウェンニ オ)
((Shiver/Frye/Big Man:) Wadiwenni o)
((Shiver/Frye/Big Man:) Waday wheni oh)
(Callie:) ゆうぇに (Marie:) ゆうぇに (Callie/Marie:) にゅらふぇらひ
(Callie:) Yuweni (Marie:) Yuweni (Callie/Marie:) Nyuraferahi
(Callie:) Yueni (Marie:) Yueni (Callie/Marie:) Nyura ferrahi
(Callie/Marie:) てゅるり みゅらふぃ なねはんに うぇのうぇに
(Callie/Marie:) Tyururi myurafi nanehanni wenoweni
(Callie/Marie:) Chururi myurafi nanehani, wehno wehnii
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) カン ビコ ゼッティン ダンソ)
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Kan biko zettin danso)
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Kan biko zettin danso)
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) ビュロウェ スィンダ レイ)
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Byurowe sinda rei)
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Byuroway sinderlay)
(Callie:) しゅうぇに (Marie:) しゅうぇに (Callie/Marie:) しゅらへらに
(Callie:) Shuweni (Marie:) Shuweni (Callie/Marie:) Shuraherani
(Callie:) Shueni (Marie:) Shueni (Callie/Marie:) Shuraherani
(Callie/Marie:) てゅるり みゅらい なねはんに うぇのうぇに
(Callie/Marie:) Tyururi myurai nanehanni wenoweni
(Callie/Marie:) Teruri myuurai nanehani, wehno wehnii
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) ワンビコラ フェスティン ブラゾ)
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Wanbikora fesutin burazo)
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Wan bikora feystin brazo)
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) バニン ヤソ)
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Banin yaso)
((Pearl/Marina/Shiver/Frye/Big Man:) Banin yaso)
(Pearl/Marina:) ファニ マティリ フィナ シュウィラ ビノマフェ
(Pearl/Marina:) Fani matiri fina shuwira binomafe
  • America: (Pearl/Marina:) Fani matiri, finashu weraa bino ma fe
  • Europe: (Pearl/Marina:) Fani matiri, finashu weraa bino [lyric note 3]
(Pearl/Marina:) ウェド ミシャダリ テュワリ ミュヘル
(Pearl/Marina:) Wedo mishadari tyuwari myuheru
  • America: (Pearl/Marina:) Wehdo mishadari teuwari myuheru
  • Europe: (Pearl/Marina:) Wehdo mishadari teuwari [lyric note 3]
(Pearl/Marina:) ファニ マティリ フィア シュウィラ ウィノナフェ
(Pearl/Marina:) Fani matiri fia shuwira winonafe
(Pearl/Marina:) Fani matiri, finashu weraa weno na fe
(Pearl/Marina:) ウェド ミシャガリ テュワリ ミュヘニ
(Pearl/Marina:) Wedo mishagari tyuwari myuheni
(Pearl/Marina:) Wehdo mishadari teuwari myuheri
(Pearl:) へい! わっちゃっぱ ふぉりな げあ さっぱ ろりだん
(Pearl:) Hei! Watchappa forina Gea sappa roridan
(Pearl:) Hei! Wachappa forina Geh sappa rollidon
(Pearl:) せい せい ぱりだぃ にあ らたたた せいべろぅ
(Pearl:) Sei sei paridai Nia ratatata seiberou
(Pearl:) Sei sei paari dai Nia ratatata seybero
(Pearl:) どぅ すたぽ びろうぇい ごなわたたと しぇい しぇい
(Pearl:) Du sutapo birowei Gonawatatato shei shei
(Pearl:) Don stapo billoway Gonawa tatatoh, shayk shayk.
(Pearl:) うぃざいちゅ めん? ふー! つわっさぃ だうぃ ばにらぅ
(Pearl:) Wizaichu men? Fū! Tsuwassai dawi banirau
(Pearl:) Wizaichu mehn? Foo! Twassai dawi banilau
(Marina:) ウェズ ノミ ガラノダイ
(Marina:) Wezu nomi garanodai
(Marina:) Wezu nomee garanodai
(Marina:) ウィヴィロキ フィリドゥ ネスティ
(Marina:) Wiviroki firidu nesuti
(Marina:) Weviroki firidonesti
((Callie/Marie:) ぱぱらぱらぱ)
((Callie/Marie:) Paparaparapa)
((Callie/Marie:) Papara para pa)
(Marina:) ハズ ノウェイ ガラドゥダイ
(Marina:) Hazu nowei garadudai
(Marina:) Hazzu nowei garadodai
(Marina:) イズィラバ モラドゥダイ
(Marina:) Iziraba moradudai
(Marina:) Iziraba moradudai
((Shiver/Frye/Big Man:) パパラパラパ)
((Shiver/Frye/Big Man:) Paparaparapa)
((Shiver/Frye/Big Man:) Papara para pa)
(Pearl:) てぃか びぞん りば とぅりおん しゃか らたたちゅら じぞ うぃん
(Pearl:) Tika bizon riba turion Shaka ratatachura jizo win
(Pearl:) Tikka veezon, ribba treeon Shaka ratata chura jizo whin
((Callie/Marie:) らんらん に みゅはり にょへり)
((Callie/Marie:) Ranran ni myuhari nyoheri)
((Callie/Marie:) Ranlan ni myuari nyoheri)
((Marina:) ダラタタ ダラタタ) ((Shiver/Frye/Big Man:) ランランダ ラディ バッタリダ)
((Marina:) Daratata daratata) ((Shiver/Frye/Big Man:) Ranranda radi battarida)
  • America: ((Marina:) Dalatata, dalatata) ((Shiver/Frye/Big Man:) Ranlan da radi battari[sic] battarida)
  • Europe: ((Marina:) Dalatata, dalatata) ((Shiver/Frye/Big Man:) Ranlan da radi battari[sic] battarida Rira)
(Pearl:) すたぴの でぃじ りじ りぜ とぅな うぃっか らぴのか ちゃれ きぽん すてぃん
(Pearl:) Sutapino diji riji rize Tuna wikka rapinoka chare Kipon sutin
(Pearl:) Stapino deejee reejee reezay Tunna wikka, rapinoka chare Kipon steen
((Shiver/Frye/Big Man:) リラ) ((Callie/Marie:) ららら うぇにや りゅえに)
((Shiver/Frye/Big Man:) Rira) ((Callie/Marie:) Rarara weniya ryueni)
  • America: ((Shiver/Frye/Big Man:) Rira) ((Callie/Marie:) La la la wehnyaryueni)
  • Europe: ((Shiver/Frye/Big Man:) Ah~[sic]) ((Callie/Marie:) La la la wehnyaryueni)
((Marina:) ダラタタタ) ((Shiver/Frye:) Ha~)
((Marina:) Daratatata) ((Shiver/Frye:) Ha~)
  • America: ((Marina:) Dalatatatta) ((Shiver/Frye:) Ah~)
  • Europe: ((Marina:) Dalatata, dalatata[sic]) ((Shiver/Frye:) Ah~)
(Marina:) ムケカ トゥリニダド フィヤベ?
(Marina:) Mukeka turinidado fiyabe?
(Marina:) Mukekka trineeda dofiyabe?
(Pearl:) そ ばふぃん!
(Pearl:) So bafin!
(Pearl:) Soh bafiin!
(Pearl/Marina:) ハドゥマナ キャソ バッタン グレロ
(Pearl/Marina:) Hadumana kyaso battan gurero
(Pearl/Marina:) Haddomahna kyaso battan goorero
(Pearl/Marina:) チャソ ウィコナリ トゥレロ
(Pearl/Marina:) chaso wikonari turero
(Pearl/Marina:) chasso wikkonari turero
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) ぱらどにゃ わちゃりの みゅてり)
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) Paradonya wacharino myuteri)
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) Paradonya wacchari no myuriteri)
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) うぃどり ふぃざぅ ちゅ)
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) Widori fizau chu)
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) Widori fizau chu)
(Pearl/Marina:) ハドゥマナ キャソ バッタン グレロ
(Pearl/Marina:) Hadumana kyaso battan gurero
(Pearl/Marina:) Haddomahna kyaso battan goorero
(Pearl/Marina:) チャソ ウィコナリ ファンデリ
(Pearl/Marina:) chaso wikonari fanderi
(Pearl/Marina:) chasso wikkonari fanderi
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) ぱらどにゃ わちゃりの みゅてり)
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) Paradonya wacharino myuteri)
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) Paradonya wacchari no myuriteri)
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) しがう ちゅる)
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) Shigau churu)
((Shiver/Frye/Big Man/Callie/Marie:) Sheegow churu)
(Shiver/Frye/Big Man:) ファニ マティンリ フィナ シュウィラ ビンノマフェ
(Shiver/Frye/Big Man:) Fani matinri fina shuwira binnomafe
(Shiver/Frye/Big Man:) Fani matiri, finashu weraa bino ma fe
(Shiver/Frye/Big Man:) ウェド ミチャンダリ テュワンディ ミュチェンニ
(Shiver/Frye/Big Man:) Wedo michandari tyuwandi myuchenni
(Shiver/Frye/Big Man:) Wehdo michanadari teuwandi myuchenni
(Shiver/Frye/Big Man:) ファニ マティンリ ウィナ シュウィラ ビンノ ナフェ
(Shiver/Frye/Big Man:) Fani matinri wina shuwira binno nafe
(Shiver/Frye/Big Man:) Fani matiri, finashu weraa bino na fe
(Shiver/Frye/Big Man:) ウェド ミチャンデニ リュワンナ ミュチェンディ
(Shiver/Frye/Big Man:) Wedo michandeni ryuwanna myuchendi
(Shiver/Frye/Big Man:) Wehdo michandeni ruwanna myuchendi
(Frye:) タラディン タラディン タラディン チェレダリ
(Frye:) Taradin taradin taradin cheredari
(Frye:) Taradin taradin tadarin[sic] cheredari
((Shiver:) だり) ((Pearl/Marina:) ダリ)
((Shiver:) Dari) ((Pearl/Marina:) Dari)
((Shiver:) Dari) ((Pearl/Marina:) Darii)
(Frye:) ミカチェン ミカチェン ミカチェン ダラピンド
(Frye:) Mikachen mikachen mikachen darapindo
(Frye:) Mikachen mikachen mikachen darapindo
((Shiver/Callie/Marie:) ぴんど)
((Shiver/Callie/Marie:) Pindo)
  • English (America & UK): ((Shiver/Callie/Marie:) Bindo)
  • Europe: ((Shiver:) Pindo) ((Callie/Marie:) Bindo)
(Frye:) ハラデュケ ビタリ ニャユデ ピシャンド
(Frye:) Haradyuke bitari nyayude pishando
  • Italian & Spanish: (Frye:) Haradukke bitaari nyuyude bichando[lyric note 6]
  • Other: (Frye:) Haradukke bitaari nyuyude pishando
((Shiver:) にゃゆでぴっしゃんど)
((Shiver:) Nyayudepisshando)
  • Italian & Spanish: ((Shiver:) Nyuyude bichando[lyric note 6])
  • Other: ((Shiver:) Nyuyude pishando)
(Frye:) マテリンデン パタヌ ペンダ リュディタイ
(Frye:) Materinden patanu penda ryuditai
(Frye:) Materinden pataanu pen daru dittai
((Callie/Marie:) は は は は)
((Callie/Marie:) Ha Ha Ha Ha)
((Callie/Marie:) Ha! Ha! Ha! Ha!)
(Shiver:) よ なてぃゆに わたいな
(Shiver:) Yo natiyuni wataina
(Shiver:) Yonateii yuni wattaina
((Marina:) ナティユニ ワタイナ) ((Frye:) ワタイナ)
((Marina:) Natiyuni wataina) ((Frye:) Wataina)
((Marina:) Nateii yuni wattaina) ((Frye:) Wattaina)
(Shiver:) えと ゆらに しゃみちゃちゃ
(Shiver:) Eto yurani shamichacha
(Shiver:) Eto yurani shami chaa chaa
((Callie/Marie:) しゃみちゃ しゃみちゃ) ((Frye:) チャビノ ウェンディナゥ)
((Callie/Marie:) Shamicha shamicha) ((Frye:) Chabino wendinau)
((Callie/Marie:) Shamichaa shamichaa) ((Frye:) Chabbino windii nau)
(Shiver:) しだりて かんだりや
(Shiver:) Shidarite kandariya
(Shiver:) Shidarite kandariya
((Marina:) シダリテ カンダリヤ) ((Frye:) シダリテ カンダリヤ)
((Marina:) Shidarite kandariya) ((Frye:) Shidarite kandariya)
  • English (America & UK): ((Marina:) Shidarite kandariya) ((Frye:) Shidarite kandariya)
  • Europe ((Marina:) Shirarite[sic] kandariya) ((Frye:) Shidarite kandariya)
(Shiver:) わたあて ちむよいよ
(Shiver:) Wataate chimuyoiyo
(Shiver:) Wata ahte chimuyoiyo
((Frye:) チムヨ ホイヨ)
((Frye:) Chimuyo hoiyo)
((Frye:) Chimuyoo hoiyo)
(Frye:) ウェンダンディ ノ ケレスパリ
(Frye:) Wendandi no keresupari
(Frye:) Wendandi no keresuppari
(Shiver:) かまり ちけても そだんな
(Shiver:) Kamari chiketemo sodanna
(Shiver:) Kamari chikketemo sodanna
(Frye:) マピェンニ パティ マチャパテニ
(Frye:) Mapyenni pati machapateni
(Frye:) Mahpyenni patti maccha pateni
(Shiver:) はいな うちゆさ
(Shiver:) Haina uchiyusa
(Shiver:) Haina uchiyusa
(Shiver/Frye/Big Man:) ラチャスパリ ウェンディンニ シュト
(Shiver/Frye/Big Man:) Rachasupari wendinni shuto
(Shiver/Frye/Big Man:) Rachasu pari wendiin neeshuto
(Shiver/Frye/Big Man:) ラチャスパリ ワティンナ ユチェンノ
(Shiver/Frye/Big Man:) Rachasupari watinna yuchenno
(Shiver/Frye/Big Man:) Rachasu pari watinna yuchuno
(Callie/Marie:) にゃそ みゅろ
(Callie/Marie:) Nyaso myuro
(Callie/Marie:) Nyaso myuro
(Pearl/Marina:) ジャソ クロ
(Pearl/Marina:) Jaso kuro
(Pearl/Marina:) Jasso kulu
(Callie/Marie/Pearl/Marina:) にゅえんめに
(Callie/Marie/Pearl/Marina:) Nyuenmeni
  • America: (Callie/Marie/Pearl/Marina:) Nyuen meni
  • Europe: (Pearl/Marina/Callie/Marie:) Nyuen meni
(Shiver/Frye/Big Man:) ソン ウェティケ
(Shiver/Frye/Big Man:) Son wetike
(Shiver/Frye/Big Man:) Sohn wehtike
(Shiver/Frye/Big Man:) ラチャスパリ ウェンディンニ シュト
(Shiver/Frye/Big Man:) Rachasupari wendinni shuto
(Shiver/Frye/Big Man:) Rachasu pari wendiin neeshuto
(Shiver/Frye/Big Man:) ラチャスパリ ヤティマ シェ ビンドロ
(Shiver/Frye/Big Man:) Rachasupari yatima she bindoro
(Shiver/Frye/Big Man:) Rachasu pari yatima shehbindoro
(Callie/Marie:) にゅらめしゅ うぇに な りゅて ゆえに
(Callie/Marie:) Nyurameshu weni na ryute yueni
  • America: (Callie/Marie:) Nyurashemu wehni naa ryute yehni
  • Europe: (Callie/Marie:) Nyurashemu wehni Naa ryute yehni
(Pearl/Marina:) ウェ プライ デチュ フライ (Pearl:) あで (Marina:) リンガディンガ
(Pearl/Marina:) We purai dechu furai (Pearl:) Ade (Marina:) Ringadinga
  • English (America): (Pearl/Marina:) Weh prai decchu frai (Pearl:) Adeh (Marina:) Ringadeenga
  • English (UK): (Pearl/Marina:) Weh prai decchu frai (Pearl:) Adeh (Marina:) Ringa Dinga
  • Europe: (Pearl/Marina:) Weh prai decchu frai (Pearl:) Adeh (Marina:) Ringadeen[sic]
(Pearl:) すぃど わい びお だぜい ((Marina:) スィ barara dadada オブラ ダゼイ)
(Pearl:) Sido wai bio dazei ((Marina:) Si barara dadada obura dazei)
(Pearl:) Seeh dwaai beeoh dazeh ((Marina:) Seeh baraara dadada ohbra dazeh)
((Shiver:) ららららら) (Frye:) ビンディ ヤンディパラ ビェン リファ
((Shiver:) Rarararara) (Frye:) Bindi yandipara byen rifa
  • America: ((Shiver:) La laalaalaa laa laa laalaalaa) (Frye:) Beendi yandipara byenrifa
  • Europe: ((Shiver:) La laalaalaa laa) (Frye:) Beendi yandipara byenrifa
((Shiver:) らららら) (Frye:) ハン ダカラシャタ ナンピダ
((Shiver:) Rararara) (Frye:) Han dakarashata nanpida
  • America: (Frye:) Haahn dakarashatta nanbida
  • Europe: ((Shiver:) laa laalaalaa) (Frye:) Haahn dakarashatta nanbida
(Callie/Marie:) みゅらに (Pearl/Marina:) クラィ ナベ (Shiver/Frye/Big Man:) アンパラディ ウィナン ディ
(Callie/Marie:) Myurani (Pearl/Marina:) kurai nabe (Shiver/Frye/Big Man:) anparadi winan di
  • America: (Callie/Marie:) Myurani (Pearl/Marina:) krahni nabei (Shiver/Frye/Big Man:) anbradi winnan di
  • Europe: (Callie/Marie:) Myurani (Pearl/Marina:) krahni nabei (Shiver/Frye/Big Man:) Anbradi winnan di
(Callie:) りゃに にゅらに (Marie:) めら にゅうぃら みりょまれ
(Callie:) Ryani nyurani (Marie:) Mera nyuwira miryomare
  • America: (Callie:) Rani nyurani (Marie:) Meranyu wira miryomare
  • Europe: (Callie:) Ryani nyurani (Marie:) Meranyu wiramiryomare
(Callie/Marie:) うぇの からまり てゅわり みゅへる
(Callie/Marie:) Weno karamari tyuwari myuheru
  • America: (Callie/Marie:) Weeno karamari chuwari myuheru
  • Europe: (Callie/Marie:) Wino Karamari tyuwarimyuheru
(Callie/Marie:) りゃに にゅらに めら にゅうぃら みりょまれ
(Callie/Marie:) Ryani nyurani mera nyuwira miryomare
  • America: (Callie/Marie:) Rani nyurani meranyu wira miryomare
  • Europe: (Callie/Marie:) [lyric note 3] Meranyu Wiramiryo mare
(Callie/Marie:) うぇど からまり てゅわり みゅへり
(Callie/Marie:) Wedo karamari tyuwari myuheri
  • America: (Callie/Marie:) Wehdo karamari chuwari myuheri
  • Europe: (Callie/Marie:) Wedokara marityuwari myuheri

Notes:

  1. 1.0 1.1 The video from Nintendo of America uses one dash, while the video from Nintendo UK uses two dashes.
  2. This comma is present in the video from Nintendo of America but not in the video from Nintendo UK.
  3. 3.00 3.01 3.02 3.03 3.04 3.05 3.06 3.07 3.08 3.09 3.10 3.11 3.12 3.13 3.14 3.15 3.16 3.17 3.18 3.19 There are words in lyrics missing in the official videos.
  4. French phrase passe sur le corps is from "Il faudra me passer sur le corps", which translates to "You'll have to got through me first".
  5. German hai means "shark" but sounds like "high". It is likely meant as a pun as Pearl's next line mentions swimming and biting.
  6. 6.0 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 The lyric word is changed to bichando in Italian and Spanish videos, likely to avoid association with Italian word pisciando ("peeing") or Spanish pisando ("f***ing" in some Latin American dialects).

Lyrics video

The lyrics video for Three Wishes was released on 26 August 2024. It features text with transcription of the song's lyrics, as well as translation for much of them.

任天堂ホームページ
Nintendo of America
Nintendo Netherland
Nintendo France
Nintendo DE
Nintendo Italia
Nintendo España

Remixes

Grand Festival trailer

An electropop remix of Three Wishes is featured in the teaser trailer for Splatoon 3's Grand Festival special Splatfest. The intro to this version interpolates vocal samples of the Squid Sisters' original performance of Calamari Inkantation, Off the Hook's Color Pulse and Deep Cut's Anarchy Rainbow.

Lobby entrance

During the Sneak Peek event for Past vs. Present vs. Future, the music that plays at the entrance to the lobby in Splatsville is an instrumental version of Three Wishes.

Quotes

Ay! Ay. Ay. Ay! (The Now or Never Seven just dropped our single! It's all about our thoughts on the past, present, and future. The lyrics are posted too for everyone to sing along. And at the Grand Festival, you can get the full experience live!)[4]

Gallery

Trivia

  • Three Wishes is similar to Big Betrayal and Suffer No Fools, having a music video with translations of the lyrics into real languages.
  • When Three Wishes was performed in game, Now or Never Seven performed on 3 stages with lights that would light up in sync with the vocals of a corresponding idol.
    • Although the official lyric videos show Big Man singing back-up vocals alongside the rest of Deep Cut, that does not seem to be the case in-game, as Big Man's corresponding stage lights do not light up in those parts.

Etymology

The title "Three Wishes" is a reference to popular culture instances of genies and fairies guaranteeing three wishes to whoever helps them. In-universe, it may refer to how the Now or Never Seven has three wishes, as the Squid Sisters support Team Past, Off the Hook supports Team Present, and Deep Cut supports Team Future, representing the three teams in the Past vs. Present vs. Future Splatfest. It may also reference three being a recurring number in Splatoon 3.

Names in other languages

The name of Three Wishes is the same as English in all languages except for Japanese.

Language Name Meaning
Japan Japanese タイム・トライブ
Taimu Toraibu
Time Tribe

References