McFly Station

From Inkipedia, the Splatoon wiki
Revision as of 15:08, 7 May 2019 by Islar74 (talk | contribs) (added quotes)
C09: Bodacious 8-Ball Station
Deepsea Metro Line C
C11: Abracadabra Station

Template:InfoboxMission/OctoExpansion McFly Station is a mission in Octo Expansion.

This article or section is a stub.
You can help the wiki by adding to it.

Gameplay

The player must use the Inkjet to avoid an endless series of Octoballers (and later an Octosniper) for 30 seconds. Taking damage even once will cause Agent 8 to lose a life.

Gallery

Quotes

File:S2 Icon C.Q. Cumber 2.png
C.Q. Cumber's Quotes

This test was specifically designed with the Inkjet in mind.
If you can survive long enough, you should find success.
Keep in mind that, with the Inkjet, you can press B to gain a bit of altitude.
You can use the Octoballers as cover from the Octosnipers' attacks.
You took damage-test failed.

File:S2 Icon Cap'n Cuttlefish.png
Cap'n Cuttlefish's Quotes

Power Egg pack spotted!
Power Egg pack spotted! Enemies also spotted!

File:S2 Icon Marina 2.png
Marina's Quotes

I think you'll be OK if you can keep dodging for 30 seconds!
Just a bit longer!

File:S2 Icon Pearl 2.png
Pearl's Quotes

You do know how to pilot an Inkjet... Right, Eight?
Almost there! YOU GOT THIS!

Trivia

  • The title is a reference to the character Marty McFly from the 1985 film Back to the Future and the subtitle is a reference to a line from Doc Brown, a character from the same movie: "The way I see it, if you're gonna build a time machine into a car, why not do it with some style?"
  • The Japanese title's "ゲキマ部" is a pun for "激マブ" (Gekimabu), an old slung meaning "very beautiful/cute/cool".
  • This station has Nintendo's NESs, NES controllers and NES cartridges floating around in the background.
    • D02 One-Shot Station has NES controllers floating around in the background as well.
    • The Dutch subtitle of this station, "Raak niet in de nesten", could possible allude to the NESs.
  • The Dutch subtitle of D09 Goose Station and the title of this station are with but one letter the same. The former subtitle translates to "Flying is difficult", while the title of this station translates to "Flying isn't difficult", contradicting each other.

Names in other languages

Template:Todo Template:Foreignname

Translation notes