User:ArgentuTA164: Difference between revisions
ArgentuTA164 (talk | contribs) |
ArgentuTA164 (talk | contribs) m (Added seeds for the Spanish, Italian, German, and Dutch versions of →Suffer No Fools: and put French after Japanese.) |
||
Line 1,696: | Line 1,696: | ||
|} | |} | ||
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable sitecolor-s3" | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable sitecolor-s3" | ||
! colspan="6" | Suffer No Fools ( | ! colspan="6" | Suffer No Fools (Japanese Lyrics) | ||
|- | |- | ||
! colspan="2" | | ! colspan="2" | テンタクルズ<br>Tentacles | ||
! rowspan="2" | | ! rowspan="2" | Japanese Lyrics | ||
! rowspan="2" | Translated Lyrics | ! rowspan="2" | Translated/Romanized Lyrics | ||
! colspan="2" | | ! colspan="2" | 空帆&風火<br>Utsuho & Fūka | ||
|- | |- | ||
! | ! ヒメ<br>Hime | ||
! | ! イイダ<br>Iida | ||
! | ! フウカ<br>Fuuka | ||
! | ! ウツホ<br>Utsuho | ||
|- | |- | ||
! colspan="6" | Translated | ! colspan="6" | Translated | ||
Line 1,712: | Line 1,712: | ||
! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ||
! | ! | ||
| | | 地元ラジオで チヤホヤ<br/>ここの代表って? いやいや<br/>見せてやるよ<br/>格の潼いを | ||
| | | | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
Line 1,719: | Line 1,719: | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
| <small> | | <small>ワシん...</small> | ||
| <small> | | <small>It's m-...</small> | ||
! | ! | ||
! [[File:RotM Icon Frye.png|30px]] | ! [[File:RotM Icon Frye.png|30px]] | ||
Line 1,726: | Line 1,726: | ||
! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ||
! | ! | ||
| | | アタシら沸かすせ バンカラ | ||
| | | | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
Line 1,733: | Line 1,733: | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
| | | ワ...... | ||
| | | It-...... | ||
! | ! | ||
! [[File:RotM Icon Frye.png|30px]] | ! [[File:RotM Icon Frye.png|30px]] | ||
Line 1,740: | Line 1,740: | ||
! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ||
! | ! | ||
| | | イヤなら かかってき... | ||
| | | | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
Line 1,747: | Line 1,747: | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
| <big> | | <big>コラー!ワシの番じゃーー!!</big> | ||
| <big> | | <big>HEY! IT'S MY TURN!!</big> | ||
! | ! | ||
! [[File:RotM Icon Frye.png|40px]] | ! [[File:RotM Icon Frye.png|40px]] | ||
Line 1,754: | Line 1,754: | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
| | | 好きにはさせんぞ<br/>そこのワシが<br/>スジを運さんか<br/>シマ荒らしが! | ||
| | | | ||
! | ! | ||
! [[File:RotM Icon Frye.png|40px]] | ! [[File:RotM Icon Frye.png|40px]] | ||
Line 1,761: | Line 1,761: | ||
! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ||
! | ! | ||
| | | マンタなしじゃ<br/>アンダとちま ただ<br/>かしましいだけ<br/>できるこたねェ | ||
| | |||
! | ! | ||
! | ! | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
| | | ぜんぜん 見当違い<br/>ハイハイ 浅い理解<br/>反だちゼロじゃろ<br/>さみしいのう? | ||
| | | | ||
! | ! | ||
! [[File:RotM Icon Frye.png|40px]] | ! [[File:RotM Icon Frye.png|40px]] | ||
Line 1,777: | Line 1,775: | ||
! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ||
! | ! | ||
| | | そのデケー目は節穴か?<br/>横にんのが見えねーか? | ||
| | | | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
Line 1,784: | Line 1,782: | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
| | | 子分が キンギョのフンじゃろが!<br/>ダー! | ||
| | | | ||
! | ! | ||
! [[File:RotM Icon Frye.png|40px]] | ! [[File:RotM Icon Frye.png|40px]] | ||
Line 1,791: | Line 1,789: | ||
! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ||
! | ! | ||
| | | イイダってんだ 聴いてみな! | ||
| | | | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
|- | |- | ||
! colspan=" | ! colspan="5" | Squid language | ||
|- | |- | ||
! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ||
! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ||
| | | [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] スパタ ラディクダ<br/>ヴァダ<br/>[[File:S2 Icon Pearl.png|20px]] じばが でぃや でぃや | ||
| [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] Supata ratikuda<br/>Vada<br/>[[File:S2 Icon Pearl.png|20px]] Jibata diya diya | |||
! | ! | ||
! | ! | ||
Line 1,806: | Line 1,805: | ||
! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ||
! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ||
| | | [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] スジャタ<br/>ウィガス ダリナイ<br/>プラダ<br/>[[File:S2 Icon Pearl.png|20px]] ちゅのす がり ばいら | ||
| [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] Sujata<br/>Wigasu darinai<br/>Purada<br/>[[File:S2 Icon Pearl.png|20px]] Chunoss gari baira | |||
! | ! | ||
! | ! | ||
Line 1,812: | Line 1,812: | ||
! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ||
! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ||
| | | [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] ヴァダ<br/>ディジュク ペノ リドウィ<br/>スジャタ<br/>[[File:S2 Icon Pearl.png|20px]] じばす とぅり どぅや<br/>[[File:S2 Icon Marina.png|20px]] プラダ<br />チュノス ガリ ヴァイラ | ||
| [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] Vada<br/>Dijuk peno ridowi<br/>Sujata<br/>[[File:S2 Icon Pearl.png|20px]] Jibasu turi duya<br/>[[File:S2 Icon Marina.png|20px]] Purada<br />Chunosu gari vaira | |||
! | ! | ||
! | ! | ||
Line 1,818: | Line 1,819: | ||
! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ||
! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ||
| | | [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] ディオン ダンガリ ダンガリラ<br/>[[File:S2 Icon Pearl.png|20px]] [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] <small>ディオン ダンガリ ダンガラ<br/>でぃおん だんがり だんがら</small> | ||
| [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] Dion dangari dangarira<br/>[[File:S2 Icon Pearl.png|20px]] [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] Dion dangari dangara | |||
! | ! | ||
! | ! | ||
|- | |- | ||
! colspan=" | ! colspan="5" | Translated | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
| | | Your haunting voice–<br/>there's no escape.<br/>How nice it must be for your fans. | ||
! [[File:RotM Icon Shiver.png|40px]] | ! [[File:RotM Icon Shiver.png|40px]] | ||
! | ! | ||
Line 1,833: | Line 1,834: | ||
! | ! | ||
! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ||
| | | You're far too kind!<br/>I love your vibe.<br />I can learn so much from your style. | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
Line 1,840: | Line 1,840: | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
| | | You remind me of my neighbor's little daughter…<br/>What's that saying? “Octo see, Octo do.” | ||
! [[File:RotM Icon Shiver.png|40px]] | ! [[File:RotM Icon Shiver.png|40px]] | ||
! | ! | ||
Line 1,847: | Line 1,846: | ||
! | ! | ||
! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ||
| | | Glad you approve–your praise has left me moved.<br/>Thanks to your notes, I'll find my groove! | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
Line 1,854: | Line 1,852: | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
| Oh, | | Oh, look at the time.<br/>Isn't it getting late? | ||
! [[File:RotM Icon Shiver.png|40px]] | ! [[File:RotM Icon Shiver.png|40px]] | ||
! | ! | ||
Line 1,861: | Line 1,858: | ||
! | ! | ||
! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ||
| Not at all! I could go on<br/>like this all night long! | |||
| Not at all! I | |||
! | ! | ||
! | ! | ||
Line 1,868: | Line 1,864: | ||
! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ||
! | ! | ||
| | | How's that? Had enough yet?! | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
|- | |- | ||
! colspan=" | ! colspan="5" | Squid language | ||
|- | |- | ||
! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ||
! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ||
| [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] Spata ratikuda<br/>Vada<br/>[[File:S2 Icon Pearl.png|20px]] Jibata diya diya | |||
! | ! | ||
! | ! | ||
Line 1,883: | Line 1,878: | ||
! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ||
! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ||
| [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] Sujata<br/>Wigoss darinaee<br/>Plada<br/>[[File:S2 Icon Pearl.png|20px]] Chunoss gari baeera | |||
! | ! | ||
! | ! | ||
Line 1,889: | Line 1,884: | ||
! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ||
! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ||
| [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] Vada<br/>Dijuuk peun ridowi<br/>Sujata<br/>[[File:S2 Icon Pearl.png|20px]] Jibas toori duya<br/>[[File:S2 Icon Marina.png|20px]] Plada<br />Chunoss gari vaeera | |||
! | ! | ||
! | ! | ||
Line 1,895: | Line 1,890: | ||
! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ||
! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ||
| [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] Dion dangari dangareera<br/>[[File:S2 Icon Pearl.png|20px]] [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] Dion dangari dangara | |||
! | ! | ||
! | ! | ||
|} | |} | ||
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable sitecolor-s3" | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable sitecolor-s3" | ||
! colspan="6" | Suffer No Fools ( | ! colspan="6" | Suffer No Fools (French Lyrics) | ||
|- | |- | ||
! colspan="2" | | ! colspan="2" | Tenta-Cool | ||
! rowspan="2" | | ! rowspan="2" | French Lyrics | ||
! rowspan="2" | Translated | ! rowspan="2" | Translated Lyrics | ||
! colspan="2" | | ! colspan="2" | Feu & Glace | ||
|- | |- | ||
! | ! Perle | ||
! | ! Coralie | ||
! | ! Pasquale | ||
! | ! Angie | ||
|- | |- | ||
! colspan="6" | Translated | ! colspan="6" | Translated | ||
Line 1,916: | Line 1,911: | ||
! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ||
! | ! | ||
| | | Hors de mon chemin, le menu fretin !<br/>Pas d'embrouille pendant qu'on se remplit les fouilles !<br/>Prenez place<br/>et admirez l'art de la casse ! | ||
| | | Out of my way, small fry!<br/><br/> | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
Line 1,923: | Line 1,918: | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
| <small> | | <small>Je...</small> | ||
| <small> | | <small>I...</small> | ||
! | ! | ||
! [[File:RotM Icon Frye.png|30px]] | ! [[File:RotM Icon Frye.png|30px]] | ||
Line 1,930: | Line 1,925: | ||
! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ||
! | ! | ||
| | | Bas les pattes ou je t'éclate ! | ||
| | | Get your hands off or I'll beat you up! | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
Line 1,937: | Line 1,932: | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
| | | Oh ! | ||
| | | Oh! | ||
! | ! | ||
! [[File:RotM Icon Frye.png|30px]] | ! [[File:RotM Icon Frye.png|30px]] | ||
Line 1,944: | Line 1,939: | ||
! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ||
! | ! | ||
| | | Retourne à ta radio et laisse-nous les projos ! | ||
| | | Go back to the studio and leave us the spotlight! | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
Line 1,951: | Line 1,946: | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
| <big> | | <big>Minute !</big> | ||
| <big> | | <big>One minute!</big> | ||
! | ! | ||
! [[File:RotM Icon Frye.png|40px]] | ! [[File:RotM Icon Frye.png|40px]] | ||
Line 1,958: | Line 1,953: | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
| | | J'ai un scoop, sirène !<br/>Ici, t'es pas la reine !<br/>Et si tu la ramènes,<br/>tu récolteras la haine ! | ||
| | | I got a scoop, siren!<br/>You're not the queen here!<br/>And if you bring her back,<br/>you will reap what you sow! | ||
! | ! | ||
! [[File:RotM Icon Frye.png|40px]] | ! [[File:RotM Icon Frye.png|40px]] | ||
Line 1,965: | Line 1,960: | ||
! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ||
! | ! | ||
| | | Le grand raplapla est pas là pour sauver la casbah ?<br/>Y a que ta pote à la tignasse mauvasse ?<br/>Bonjour le duo de la ramasse ! | ||
| Is the big flat guy not here to save the casbah?<br/>Is there only your friend with the gross mauve hair?<br/>Behold, the pickup duo! | |||
! | ! | ||
! | ! | ||
|- | |||
! colspan="6" style="text-align: left;" | Note: A casbah is a North African citadel or fortress. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
| | | Bla bla bla, tu l'ouvres,<br/>mais tout ce que tu prouves,<br/>c'est que t'as zéro pote à l'horizon,<br/>sauf dans ton imagination ! | ||
| | | Blah blah blah, you say,<br/>but all that you prove,<br/>it's that you have zero friends on the horizon,<br/>except in your imagination! | ||
! | ! | ||
! [[File:RotM Icon Frye.png|40px]] | ! [[File:RotM Icon Frye.png|40px]] | ||
Line 1,979: | Line 1,976: | ||
! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ||
! | ! | ||
| | | Je te présente... Divine et sidérante,<br/>voix ravissante et cervelle GÉANTE... | ||
| | | I present to you... Divine and astonishing,<br/>ravishing voice and GIANT mind... | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
Line 1,986: | Line 1,983: | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
| | | T'as amené ton mérou de compagnie<br/>comme c'est mignon ! | ||
| | | You brought your pet grouper,<br/>how cute! | ||
! | ! | ||
! [[File:RotM Icon Frye.png|40px]] | ! [[File:RotM Icon Frye.png|40px]] | ||
Line 1,993: | Line 1,990: | ||
! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ||
! | ! | ||
| | | Écoute plutôt ce son ! | ||
| | | Listen to this sound instead! | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
|- | |- | ||
! colspan=" | ! colspan="6" | Squid language | ||
|- | |- | ||
! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ||
! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ||
| | | colspan="2" | [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] Spata ratikuda<br/>Vada<br/>[[File:S2 Icon Pearl.png|20px]] Jibata diya diya | ||
| [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] | |||
! | ! | ||
! | ! | ||
Line 2,009: | Line 2,005: | ||
! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ||
! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ||
| | | colspan="2" | [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] Sujata<br/>Wigas darinaee<br/>Plada<br/>[[File:S2 Icon Pearl.png|20px]] Chunoss gari baeera | ||
| [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] Sujata<br/> | |||
! | ! | ||
! | ! | ||
Line 2,016: | Line 2,011: | ||
! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ||
! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ||
| | | colspan="2" | [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] Vada<br/>Dijukk peun ridowi<br/>Sujata<br/>[[File:S2 Icon Pearl.png|20px]] Jibas toori duya<br/>[[File:S2 Icon Marina.png|20px]] Plada<br />Chunoss gari vaeera | ||
| [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] Vada<br/> | |||
! | ! | ||
! | ! | ||
Line 2,023: | Line 2,017: | ||
! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ||
! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ||
| | | colspan="2" | [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] Dion dangari dangareera<br/>[[File:S2 Icon Pearl.png|20px]] [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] Dion dangari dangara | ||
| [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] Dion dangari | |||
! | ! | ||
! | ! | ||
|- | |- | ||
! colspan=" | ! colspan="6" | Translated | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
| | | Quelle voix !<br/>C'est captivant...<br/>Tes fans ont de la chance. | ||
| What a voice!<br/>It's captivating...<br/>Your fans are lucky. | |||
! [[File:RotM Icon Shiver.png|40px]] | ! [[File:RotM Icon Shiver.png|40px]] | ||
! | ! | ||
Line 2,038: | Line 2,032: | ||
! | ! | ||
! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ||
| | | Oh, c'est trop gentil !<br/>Moi, j'adore ton style.<br />Avec toi, tout a l'air si facile. | ||
| Oh, you're too kind!<br/>I ''love'' your style.<br/>With you, everything looks so easy. | |||
! | ! | ||
! | ! | ||
Line 2,044: | Line 2,039: | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
| You | | Tu veux m'imiter, c'est ça ?<br/>Comme ma petite voisine, elle est trop chou... | ||
| You want to imitate me, is that it?<br/>Like my little neighbor, she's so cute... | |||
! [[File:RotM Icon Shiver.png|40px]] | ! [[File:RotM Icon Shiver.png|40px]] | ||
! | ! | ||
Line 2,050: | Line 2,046: | ||
! | ! | ||
! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ||
| | | Merci du compliment, ça me fait plaisir que t'approuves !<br/>Grâce à toi, je vais améliorer mon groove ! | ||
| Thanks for the compliment, it pleases me that you approve!<br/>Thanks to you, I will improve my groove! | |||
! | ! | ||
! | ! | ||
Line 2,056: | Line 2,053: | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
| Oh, | | Oh, t'as vu l'heure ?<br/>Il se fait tard, non ? | ||
| Oh, have you seen the time?<br/>Isn't it getting late? | |||
! [[File:RotM Icon Shiver.png|40px]] | ! [[File:RotM Icon Shiver.png|40px]] | ||
! | ! | ||
Line 2,062: | Line 2,060: | ||
! | ! | ||
! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ||
| Not at all! I | | Pas du tout ! Je serais ravie<br/>de chanter jusqu'au bout de la nuit ! | ||
| Not at all! I would love<br/>to sing until the end of the night! | |||
! | ! | ||
! | ! | ||
Line 2,068: | Line 2,067: | ||
! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ||
! | ! | ||
| | | Vous en voulez encore ? | ||
| Do you want more? | |||
! | ! | ||
! | ! | ||
|- | |- | ||
! colspan=" | ! colspan="6" | Squid language | ||
|- | |- | ||
! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ||
! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ||
| [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] Spata ratikuda<br/>Vada<br/>[[File:S2 Icon Pearl.png|20px]] Jibata diya diya | | colspan="2" | [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] Spata ratikuda<br/>Vada<br/>[[File:S2 Icon Pearl.png|20px]] Jibata diya diya | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
Line 2,082: | Line 2,082: | ||
! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ||
! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ||
| [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] Sujata<br/> | | colspan="2" | [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] Sujata<br/>Wigas darinaee<br/>Plada<br/>[[File:S2 Icon Pearl.png|20px]] Chunoss gari baeera | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
Line 2,088: | Line 2,088: | ||
! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ||
! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ||
| [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] Vada<br/> | | colspan="2" | [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] Vada<br/>Dijukk peun ridowi<br/>Sujata<br/>[[File:S2 Icon Pearl.png|20px]] Jibas toori duya<br/>[[File:S2 Icon Marina.png|20px]] Plada<br />Chunoss gari vaeera | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
Line 2,094: | Line 2,094: | ||
! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Pearl.png|40px]] | ||
! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ! [[File:S2 Icon Marina.png|40px]] | ||
| [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] Dion dangari dangareera<br/>[[File:S2 Icon Pearl.png|20px]] [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] Dion dangari dangara | | colspan="2" | [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] Dion dangari dangareera<br/>[[File:S2 Icon Pearl.png|20px]] [[File:S2 Icon Marina.png|20px]] Dion dangari dangara | ||
! | ! | ||
! | ! | ||
|} | |||
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable sitecolor-s3" | |||
! colspan="6" | Suffer No Fools (Spanish Lyrics) | |||
|- | |||
! colspan="2" | Cefalopop | |||
! rowspan="2" | Spanish Lyrics | |||
! rowspan="2" | Translated Lyrics | |||
! colspan="2" | Fire & Ice | |||
|- | |||
! Perla | |||
! Marina | |||
! Megan | |||
! Angie | |||
|- | |||
! colspan="6" | Translated | |||
|} | |||
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable sitecolor-s3" | |||
! colspan="6" | Suffer No Fools (Italian Lyrics) | |||
|- | |||
! colspan="2" | Tenta Cool | |||
! rowspan="2" | Italian Lyrics | |||
! rowspan="2" | Translated Lyrics | |||
! colspan="2" | Fuoco & Ghiaccio | |||
|- | |||
! Alga | |||
! Nori | |||
! Pinnuccia | |||
! Morena | |||
|- | |||
! colspan="6" | Translated | |||
|} | |||
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable sitecolor-s3" | |||
! colspan="6" | Suffer No Fools (German Lyrics) | |||
|- | |||
! colspan="2" | TentaCool | |||
! rowspan="2" | German Lyrics | |||
! rowspan="2" | Translated Lyrics | |||
! colspan="2" | Fire & Ice | |||
|- | |||
! Perla | |||
! Marina | |||
! Mako | |||
! Muri | |||
|- | |||
! colspan="6" | Translated | |||
|} | |||
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable sitecolor-s3" | |||
! colspan="6" | Suffer No Fools (Dutch Lyrics) | |||
|- | |||
! colspan="2" | Tentacool | |||
! rowspan="2" | Dutch Lyrics | |||
! rowspan="2" | Translated Lyrics | |||
! colspan="2" | Vuur & IJs | |||
|- | |||
! Lorelei | |||
! Mariana | |||
! Haya | |||
! Muriël | |||
|- | |||
! colspan="6" | Translated | |||
|} | |} | ||
Revision as of 12:38, 3 April 2024
Autistic Translator Extraordinaire
Species | It's none of your business. |
Hair color | Brown |
Eye color | Silver |
Gender | Non-binary |
English pronouns | they/them/their |
Pronominalin Ilineyalin | egi/tuwi/qei |
Pronoms français | elle/la |
Pronombres españoles | ella/la |
Pronomes portugueses | ela |
Pronomi italiani | ella/la |
Deutsche Pronomen | sie/ihr |
Japanese pronoun |
私 WatashiRefer by name |
Argentu, full alias name Argentu Trione Archayic, is an Inkipedia user who examines too much into things that do not need to be examined into at all. They're very fond of languages, knowing English, French, Latin, and some Japanese.
Here's where you can find my sandbox. I encourage you to check it out!
You can also check out my ideas for Splatoon 4!
Player Information
The following sections provide information on Argentu as a Splatoon player.
Splatoon 2
Octo Valley: Beat DJ Octavio.
Octo Expansion: Beat every station once, skipped an Escape Phase, beat the NILS Statue, beat Inner Agent 3.
Level 10
Rainmaker C-
Splatoon 3
Return of the Mammalians: Beat every level once, beat After Alterna.
Level 31
Anarchy Rank: C (Chill Season 2023)
amiibo Status
- Pearl | (All gear acquired)
- Marina Ida | (All gear acquired)
- Shiver Hohojiro | (All gear acquired)
Splatfest Teams
Despite having only played Splatfests since Dark Chocolate vs. Milk Chocolate vs. White Chocolate, I can still have some personal opinions about previous Splatfests.
Splatoon Teams | |||||
---|---|---|---|---|---|
Callie | Marie | ||||
Rice | Cats | Rock | Bread | Dogs | Pop |
Red Kitsune Udon |
Roller Coasters |
Eating | Green Tanuki Soba |
Water Slides |
Sleeping |
Lemon Tea | Marshmallows | North Pole | Milk Tea | Hot Dogs | South Pole |
Grasshopper | Autobots | Singing | Ant | Decepticons | Dancing |
Airhead | Art | Messy | Wisecracker | Science | Tidy |
Squid | Cars | Cats | Octopus | Planes | Dogs |
Love | Pirates | Zombies | Money | Ninjas | Ghosts |
Land Food | Burgers | Delicious | Seafood | Pizza | Disgusting |
Red Kitsune Udon |
Naughty | Get Fit | Green Tanuki Soba |
Nice | Get Rich |
Perfect Body | Past | Barbarian | Perfect Mind | Future | Ninja |
Pokémon Red | Pokémon Green |
Pokémon Blue | |||
Show No Mercy! |
Snowman | Hoverboard | Focus on Healing! |
Sandcastle | Jet Pack |
Tuna & Mayonnaise |
SpongeBob | Red Salmon | Patrick | ||
Fancy Party |
Black Tie Event |
Costume Party |
Fancy Dress Party | ||
Chocorooms | Early Bird |
World Tour |
Chococones | Night Owl |
Space Adventure |
Callie | Marie |
Splatoon Teams | |||||
---|---|---|---|---|---|
Pearl Houzuki | Marina Ida | ||||
Rock | Cake | Pop | Ice Cream | ||
Mayo | Ketchup | ||||
Fries | Flight | McNuggets | Invisibility | ||
Dexterity | Vampire | Front Roll | Endurace (Tenacity) |
Werewolf | Back Roll |
With Lemon |
Sci-Fi | Warm Breakfast |
No Lemon |
Fantasy | Cold Breakfast |
Warm Innerwear |
Sweater | Film | Warm Outerwear |
Sock | Book |
Action | Comedy | ||||
Champion | Money | Gherk-OUT | Challenger | Love | Gherk-IN |
Hana (Flowers) |
Chicken | Dango (Dumplings) |
Egg | ||
Newest Model |
Baseball | Salty | Most Popular Model |
Soccer | Sweet |
New Life-Forms |
Raph | Advanced Technology |
Leo | ||
Hello Kitty |
Mikey | Cinnamoroll | Donnie | ||
My Melody | Raph | Pompompurin | Donnie | ||
Hello Kitty |
Pulp | My Melody | No Pulp | ||
Squid | Octopus |
Splatoon 3 Teams | |||||
---|---|---|---|---|---|
Shiver Hohojiro | Frye Onaga | Big Man | |||
Dark Chocolate | Milk Chocolate | White Chocolate | |||
Nessie | Aliens | Bigfoot | |||
Power | Wisdom | Courage | |||
Vanilla | Strawberry | Mint Chip | |||
Note: I would have been on Team Vanilla but I was unable to play at all during the Splatfest. | |||||
Money | Fame | Love | |||
Shiver | Frye | Big Man | |||
Zombie | Skeleton | Ghost | |||
Kaiten-Yaki | Handshake | Ōban-Yaki | Fist Bump | Imagawa-Yaki | Hug |
Friends | Family | Solo | |||
Anko | Friday | Custard | Saturday | Whipped Cream |
Sunday |
Lightly Salted |
Drums | Consommé | Guitar | Salted Seaweed |
Keyboard |
Have you ever heard of a "conlang" before?
A "conlang", short for "constructed language", is just that: a language that was constructed. It may sound niche or nerdy, but some have become so well known that even Google Translate has a translation option for some. Esperanto, for instance, is a conlang. I, myself, am working on a conlang, named "Ilinian". The important things to note are:
- Ilinian has 3 grammatical genders. Masculine (names and words ending in -o), feminine (names and words ending in -a), and neuter (names and words ending in -i).
- Certain letters are pronounced differently. "C" is "CH", "X" is "SH", "Q" is "TH", and "H" is usually pronounced the same but is a bit weird.
- Accent marks decide what syllable is emphasized. If there is none, emphasize the penultimate syllable.
- Names require special attention. The name order of one's home nation is to be used, and family names are not to be changed beyond making them match pronunciation. Given names and middle names must match the gender of the individual, and given/middle names that don't match up (for example, mine) need to be altered to match. With my name it would become: "Arjentu-wi Triyon-i Arkeiyik".
I've actually taken the liberty of localizing many things in the Splatoon series.
Character Names in Ilinian | ||
---|---|---|
Character | Ilinian | Etymology |
Callie | Iyana | From "S. lessoniana" |
Marie | Tila | From "W. scintillans" |
Pearl | Prica Hozuki Pricha Hozuki |
From "Houzuki Hime", Pearl's Japanese name, and English "princess" |
Marina Ida | Fangsiya Marine | Family name from her Japanese name and given name from A. fangsiao |
Shiver Hohojiro | Sela Karcàriyas Sela Karchàriyas |
Family name from C. carcharias and given name from Selachimorpha, the name of the clade all sharks are from |
Frye Onaga | Gwila Muraini | Family name from Muraenidae, the name of the family for moray eels, given name from Anguilliformes, the name of the order all eels are from |
Big Man | Mantiyo Pwero Zefhr Sanktati | From some of the kanji in Big Man's full Japanese name |
DJ Octavio | Oktavo Takowasa | From "Octavio" and "Takowasa", his Japanese name |
Splatfest Names
Splatfest Dialogue
Power vs. Wisdom vs. Courage (This dialogue translation is unfinished.)
Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | 仇気・乱麻の鬼銀「アダキ・らんまのおにぎん」 Adaki - Ranma-no Onigin |
Adaki, the Silver Demon of Chaos |
French | Argentue Archayĩque | Feminine form of English "Argentu" |
German | Wirrteufel Altertümlych | Lit. "chaotic demon" and a corruption of "ancient" |
Italian | Arga Vyecchi | From "silver" and "old" |
Spanish | Caóta Viyej | From "chaotic" and "old" |
Korean | 아다키 아르제투 Adaki Aleujentu |
From Japanese name From English name |
Portuguese | Caóta Viyaj | From Spanish name |
Friday Night Funkin' x Splatoon Ideas
Name | Callie | Marie | Pearl Houzuki | Marina Ida | Shiver Hohojiro | Frye Onaga |
---|---|---|---|---|---|---|
A-Sides (Original) |
||||||
B-Sides | ||||||
D-Sides |
Lyric Tables
Base Templates
Splatoon 1
Song name | ||||
---|---|---|---|---|
Squid Sisters | Japanese Lyrics | Romanized Lyrics | Localized Lyrics | |
Callie | Marie | |||
Splatoon 2
Song name | ||||
---|---|---|---|---|
Squid Sisters | Japanese Lyrics | Romanized Lyrics | Localized Lyrics | |
Callie | Marie | |||
For use in Tidal Rush. | ||||
For use in Fresh Start. |
Song name | ||||
---|---|---|---|---|
Off the Hook | Japanese Lyrics | Romanized Lyrics | Localized Lyrics | |
Pearl | Marina | |||
Song name | ||||
---|---|---|---|---|
Off the Hook | Japanese Lyrics | Romanized Lyrics | Localized Lyrics | |
Pearl | Marina | |||
Splatoon 3
Song name | ||||
---|---|---|---|---|
Squid Sisters | Japanese Lyrics | Romanized Lyrics | Localized Lyrics | |
Callie | Marie | |||
Song name | ||||
---|---|---|---|---|
Off the Hook | Japanese Lyrics | Romanized Lyrics | Localized Lyrics | |
Pearl | Marina | |||
Song name | |||||
---|---|---|---|---|---|
Deep Cut | Japanese Lyrics | Romanized Lyrics | Localized Lyrics | ||
Shiver | Frye | Big Man | |||
Song name | ||||
---|---|---|---|---|
Off the Hook | Japanese Lyrics | Romanized Lyrics | Localized Lyrics | |
Pearl | Marina | |||
City of Color by the Squid Sisters
Color Pulse by Off the Hook
Shark Bytes by Off the Hook
Anarchy Rainbow by Deep Cut
Anarchy Rainbow by Deep Cut ft. Off the Hook
Suffer No Fools
Suffer No Fools (Spanish Lyrics) | |||||
---|---|---|---|---|---|
Cefalopop | Spanish Lyrics | Translated Lyrics | Fire & Ice | ||
Perla | Marina | Megan | Angie | ||
Translated |
Suffer No Fools (Italian Lyrics) | |||||
---|---|---|---|---|---|
Tenta Cool | Italian Lyrics | Translated Lyrics | Fuoco & Ghiaccio | ||
Alga | Nori | Pinnuccia | Morena | ||
Translated |
Suffer No Fools (German Lyrics) | |||||
---|---|---|---|---|---|
TentaCool | German Lyrics | Translated Lyrics | Fire & Ice | ||
Perla | Marina | Mako | Muri | ||
Translated |
Suffer No Fools (Dutch Lyrics) | |||||
---|---|---|---|---|---|
Tentacool | Dutch Lyrics | Translated Lyrics | Vuur & IJs | ||
Lorelei | Mariana | Haya | Muriël | ||
Translated |
English Lyrics
Fan Splatfest Dialogue
Square Script vs. Bold Script
Announcement
Pearl's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Pearl “Wait...we're talking about which font is better?” |
Marina “That's certainly a decision.” |
notfallerr |
Pearl “Well whatever. Let's just have fun!” |
Marina |
|
Pearl |
Marina “I would've thought that you liked the bolder font.” |
|
Pearl “Nah, the square one's easier to write.” |
Marina “I always found the bold style easier to write in, although I do like the aesthetic of the square style.” |
|
Pearl “How about everyone else at home? What do you like more?” |
Marina “You can see more information about how to participate in notfaller's Discord server!” |
|
Pearl |
Marina “Check out the description for a link to the server.” |
|