Arowana Mall/Quotes
From Inkipedia, the Splatoon wiki
Squid Sisters quotes
English quotes
Callie's Dialogue | Marie's Dialogue | Region |
---|---|---|
Callie “After battling, I love to unwind here with a cuppa!” |
Marie “Since when do chips come in a cup?” |
NOE |
Callie “After battling, I love to unwind with a cuppa joe!” |
Marie “Who's Joe?” |
NOA |
Callie “Help! I have a sudden craving for delicious chips!” |
Marie “Fine, I'll treat you to some. After we get our bonus!” |
NOE |
Callie “Help! I have a sudden craving for peanut butter!” |
Marie “Great stage tip, Callie. Really helpful.” |
NOA |
Callie “Hey Marie, how would you tackle this stage?” |
Marie “Float like a jellyfish, sting like...a jellyfish?” |
NOE |
Callie “Hey, Marie, how would you tackle this stage?” |
Marie “Float like a jellyfish, sting like a...jellyfish?” |
NOA |
Callie “I love running around a deserted mall!” |
Marie “It's good exercise if nothing else!” |
NOE |
Callie “Running around an empty mall is surprisingly fun!” |
Marie “It's good exercise if nothing else!” |
NOA |
Callie “I'm always coming here for work!” |
Marie “You don't have a side gig without me, do you?!” |
NOA, NOE |
Callie |
Marie |
|
Callie “Marie! They've got clothes with a picture of Judd on!” |
Marie “Well, he is something of a cultural icon.” |
NOE |
Callie “They're selling shirts with Judd's picture on them!” |
Marie “Well, he is something of a cultural icon.” |
NOA |
Callie “Mask, sunglasses, check. My disguise is complete!” |
Marie “Callie, you're being weird. Like, more than usual.” |
NOE |
Callie “I need a disguise so I won't get mobbed by fans!” |
Marie “Callie, you're being weird. Like, more than usual.” |
NOA |
Callie “Oh, hey! Check out all these great clothes!” |
Marie “Just don't start window shopping during a battle!” |
NOE |
Callie “Omigosh! Look, Marie! That outfit is adorrrrbs!” |
Marie “That reminds me: don't window-shop during battle.” |
NOA |
Callie “Re-doing my make-up after a battle is such a hassle.” |
Marie “That's why I like to battle au naturel, make-up-free!” |
NOE |
Callie “Redoing my makeup after a battle is such a hassle.” |
Marie “You wear makeup? I woke up like this.” |
NOA |
Callie “So, the key to blattling here is—” |
Marie “Did you say 'blattling'? Get it together, Callie...” |
NOE |
Callie “So, the key to blattling here is—” |
Marie “Hold up—did you just say 'blattling'? Bahahaha!” |
NOA |
Callie “The food court here does the most amazing chips!” |
Marie “I know! They really are delicious.” |
NOE |
Callie “The food court makes the best catfish burgers ever!” |
Marie “Eh, I'm more of a hot dogfish girl myself.” |
NOA |
Callie “The town's been booming since they built this mall!” |
Marie “Are you sure it's not the other way around?” |
NOA, NOE |
Callie |
Marie |
|
Callie “We did a fan meet-and-greet here not long ago!” |
Marie “Stay tuned for more info about the next one!” |
NOE |
Callie “We did a fan meet and greet here not long ago!” |
Marie “Stay tuned for more info about the next one!” |
NOA |
Callie “Whenever I come here, I get mobbed by fans.” |
Marie “They must think you're someone else...” |
NOE |
Callie “Sometimes I come to this mall after work. But I always get mobbed by screaming fans!” |
Marie “Hmm. They must think you're me.” |
NOA
|
Japanese quotes
アオリ's Dialogue | ホタル's Dialogue | Region |
---|---|---|
アオリ 「う…ここの、プレミアムポテト 食べたくなってきた」 (Ooh... I wanna get some of those premium fries they have here.) |
ホタル 「ボーナス出たら、食い行こか?」 (When we get our bonus, how about we grab a bite?) |
NOJ |
アオリ 「ここ、よく営業に 来るんだよねー!」 (I often come here for business!) |
ホタル 「...アオリちゃん、ピンでやってる?」 (...Callie, do you have a side job?) |
NOJ |
アオリ 「ここでのバトルだけど、ホタルちゃんなら どう攻める?」 (Marie, how would you attack a battle here?) |
ホタル 「マンタのように まい、メカジキのように さす!」 (Float like a manta, sting like a swordfish!) |
NOJ |
アオリ 「ここでバトリュの…」 (When battlung here...) |
ホタル 「噛んどるし…」 (You already messed the line up...) |
NOJ |
アオリ 「ここのフードコートのポテト、おいしいから 食べ過ぎちゃう!」 (The food court here has fries that are so good that I totally overeat!) |
ホタル 「あの量 見るたびに、ドン引きするわ…」 (Every time I see that much food, I just back away...) |
NOJ |
アオリ 「こないだここで アタシたちと過ごす ファンのつどい、やったよね~!」 (We did a fan meeting here the other day~!) |
ホタル 「次回は未定で~す」 (Next meeting TBD~) |
NOJ |
アオリ 「このモールができたおかげで、街に人が増えてきたよねー」 (Since this mall was built, there's been a lot more people around town.) |
ホタル 「街に人が増えてきたから、モールができたんじゃね?」 (Couldn't it be that since there's been a lot more people around town, they built the mall?) |
NOJ |
アオリ 「だれも居ないモールで 走り回るの、チョー気持ちいいー!」 (Running around a mall when no one's there feels super cool!) |
ホタル 「あ~… だから 太んないんだ~」 (Ah... So that's why you never get fat.) |
NOJ |
アオリ 「オフの日、このモール行くと すぐ声かけられるわー、つらいわー」 (I like coming to this mall on my day off, but people instantly try to talk to me. It's so annoying.) |
ホタル 「別の人と まちがえられてたじゃん…」 (They're mistaking you for someone else...) |
NOJ |
アオリ 「バトった後、ここのカフェでお茶シバくの 最高!」 (After battling, I'd totally hit the tea at the café here!) |
ホタル 「シバく?」 (Hit?) |
NOJ |
アオリ 「バトル後は、メイク直すの大変だわー」 (Having to redo my makeup after a battle is such a hassle.) |
ホタル 「アオリちゃん、いっつもスッピンやん…」 (Callie, you never wear makeup...) |
NOJ |
アオリ 「ホタルちゃん! バトル後に出て来る あのジャッジくんのフクが売ってたよ!」 (Marie! That Judd, always showing up after battles... Now they're selling shirts with him on them!) |
ホタル 「まさかの グッズ化?」 (No way, they really make merch for that?) |
NOJ |
アオリ 「帽子とマスクとサングラス着けて ばれないようにしないとだわー」 (I'll wear a hat, a mask, and sunglasses... Now I won't be exposed.) |
ホタル 「アオリちゃん、それ怪しいよ…」 (Callie, you just look suspicious...) |
NOJ |
アオリ 「見てみて! かわいいフクが あるよ!」 (Look, look! The clothes here are so cute!) |
ホタル 「バトル中は 見とれんなよ~」 (Don't gawk at them during battle~) |
NOJ
|
French quotes
Ayo's Dialogue | Oly's Dialogue | Region |
---|---|---|
Ayo « Ah, grosse envie de frites, grosse envie de frites !!! » (Ah, I really want fries, I really want fries!!!) |
Oly « C'est bientot la paye, pas de raison de se priver ! » (You get paid soon, no reason to deprive yourself!) |
NOE |
Ayo « Après un match, tout mon maquillage est à refaire... » (After a match, all of my make-up is to be remade...) |
Oly « Quelle idée de se pomponner avant, aussi... » (What a strange idea to preen yourself before, too...) |
NOE |
Ayo « Il me faudrait un masque pour sortir incognito... » (I would need a mask to go out incognito...) |
Oly « Excellente idée. Discret et pas du tout bizarre... » (Excellent idea. That's discreet and not strange at all...) |
NOE |
Ayo « On est venues rencontrer nos fans, ici, une fois ! » (We once came here for a fan meeting !) |
Oly « Plus d'info sur la prochaine opportunité très bientôt. » (Some information on the next opportunity very soon.) |
NOE |
Ayo « Ici, croyez-moi, la clé, c'est de tirer de l'encre ! » (Here, trust me, the key is to shoot some ink !) |
Oly « Un concept sacrément novateur... » (A really innovative concept...) |
NOE
|
Italian quotes
Stella's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Stella «Cappello, occhiali... e il travestimento è perfetto!» (Hat, glasses... and the disguise is perfect!) |
Marina «Sei strana, Stella... cioè, più del solito.» (You're weird, Callie... I mean, more than the usual.) |
NOE |
Stella «Che bello girare nel centro commerciale deserto!» (Walking around the empty shopping mall is really nice!) |
Marina «Ed è pure un buon esercizio fisico!» (And it's also good exercise!) |
NOE |
Stella «Dopo la battaglia, è bello rilassarsi al bar!» (After a fight, it's nice to relax at the bar!) |
Marina «Solo se hanno le patatine fritte...» (Only if they have fried chips...) |
NOE |
Stella «Guarda, hanno lanciato la linea di vestiti Giudigatto!» (Look, they launched a Judd dress collection!) |
Marina «Sarà diventato una specie di mascotte...» (He probably turned into some kind of mascot...) |
NOE |
Stella «La chiave per vincere in questo scemario è...» (The key to winning in this scemario is...) |
Marina «"Scemario"? Ora qualcuno si offenderà di sicuro...» ("Scemario"? Now someone will be offended for sure...) |
NOE |
Notes: Scemario is a pun on "scenario" and "scemo" (fool). | ||
Stella «Marina, come ti muoveresti in questo scenario?» (Marie, how would you move around this stage?) |
Marina «Leggera come una medusa e feroce come uno squalo!» (Light as a jellyfish and fierce as a shark!) |
NOE |
Stella «Odio dovermi rifare il trucco dopo una mischia.» (I hate to re-do my make-up after a battle.) |
Marina «Io preferisco combattere al naturale, senza trucco.» (I prefer to battle au naturel, make-up free.) |
NOE |
Stella «Oooh, guarda che bei vestit!» (Oooh, look at those beautiful vest!) |
Marina «Cerca solo di non guardare le vetrine in battaglia...» (Just try not to look at the windows during battle...) |
NOE |
Stella «Quando faccio shopping qui vengo sommersa dai fan!» (When I come shopping here I get mobbed by fans!) |
Marina «Forse ti confondono con una famosa...» (Maybe they're mixing you with someone famous...) |
NOE |
Stella «Questo centro ha fatto bene ai conti della città.» (This mall did good to the town's finances.) |
Marina «O non sarà mica il contrario?» (Or maybe it's the other way around?) |
NOE |
Stella «Qui abbiamo incontrato i fan non molto tempo fa...» (We met our fans here not too long ago...) |
Marina «Restate in ascolto per info sul prossimo incontro!» (Stay tuned for more infos on our next fan meeting!) |
NOE |
Stella «Qui vengo spesso per lavoro.» (I come here often for work.) |
Marina «Ehi, Stella, non avrai mica un secondo lavoro?!» (Ehy, Callie, do you have a second job?!) |
NOE
|
Spanish quotes
Mar's Dialogue | Tina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Mar |
Tina |
NOE |
Mar «Me encanta venir aquí a tomar café por las tardes.» (I love coming here to drink coffee in the afternoon.) |
Tina «¿Desde cuándo te gusta el café?» (Since when do you like coffee?) |
NOA |
Mar |
Tina |
NOE |
Mar «¿Estará abierto el puesto de ensaladas de algas?» (Is the algae salad stand open?) |
Tina «¡Espero que sí, tengo un hambre de tiburón!» (I hope so, I'm as hungry as a shark!) |
NOA |
Mar |
Tina |
NOE |
Mar «¿Cuál estrategia te parece la más adecuada, Tina?» (Which strategy looks the most appropriate to you, Marie?) |
Tina «¡Lanzar tinta a lo loco! ¡PAM PAM PAM PAM PAM!» (Throwing ink like crazy! BAM BAM BAM BAM BAM!) |
NOA |
Mar |
Tina |
NOE |
Mar «¡Esto de combatir en una plazuela me gusta!» (I like battling in a market square!) |
Tina «Lo malo es que todo está cerrado...» (The bad thing is that everything is closed...) |
NOA |
Mar |
Tina |
NOE |
Mar «A veces vengo a hacer presentaciones aquí.» (Sometimes, I come to do performances here.) |
Tina «No estás tratando de volverte solista, ¿verdad?» (You're not trying to become a solo artist (again?), right?) |
NOA |
Mar |
Tina |
NOE |
Mar «¡Mira, Tina! ¡Venden camisetas de Justino!» (Look, Marie! They sell shirts of Judd!) |
Tina «¿Eh? ¿Desde cuándo se volvió tan popular?» (Eh? Since when did he turn so popular?) |
NOA |
Mar «El otro día me liquidaron detras de una palmera.» (They splatted me behind a palm tree the other day.) |
Tina «Eso te pasa por hacer trampa y esconderte...» (That's what you get for cheating and hiding...) |
NOE |
Mar «El otro día me reventaron detras de una palmera.» (The other day, they splatted me behind a palm tree...) |
Tina «¡Eso te pasa por cobarde!» (That's what you get for being a coward!) |
NOA |
Mar «Lo mejor de este sitio es la variedad de tiendas.» (The best thing of this place is the variety of shops.) |
Tina «Aunque es mejor evitarlo si se quiere ahorrar.» (Although it's better to avoid them if you want to save money.) |
NOE |
Mar «Fíjate qué modelitos tan lindos tienen este año.» (Check out the really cute outfits they have this year.) |
Tina «¿Vienes de compras o a combatir?» (Did you come to shop or to battle?) |
NOA |
Mar |
Tina |
NOE |
Mar «El maquillaje se estropea todo después de combatir...» (My make up gets all messed up after battling...) |
Tina «¿Te pones maquillaje para ir a combatir? Qué cosas...» (You put on make up to go to battle? What the...) |
NOA |
Mar «En este escenario la clave es... disparar tinta.» (In this stage, the key is... shoot ink.) |
Tina «¿No es eso lo que hay que hacer en todos?» (Isn't that what we have to do in all stages?) |
NOE |
Mar «Aquí la clave del conbate es...» (Here, the key to conbat is...) |
Tina «¿¡"Conbate"?! ¡Cuida tu ortografía cuando hablas!» ("Conbat"?! Watch your spelling when you talk!) |
NOA |
Mar |
Tina |
NOE |
Mar «¡Aquí venden unas ensaladas buenísimas!» (They sell some great salads here!) |
Tina «Yo soy más de ceviche, la verdad.» (I am more for ceviche, really.) |
NOA |
Mar «El centro comercial atrae a muchos turistas.» (The mall attracts lots of tourists.) |
Tina «Bueno, siempre ha habido turistas en la ciudad.» (Well, there have always been tourists in the city.) |
NOE |
Mar «La plazuela ha elevado el turismo en la zona» (The square has increased the tourism in the area.) |
Tina «Bueno, esta zona siempre ha sido muy popular.» (Well, this area has always been very popular.) |
NOA |
Mar |
Tina |
NOE |
Mar «Aquí fue nuestro evento con fans más reciente.» (We had our most recent event with fans here.) |
Tina «Seguro pronto tendremos una fecha para el próximo.» (I'm sure we'll have a date for the next one soon.) |
NOA |
Mar |
Tina |
NOE |
Mar «Me gusta venir de compras de vez en cuando, pero... ¡Siempre acabo rodeada de fans!» (I like to come here shopping every now and then, but... I always end up surrounded by fans!) |
Tina «Será que te confunden conmigo...» (It must be that they confuse you for me...) |
NOA
|
Off the Hook quotes
English quotes
Pearl's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Pearl “We're gonna pump up those Splatfest battles from above in our blimp! Yeah!” |
Marina “Let's rain down a shower of fresh beats from the skies!” |
NOE, NOA* |
Pearl “Yo, Marina! Make sure to throw a Squid Beakon on the enemy spawn for me!” |
Marina “Sure thing, Pearl...” |
NOE, NOA |
Pearl “Hey, chumps! How about you put that Charger down and use a real weapon!” |
Marina “The views and opinions expressed here do not reflect those of our employer.” |
NOE, NOA |
Pearl “The freshest kids know it's all about the 1v1 battles in the side streets here!” |
Marina “Really? But don't you always head straight up the middle?” |
NOE, NOA |
Pearl “This place is SOOOO much better since they remodeled it.” |
Marina “Really? I think I preferred how it was before.” |
NOE, NOA |
Pearl “Expect clear sunny skies all day today!” |
Marina “Wait, are you turning into our weather girl?” |
NOE, NOA |
Pearl “I'll Super Jump straight into your heart! Nothing could ever keep us apart!” |
Marina “I've gotta make a beat for those lyrics! We'll call it "Blazing Love Meteor!"” |
NOE, NOA |
Pearl “I always make sure to equip my Run Speed Up gear when I go shopping here.” |
Marina “I know, right?! It makes shopping a breeze!” |
NOE, NOA |
Pearl “The shops here sell different stuff than the ones in The Reef. I love it!” |
Marina “I know! It's so cool you found a place that carries XXXS-size shirts!” |
NOE, NOA
|
Dutch quotes
Lorelei's Dialogue | Mariana's Dialogue | Region |
---|---|---|
Lorelei “Er zitten hier hele andere winkeltjes dan in de Sushistraat! Helemaal geweldig!” (There are quite different shops here than in The Reef! Totally awesome!) |
Mariana “Ja, leuk hè! Ik ben zo blij voor je dat ze hier maatje XXXS hebben!” (Yes, nice right! I am so glad for you that they have XXXS-size here!) |
NOE |
Lorelei “Als ik hier ga shoppen draag ik altijd mijn uitrusting met hardloopeffecten.” (When I go shopping here, I always wear my equipment with Run Speed Up abilties.) |
Mariana “Vooral als er uitverkoop is!” (Especially when there's a sale!) |
NOE |
Lorelei “Als je écht weet wat je doet, dan vecht je hier een-tegen-een in de zijstraatjes.” (If you really know what you are doing, then you fight one-on-one in the side streets here.) |
Mariana “Is dat waarom jij altijd meteen recht door het midden stuift?” (Is that why you shuffle straight through the middle always right away?) |
NOE |
Lorelei “Zouden er hier echt piranha's in het water zitten? Is dat niet gevaarlijk?” (Could there really be piranhas in the water? Isn't that dangerous?) |
Mariana “Ach, we kunnen toch niet tegen water, dus wat maken die piranha's dan uit?” (Well, we're not able to stand water anyway, so then why do those piranhas matter?) |
NOE |
Notes: Arowana Mall's Dutch name is Piranha Plaza | ||
Lorelei “Mariana! Gooi eens een Springschotel op een van die ballonnen!” (Marina! Throw a Squid Beakon on one of those balloons!) |
Mariana “Je overschat mijn lengte een beetje, Lorelei...” (You overestimate my height a bit, Pearl...) |
NOE |
Lorelei “Recht in je hart, supersprong van liefde! Als 'n Magistraal die je ziel doorkliefde!” (Straight in your heart, Super Jump of love! Like a Sting Ray that split your soul!) |
Mariana “Daar moet ik een beat voor maken! Hoe heet-ie? 'Verspetterende indruk'?” (You should make a beat for it! How do you call it? 'A splatting impression?') |
NOE |
Lorelei “Morgen de hele dag helder zonnig weer, met een licht briesje uit het zuidwesten.” (Clear sunny weather the whole day tomorrow, with a soft breeze from the southwest.) |
Mariana “Ben je aan het solliciteren op een andere baan, of zo?” (Are you applying for another job, or something?) |
NOE |
Lorelei “Hé, jij daar, met die Lader! Stop eens met dat laffe gedoe en vecht eerlijk!” (Hey, you there, with that Charger! Quit it with that cowardliness and fight fair!) |
Mariana “Ik draag geen verantwoordelijkheid voor de opvattingen van mijn collega.” (I take no responsibility for the opinions of my colleague.) |
NOE |
Lorelei “Tijdens Splatfests zijn wij erbij vanuit die zeppelin!” (We are here up from that blimp during Splatfests!) |
Mariana “Een droom komt uit! Ik laat het verse beats regenen!” (A dream come true! I let it rain down fresh beats!) |
NOE
|