Shiver vs. Frye vs. Big Man

From Inkipedia, the Splatoon wiki
Revision as of 18:07, 7 September 2023 by Perfectionist (talk | contribs) (→‎{{Flag|de}}German: rewording)
This page or section is under construction.
Please excuse its informal appearance while it is being worked on. We hope to have it completed as soon as possible!
Can you help us get it done?
Fuuuuuture!
This article or section discusses unreleased content. Information is subject to change.
Please review our policy on rumors and leaks before adding leaked information.
Money vs. Fame vs. Love
Splatfests

Shiver vs. Frye vs. Big Man
Teams   Shiver
  Frye
  Big Man
Regions Japan
Americas, Australia, New Zealand
Europe
Hong Kong, South Korea
Start 9 September 2023 at 00:00 UTC
Length 48 hours
Winner
Who would be the best leader?

Shiver vs. Frye vs. Big Man is an upcoming Splatfest in Splatoon 3.

It will be the first Splatfest to take place during Drizzle Season 2023 and was announced on social networks on 17 August 2023.

Details

Shiver vs. Frye vs. Big Man will be held to celebrate Splatoon 3's first anniversary, asking players "who would be the best leader" among the members of Deep Cut.

Instead of a new Tricolor Turf War stage, this Splatfest will feature all 8 Tricolor Turf War stages, which will be chosen at random each battle.[1] The chance of 10x battles will also be increased.

Quotes

Next, some shocking news. It's been a full YEAR since we started researching the Splatoon 3 game! And now we've discovered that the next Splatfest (from 9/8 to 9/10) celebrates the same anniversary with a divisive theme: Who would be the best leader? Shiver, Frye, or Big Man?
— @SplatoonNA on Twitter[2]
Who would be the best leader: Shiver, Frye or Big Man?

Find out in a special Splatfest to celebrate one year since #Splatoon3's launch, taking place from 09/09 to 11/09!

— @NintendoEurope on Twitter[3]

Dialogue

Translation needed
Add Both French, Italian, Spanish (NOE), Chinese, Korean, Portuguese. Translate Japanese edit

USAEnglish

Announcement

Dialogue Dialogue Region
Shiver

“It's the first-anniversary Splatfest... and it is... Who would be the best leader?”
Frye

“No WAY! Like, the leader of Deep Cut? Between you, me, and Big Man?!”
Shiver

“That's right! And I'll get out front with my qualifications. I'm elegant, smart, humble--”


Frye

“Hold up. I gotta tell 'em about me. I'm Frye! I'm fearless, fun, and I've got a great smile!”

Big Man

“Ay. Ay! Ay... (Ahem. Sorry to interrupt, but I get a turn too. I'm Big Man! Uh, I'm big...)”
Shiver

“This does seem like a divisive theme... I hope it doesn't tear us apart!”
Frye

“Well, if it DOES tear us apart, I'm the leader who's fit to bring us all back together!”
Shiver

“I should be the leader of Deep Cut!”
Frye

“I should be the leader of Deep Cut!”
Notes: Shiver and Frye say their quotes at the same time.
Shiver

“Hmph...”
Frye

“Grr...”
Notes: Shiver and Frye say their quotes at the same time.

Big Man

“Aaaaaay... Ay.”
Shiver

“Let's think clearly about this. I kick off the Splatcast! And I facilitate it effortlessly!”

Shiver

“And who closes out the Splatcast? Also me! Where would the two of you be without me?”

Frye

“Uh, on the top of the pop charts. I'm moving us forward, and you're holding us back!”

Frye

“If that doesn't make me the ultimate, unstoppable, undisputed leader, well...”


Big Man

“Ay! Ay. (Hey! That's too far. We're all in a band together, and bands shouldn't fight.)”
Frye

“That so? You've been awfully quiet. Spill it, Big Man! Between me and Shiver, who wins?”


Big Man

“...Ay? Ay. (...Neither of you? To be honest, I think everyone sees me as our leader.)”
Shiver
“WHAT?!”


Big Man

“Ay... Ay. (You know... folks come to me for advice. I'm steady. I'm here for you both.)”
Frye
“Awww. You are the best, Big Man. But you're NOT OUR LEADER!”

Shiver

“I suppose it's all out of our hands, anyway. The Splatfest will decide!”


Frye

“Hmph. That's right. Watch out for my leadership, y'all. I'm comin' atcha!”

Big Man

“Ay. Ay! (This is already out of hand, but it could be fun. Pass the popcorn shrimp!)”


JapanJapanese

Announcement

Dialogue Dialogue Region
フウカ

「1周年記念!リーダーにふさわしいのは?!
フウカvsウツホvsマンタロー!!」
ウツホ

「ガチンコじゃーーー!!」
フウカ

「対決するんは、一切合切 まかしとくれやす!
はんなり ときどき スパイシーな仕切り役、フウカと!」


ウツホ

「三度のメシよりバンカラを愛す!
笑顔満開、おそれ知らずのウツホ!そして…」

マンタロー

「エイ!(大きなヒレで すべてを受け止める!
マンタのマンタローでーす!)」
フウカ

「カミ様もけったいなお題を出さはるわ」
ウツホ

「まったくじゃな! すりみ連合のリーダーなぞ、
ひとりしか考えられんではないか」
フウカ

「ウチ以外にリーダーが務まるわけ…」
ウツホ

「ワシ以外にリーダーが務まるわけ…」
Notes: Shiver and Frye say their quotes at the same time.
フウカ

「… … …」
ウツホ

「… … …」
Notes: Shiver and Frye say their quotes at the same time.

マンタロー

「… … … エイ」
フウカ

「まぁまぁ 冷静に考えてみぃや、バンカラジオの進行役も
決めゼリフの口火を切るんも ウチやんな?」

フウカ

「ビシッ!とシメて、バシッ!とキメるのは ウチの役どころ…
だれがリーダーかは もうおわかりどすな?」

ウツホ

「いやいやいや!いつも先頭に立って 体張っとるのは
このワシじゃろーが!」

ウツホ

「日ごろメンバーを引っ張っておるワシこそ
完全無敵の究極最強リーダーなのじゃ‼︎」


マンタロー

「エイー!(ふたりとも落ち着いてよー!)」
ウツホ

「マンタローは どっちがリーダーだと思っとるんじゃ⁈」


マンタロー

「エイ?(考えたことなかったけど… まわりのヒトには
ボクがリーダーに見えてるんじゃない?)」
フウカ
「はぁ〜⁈」


マンタロー

「エーイー(何かあると みんなボクに相談しに来るし、
ボクがすりみ連合を支えてるって思われてるかも…)」
ウツホ
「いつも助かっておるぞ!
だが ソレとコレとは別じゃ‼︎」

フウカ

「ま〜ええわ
すべては このフェスが終わればわかること…」


ウツホ

「フン! だれが本当のリーダーか 世に知らしめる
絶好の機会というわけじゃな!」

マンタロー

「エイ…エイ!(なんか大変なコトになっちゃったけど…
ちょっと面白そうかも)」


NetherlandsDutch

Announcement

Dialogue Dialogue Region
Haya

“Voor ons eenjarige jubileum hebben we een
Splatfest met de vraag... Wie is de beste leider?”

(For our one-year anniversary we have a Splatfest with the question... Who would be the best leader?)
Muriël

“Bedoelen ze de leider van Deep Cut? Dus
het is een Haya-Muriël-Ray-Splatfest?”

(Do they mean the leader of Deep Cut? So it is a Shiver-Frye-Ray-Splatfest?)
Haya

“Ja! En ik zal me als winnaar gelijk even
voorstellen. Ik ben knap, slim, bescheiden...”

(Yes! And as winner I will briefly introduce myself right away. I am pretty, smart, modest...)


Muriël

“Wat toevallig, dat ben ik ook! En ik heb lef,
talent, charme, honger, lef, honger...”

(What a coincidence, I am that too! And I have guts, talent, charm, hunger, guts, hunger...)

Ray

“Ay. Ay. (Ahum. Sorry voor het onderbreken, ik
ben Ray en ik... ben een grote knuffeldeken.)”

(Ay. Ay. (Ahem. Sorry for the interruption, I am Big Man and I... am a big cuddle blanket.))
Haya

“Dit onderwerp is best confronterend. Als
leider hoop ik dat dit niet tot ruzie leidt.”

(This subject is quite confrontational. As leader I hope this doesn't lead to an argument.)
Muriël

“Geen zorgen, joh. Als we ruzie krijgen, zal ik
de leider zijn die ons weer bij elkaar brengt!”

(Don't worry, dude. If we get into an argument, I will be the leader who brings us together again!)
Haya

“Dat leiderschap is voor mij!”

(That leadership belongs to me!)
Muriël

“Ik ben de beste leider!”

(I am the best leader!)
Notes: Shiver and Frye say their quotes at the same time.
Haya

“Hmpf!”

(Humph!)
Muriël

“Pfff!”
Notes: Shiver and Frye say their quotes at the same time.

Ray

“Aaaaaay... Ay.”
Haya

“Laten we even logisch nadenken. Ik ben degene
die de Splatcast opent en alles op orde houdt.”

(Let's think logically for a moment. I am the one who opens the Splatcast and keeps everything in order.)

Haya

“En ik ben ook degene die de Splatcast
afsluit. Zonder mij zou jullie dat niet lukken.”

(And I am also the one who closes out the Splatcast. You guys wouldn't be able to do that without me.)

Muriël

“Oké, maar dankzij wie staan we bovenaan
alle album- en streaminglijsten? Dankzij mij!”

(Okay, but thanks to whom are we on top of all album and streaming lists? Thanks to me!)

Muriël

“Een leider is iemand die het team naar de
top brengt! En dat ben ik dus!”

(A leader is someone who brings the team to the top! And so that is me!)


Ray

“Ay! Ay. (Hé! Doe eens rustig aan jullie
twee.)”

(Ay! Ay. (Hey! Take it easy you two.))
Muriël

“Ja, zeg jij eens iets, Ray. Wie is volgens jou
de beste leider? Ik, Haya of ik?”

(Yes, you say something, Big Man. Who is according to you the best leader? Me, Shiver or me?)


Ray

“...Ay? Ay. (...Geen van beide? Ik denk dat
iedereen mij als de leider ziet.)”

(...Ay? Ay. (...Neither of you guys? I believe that everyone sees me as the leader.))
Haya
“WAT?! HOE KOM JE DAAR NOU BIJ?!”

(WHAT?! WHAT MAKES YOU THINK THAT?!)


Ray

“Ay... Ay. (Gewoon... Iedereen komt altijd
naar me toe en dan sta ik voor ze klaar.)”

(Ay... Ay. (It's just... Everyone always comes to me and then I am there for them.))
Muriël
“O, je bent ook echt heel lief, Ray. Maar je
bent NIET ONZE LEIDER!”

(Oh, you are really very sweet, Big Man. But you are NOT OUR LEADER!)

Haya

“We hebben nu allemaal ons zegje gedaan.
Nu mag het Splatfest het gaan bepalen!”

(We all have said our piece now. Now the Splatfest gets to decide it!)


Muriël

“Ha, mij best! Ik ben ook een goede leider in
de strijd, dus ik ga dit makkelijk winnen!”

(Ha, fine with me! I am a good leader in battle too, so I'm going to win this easily!)

Ray

“Ay. Ay. (Jullie twee hebben vooral jullie zegje
gedaan. Eens zien of dat in jullie voordeel is.)”

(Ay... ay! (You two have especially said your guys' piece. Let's see if that works in your guys' favor.))


GermanyGerman

Announcement

Dialogue Dialogue Region
Mako

„Unser ertes Jubiläums-Splatfest! Wer wäre als Boss am besten?“

(Our first anniversary Splatfest! Who would be the best as boss?)
Muri

„ECHT JETZT?! Wer Surimi Syndicate anführen sollte? Ich, du oder Mantaro?“

(FOR REAL?! Who should lead Deep Cut? Me, you, or Big Man?)
Mako

„Exakt. Wobei gleich klar ist, dass jemand so Edles, Schlaues und Bescheidenes wie ICH–“

(Precisely. Even though it is immediately made clear that someone as elegant, smart, and humble as ME–)


Muri

„Hi hi, „bescheiden“. Mit meinem groooßen Herz und groooßen Lächeln bin ich die Beste!“

(Hehe, "humble". With my biiig heart and my biiig old smile, I am the best!)

Mantaro

„Ay. (Pardon, ihr zwei, aber wenn’s um Größe geht, laufe ich euch beiden den Rang ab.)“

(Ay. (Pardon me, you two, but when it comes to greatness, I outrank you both.))
Notes: Größe can also mean "height" or "size" in this scenario.
Mako

„Nicht wenig Konfliktpotenzial, dieses Thema. Ob Surimi Syndicate das wohl überlebt?“

(No small potential for conflict with this theme. Will Deep Cut survive this?)
Muri

„Klar doch! Und falls nicht, vereine ich uns drei wieder! Und zwar als MURIMI Syndicate!“

(Of course! And if not, I'll unite us again! As FRYE Cut!)
Notes: Frye mashes her German name (Muri) with the German band name (Surimi Syndicate) to create Murimi Syndicate.
Mako

„Wenn hier einer Boss wird, dann bin ICH das!“

(If anyone here is going to be the boss, it's ME!)
Muri

„Wenn hier einer Boss wird, dann bin ICH das!“

(If anyone here is going to be the boss, it's ME!)
Notes: Shiver and Frye say their quotes at the same time.
Mako

„Hm.“

(Hm.)
Muri

„Hrrrm…“

(Hrrrm…)
Notes: Shiver and Frye say their quotes at the same time.

Mantaro

„…Ay.“

(…Ay.)
Mako

„Betrachten wir die Sache objektiv. ICH eröffne unseren Splatcast. Mit Bravour!“

(Let's look at things objectively. I open our Splatcast with bravura!)

Mako

„Und ich Beschließe ihn ebenso filigran, ganz wie es einer Anführerin obliegt.“

(And I close it just as filigree, just as a leader should.)

Muri

„Aber ohne MICH wär die Sendung voll öde! Wie Seepocken beim Wachsen beobachten.“

(But without ME the newscast would be so dull! Just like watching barnacles grow.)

Muri

„Wenn DAS mich nicht zu unserer wahren Anführerin macht, dann weiß ich auch nicht!“

(If THAT doesn't make me our true leader, I don't know what does!)


Mantaro

„Ay… (Nun kriegt euch doch nicht gleich in die Schuppen, ihr zwei…)“

(Ay... (Don't get yourselves into a clash, you two...))
Notes: "Kriegt euch nicht in die Schuppen" ("do not get on each others scales") is a pun on "kriegt euch nicht in die Haare" (do not get on each others hair"). It is a figure of speach meaning, that people should not get into a fight.
Muri

„Hrm. Was denkst DU eigentlich, Mantaro? Wer soll Chefin werden, Mako oder ich?“

(Hrm. What do YOU think, Big Man? Who should be boss, Shiver or me?)


Mantaro

„Ay? Ay… (Eher keine, oder? Viele scheinen hier MICH als die Nummer 1 anzusehen…)“

(Ay? Ay… (Neither, right? Many people here seem to view ME as Number 1...))
Mako
„WIE MEINEN?!“

(WHAT DO YOU MEAN?!)


Mantaro

„Ay. Ay. Ay! (Ich bin einfach verlässlich. Stabil. Und ich bin immer für euch da!)“

(Ay. Ay. Ay! (I'm just reliable, and sensible. And I'm always there for you!))
Muri
„Wie süß von dir! Du bist echt lieb, Mantaro. Aber unser Anführer bist du leider nicht.“

(How sweet of you! You're really kind, Big Man. But unfortunately, you are not our leader.)

Mako

„Nun, es liegt ohnehin nicht in unserer Hand. Die Entscheidung fällt im Splatfest.“

(Well it's out of our hands anyway. The Splatfest will give the verdict.)


Muri

„Pah, von mir aus. Mach euch schon mal drauf gefasst, mich „Chefin“ zu nennen!“

(Ugh, alright. Get ready to call me "boss"!)

Mantaro

„Ay… Ay? (Wird ja dramatisch, die Sache… Gibt’s noch Karpfenkrapfen in der Küche?)“

(Ay... Ay? (Things are getting serious, are there any carb-donuts left in the kitchen?))


RussiaRussian

Announcement

Dialogue Dialogue Region
Кулла

«Тема первого юбилейного Сплатфеста...
Кто был бы лучшим лидером Deep Cut?»

(The theme of the first anniversary Splatfest is... Who would be the best leader of Deep Cut?)
Мурия

«ЧТО-О?! Лидером Deep Cut? На выбор:
ты, я и Биг Ман?!»

(WHA-AT?! Leader of Deep Cut? The choise is: you, me, and Big Man?!)
Кулла

«Ага! Ну, думаю, с моими квалификациями
исход ясен. Вкус, интеллект, скромность...»

(Yep! Well, I think, with my qualifications, the outcome is clear. The taste, intelligence, modesty...)


Мурия

«Эй, притормози-ка, когда говорит само
совершенство! И имя ему – МУРИЯ!»

(Hey, hold on when the perfection itself speaks up! And its name is FRYE!)

Биг Ман

«Ик. Ик... Ик! (Кхе. Извините, но я, между
прочим, тоже тут... И тоже кое-что умею!)»

(Ay. Ay... Ay! (Ahem. Excuse me, but I'm here too, by the way... And I can do some things too!))
Кулла

«М-да, взрывоопасная тема... Если наше
трио уже сейчас трещит по швам!»

(Yeah, what an explosive topic... If our trio is already bursting at the seams!)
Мурия

«И поэтому я идеальный кандидат, чтобы
снова объединить нас!»

(And because of that, I'm the perfect candidate to reunite us all back!)
Кулла

«Нет, я!!!»

(No, it's me!!!)
Мурия

«Я! Я! Я!»

(Me! Me! Me!)
Notes: Shiver and Frye say their quotes at the same time.
Кулла

«Ха...»

(Ha...)
Мурия

«Гр-р-р...»

(Gr-r-r...)
Notes: Shiver and Frye say their quotes at the same time.

Биг Ман

«И-и-ик... Ик.»

(A-a-ay... Ay.)
Кулла

«Хорошо, будем мыслить здраво. Я открываю
наш сплаткаст! И успешно веду его!»

(Okay, let's think sensibly. I open our Splatcast! And I host it successfully!)

Кулла

«Кто его закрывает? Тоже я! Где бы вы
без меня были?!»

(Who closes it out? Me as well! Where would you be without me?!)

Мурия

«Где? Например в хит-парадах, куда я нас тащила
за щупальца и плавники, пока ты тут кривлялась!»

(Where? In the hit parades where I dragged us by the tentacles and fins while you were fooling around here, for example!)

Мурия

«И если это не делает меня абсолютным
и неоспоримым лидером нашего трио...»

(And if that doesn't make me an absolute and undeniable leader of our trio...)


Биг Ман

«Ик! Ик! (Успокойтесь, пожалуйста!
Не время раскачивать лодку!)»

(Ay! Ay! (Calm down, please! It's not the time to rock the boat!))
Мурия

«Думаешь? Хватит отмалчиваться,
Биг Ман! Ну-ка выбирай, я или Кулла?»

(You think? Stop staying silent, Big Man! Come on, choose, me or Shiver?)


Биг Ман

«Ик! Ик. (Ни ты, ни Кулла! Я уверен, что
большинство считает лидером меня.)»

(Ay! Ay. (Neither you nor Shiver! I'm sure that the majority considers me the leader.))
Кулла
«ЧТО-ЧТО?!»

(WHAT-WHAT?!)


Биг Ман

«Ик... Ик. Ик! (Ну... Многие приходят
ко мне за советом. И вы в том числе!)»

(Ay... Ay. Ay! (Well... Many come to me for advice. Including you two!))
Мурия
«Ми-и-и! Биг Ман, мы тебя, конечно,
любим. Но ты нам не начальник!»

(Me-e-e! Big Man, we love you, of course. But you're not a boss to us!)

Кулла

«Вообще-то, споры бесполезны. Все равно
все решит Сплатфест!»

(Actually, the disputes are useless. Splatfest will decide everything anyway!)


Мурия

«А, ну да. Но я все равно нисколько не
сомневаюсь в победе!»

(Ah, right. But I still have no doubts about my victory!)

Биг Ман

«Ик... ик! (Такая драма...
хорошо идет с попкорном!)»

(Ay... ay! (Such a drama... goes well with a popcorn!))


MexicoSpanish (NOA)

Announcement

Dialogue Dialogue Region
Megan

«Con motivo del primer aniversario, la gran pregunta es: "¿Quién sería mejor líder?"»

(With the occasion of the first anniversary, the big question is: "Who would be a better leader?")
Angie

«¡¿Qué?! ¿Habrá que elegir entre nosotros tres? ¿Megan, Angie y Rayan?»

(What?! We'll have to choose between us three? Shiver, Frye, and Big Man?)
Megan

«¡Así es! Y la favorita seré yo, claro, con mi elegancia, inteligencia, humildad...»

(That's right! And the favorite will be me, of course, with my elegance, intelligence, humility...)


Angie

«Un momento, Megan. Yo, Angie, destaco por mi valentía, gracia y maravillosa sonrisa.»

(One moment, Shiver. I, Frye, stand out for my bravery, grace and wonderful smile.)

Rayan

«¡Zasss! (¡Si alguien tiene madera de líder, soy yo, Rayan!)»

(Ay! (If anyone has leadership material, it's me, Big Man!))
Megan

«Es obvio que nunca nos vamos a poner de acuerdo en esta discusión...»

(It's obvious we will never agree in this argument...)
Angie

«¿Por qué no? Me eligen a mí como líder y ya no habrá que discutir nada más. Listo.»

(Why not? They'll choose me as leader and there'll be no further discussion. Ready?)
Megan

«¡Yo debería ser la líder!»

(I should be the leader)
Angie

«¡Yo debería ser la líder!»

(I should be the leader!)
Notes: Shiver and Frye say their quotes at the same time.
Megan

«Hum...»

(Hmm...)
Angie

«Grrr...»

(Grrr...)
Notes: Shiver and Frye say their quotes at the same time.

Rayan

«Zasss...»

(Ay...)
Megan

«Objetivamente... Yo soy la voz principal que abre Radio caótica, ¿no?»

(Objectively, I am the voice that opens Anarchy Splatcast, right?)

Megan

«¿Y quién despide la emisión? ¡Yo también! ¡Sin mí no tienen vida!»

(And who dismisses the broadcast? Also me! Without me they'll have no life!)

Angie

«Yo creo que más bien me impides brillar como la estrella que soy.»

(I believe that rather than you preventing me from shining like the star I am.)

Angie

«En realidad, yo soy quien lleva el peso del grupo sobre mis hombros.»

(In reality, I'm the one who carries the weight of the group on my shoulders.)


Rayan

«¡Zasss! (¡Dejen de fanfarronear!)»

(Ay! (Stop bragging!))
Angie

«Mmm... Pues decide tú, Rayan. ¿Quién es para ti la verdadera líder, Megan o yo?»

(Mmm... Well you decide Big Man. Whose the true leader to you, Shiver or me?)


Rayan

«¡Zasss! (¡Ninguna de las dos, obviamente! Si hay un líder en este grupo, ¡soy yo!)»

(Ay! (Neither, obviously! If there's a leader in this group, it's me!))
Megan
«¡¿QUÉ?!»

(WHAT?!)


Rayan

«Zasss. (Soy más fiable que ustedes. Soy un tipo serio y a la vez innovador).»

(Ay. (I'm more reliable than both of you. I'm a serious and innovative at the same time!))
Angie
«Claro, claro lo que tú digas, Rayan. Eres muchas cosas, ¡pero no nuestro líder!»

(Okay, okay whatever you say Big Man. You're a lot of things, but not our leader!)

Megan

«Supongo que tendremos que dejar que otros decidan. ¡El festival nos servirá como juez!»

(I guess we'll have to let others decide. The splatfest will serve as our judge!)


Angie

«Mmm... Detesto darte la razón, pero creo que no me queda de otra.»

(Mmm... I hate to agree with you, but I think we have no choice.)

Rayan

«Zasss... (Pues sí, porque esto se nos está yendo de las manos...)»

(Ay... (Well yeah, because this is getting out of hand...))


Gallery

Team Logos

Splatfest Tees

Promotional images

In-game screenshots

General


Trivia

  • This Splatfest is the second Splatfest in the series to be themed around the idols themselves, the first being Callie vs. Marie.
  • This Splatfest has roughly the same ink colors as the Rock vs. Paper vs. Scissors Splatfest.
  • This is the first Splatfest to take place in the same month as a Big Run.
    • Additionally, special dialogue is used to commemorate the timing.
  • This Splatfest was foreshadowed in the results dialogue of the previous Splatfest.
  • This will be the first Splatoon 3 Splatfest to feature Deep Cut's new song, Big Betrayal.

Names in other languages

Short name
Language Name Meaning
Japan Japanese フウカ vs. ウツホ vs. マンタロー
Fuuka vs. Utsuho vs. Mantarō
Shiver vs. Frye vs. Big Man
Netherlands Dutch Haya vs. Muriël vs. Ray Shiver vs. Frye vs. Big Man
CanadaFrance French Pasquale vs. Angie vs. Raimi Shiver vs. Frye vs. Big Man
Germany German Mako vs. Muri vs. Mantaro Shiver vs. Frye vs. Big Man
Italy Italian Pinnuccia vs. Morena vs. Mantaleo
Russia Russian Кулла против Мурия против Биг Ман
Kulla protiv Muriya protiv Big Man
Shiver vs. Frye vs. Big Man
SpainMexico Spanish Megan vs. Angie vs. Rayan Shiver vs. Frye vs. Big Man
Hong Kong Chinese (Traditional) 莎莎 vs 曼曼 vs 鬼福 Shiver vs Frye vs Big Man
South Korea Korean 후우카 vs. 우츠호 vs. 만타로 Shiver vs. Frye vs. Big Man
Portugal Portuguese (NOE) Shiver vs. Frye vs. Big Man -


Who would be the best leader?
Language Name Meaning
Japan Japanese リーダーにふさわしいのは?
Rīdā ni fusawashii no wa?
Who should be the leader?
Netherlands Dutch Wie is de beste leider? Who is the best leader?
Canada French (NOA) Qui ferait le meilleur chef des Tridenfer? Who would be the best leader for Deep Cut?
France French (NOE) Qui devrait diriger les Tridenfer ? Who should lead Deep Cut?
Germany German Wer wäre als Boss am besten? Who would be best as the leader?
Italy Italian Chi sarebbe il leader migliore?
Russia Russian Кто был бы лучшим лидером?
Kto byl by luchshim liderom?
Who would be the best leader?
SpainMexico Spanish ¿Quién sería mejor líder? Who would be the best leader?
Hong Kong Chinese (Traditional) 適合當領袖的是誰?! Who is suitable to be the leader?!
South Korea Korean 리더에 어울리는 건 누구? Who would be the best leader?
Portugal Portuguese (NOE) Quem tem mais dotes de líder?


Long name
Shiver would be the best leader!
Language Name Meaning
Netherlands Dutch Haya is de beste leider! Shiver is the best leader!
Canada French (NOA) Pasquale ferait la meilleure cheffe! Shiver would be the best leader!
Germany German Mako wäre als Boss am besten! Shiver would be the best leader!
Russia Russian Куллу в лидеры!
Kullu v lidery!
Shiver for the leader!
Mexico Spanish (NOA) ¡Megan sería la mejor líder! Shiver would be the best leader!
South Korea Korean 리더에 어울리는 건 누구? 「후우카」 Who is suitable as a leader? “Shiver”


Frye would be the best leader!
Language Name Meaning
Netherlands Dutch Muriël is de beste leider! Frye is the best leader!
Canada French (NOA) Angie ferait la meilleure cheffe! Frye would be the best leader!
Germany German Muri wäre als Boss am besten! Frye would be the best leader!
Russia Russian Мурию в лидеры!
Muriyu v lidery!
Frye for the leader!
Mexico Spanish (NOA) ¡Angie sería la mejor líder! Frye would be the best leader!
South Korea Korean 리더에 어울리는 건 누구? 「우츠호」 Who is suitable as a leader? ”Frye”


Big Man would be the best leader!
Language Name Meaning
Netherlands Dutch Ray is de beste leider! Big Man is the best leader!
Canada French (NOA) Raimi ferait le meilleur chef! Big Man would be the best leader!
Germany German Mantaro wäre als Boss am besten! Big Man would be the best leader!
Russia Russian Биг Мана в лидеры!
Big Mana v lidery!
Big Man for the leader!
Mexico Spanish (NOA) ¡Rayan sería el mejor líder! Big Man would be the best leader!
South Korea Korean 리더에 어울리는 건 누구? 「만타로」 Who is suitable as a leader? ”Big Man”

References