Film vs. Book: Difference between revisions

From Inkipedia, the Splatoon wiki
(→‎Gallery: replaced Dutch artwork)
Tags: Manual revert Reverted
Line 647: Line 647:
S2 Splatfest Film vs Book labeled.jpg|Official artwork (English)
S2 Splatfest Film vs Book labeled.jpg|Official artwork (English)
S2 Splatfest Film vs. Book Spanish Text.png|Official artwork (Spanish)
S2 Splatfest Film vs. Book Spanish Text.png|Official artwork (Spanish)
S2 Splatfest Film vs. Book Dutch Text.png|Official artwork (Dutch)
S2 Splatfest Film vs. Book Dutch Text.jpg|Official artwork (Dutch)
Team Film Win.jpg|Team Film win (English)
Team Film Win.jpg|Team Film win (English)
S2 Splatfest Team Film Win ES.png|Team Film win (Spanish)
S2 Splatfest Team Film Win ES.png|Team Film win (Spanish)

Revision as of 19:52, 3 May 2024

Warm Breakfast vs. Cold Breakfast
Europe EU Splatfests
Action vs. Comedy

Which do you prefer?
Film vs. Book
Teams   Film
  Book
Region Europe
Start 9 December 2017 at 15:00 UTC
End 10 December 2017 at 15:00 UTC
Length 24 hours
Winner Film

Film vs. Book was a Splatfest event in Splatoon 2. It was held in Europe exclusively. It was announced on 2 December 2017. The results were given on 10 December 2017.

Details

The full name of each choice was "The excitement of a FILM!" and "The joy of a BOOK!". The team name portion of Splatfest titles was "Film" and "Book".

Film vs. Book featured the 5th Shifty Station layout, Fancy Spew.

Results

Category   Film   Book
Popularity 75.54% 24.46%
Solo wins 48.54% 51.46%
Team wins 53.35% 46.65%
Score 2 1

Results with exact counts were released through SplatNet.

Detailed results for Film vs. Book
Region Participants Solo wins Team wins
Alpha Bravo Alpha Bravo Alpha Bravo
EU 99,423 32,201 43,780 46,416 1,170 1,023

Dialogue

English

Announcement

Pearl's Dialogue Marina's Dialogue Region
Pearl

“How would YOU spend your free time? Basking in the glow of a great film?”
Marina

“Or curled up with a good book?”
NOE
Pearl

“Not to hate on books, but movies are where it's AT. No question here.”
Marina

“But Pearl, movies are so limited. With a book, the only limit is your imagination!”
NOE
Pearl
“-”
Marina

“And you must realize film adaptations never quite live up to the original.”
NOE
Pearl

“Oh no... Are you one of those "The book was better!" people? I HATE that!”
Marina

“It's a cliche for a reason, Pearl.”
NOE
Pearl

“Come ooooon. A book's just a bunch of boring words on a page.”
Marina
“-”
NOE
Pearl

“There's no sound, no cool effects, no nothing! How is this even a contest?!”
Marina

“Books have their own benefits. You can read them at your own pace, for one.”
NOE
Pearl
“-”
Marina

“Ever tried to fit in a movie session in the green room between gigs?”
NOE
Pearl

“Uh, no. Why would I? Real entertainment belongs at home, on the comfy couch!”
Marina

“Oh, it's no use arguing with you. I'll just let the rest of Inkopolis prove I'm right.”
NOE
Pearl

“It's on! Everyone, head to the Splatfest terminal and pick the right side!”
Marina
“-”
NOE


Introduction

Pearl's Dialogue Marina's Dialogue Region
Pearl
“Which do you prefer? Films or books?”
Marina
“Head over to the Splatfest terminal and pick a side!”
NOE


Results

Pearl's Dialogue Marina's Dialogue Region
Pearl

“AWWWW YISS! The shining silver screen crushes the puny paper pawns!”
Marina

“Oh, no... What's going to happen to my free time now?”
NOE
Pearl

“You'll have way more of it! The movie tells the same story in half the time!”
Marina
“-”
NOE
Pearl

“Splatfest law says: movie night at nine. Tonight. And you are GOING to have fun.”
Marina

“But-”
NOE
Pearl

“NO BUTS! Clear your schedule, Marina! We've got a lot of watching to do!”
Marina

“I can feel a headache coming on already...”
NOE
Pearl

“If you participated in the Splatfest, your prizes are waiting in the Square!”
Marina
“-”
NOE


Dutch

Film (Films) vs. Book (Boeken)

Announcement

Lorelei's Dialogue Mariana's Dialogue Region
Lorelei

“Wat doe jij het liefst? Helemaal opgaan in een spannende film?”

(What would you rather do in your spare time? Get engrossed in a thrilling film?)
Mariana

“Of lekker op de bank met een goed boek?”

(Or get comfy on the couch with a good book?)
NOE
Lorelei

“Niks tegen boeken, hoor, maar er gaat niets boven films!”

(Nothing against books, you know, but there's nothing like films!)
Mariana

“Vind je? Alleen met een boek kun je je fantasie helemaal de vrije loop laten!”

(You think? You can only let your imagination truly run free with a book.)
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“En ik heb nog nooit een film gezien die beter was dan het boek.”

(And I've never seen a film that was better than the book.)
NOE
Lorelei

“O nee, hè. Ben jij zo'n 'het boek was beter'-type? Zo'n cliché...”

(Oh no. Are you one of those 'the book was better' types? Such a cliche...)
Mariana

“Het is een cliché omdat veel mensen het ermee eens zijn.”

(It's a cliche because many people agree with it.)
NOE
Lorelei

“Kom op nou. Een boek is maar een saaie hoop woorden op papier.”

(Oh, come on. A book is just a bunch of boring words on paper.)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei

“Geen geluid, geen speciale effecten, geen stunts, helemaal niks!”

(No sound, no special effects, no stunts, nothing at all!)
Mariana

“Boeken hebben ook voordelen. Je kunt bijvoorbeeld in je eigen tempo lezen.”

(Books have benefits too. For example, you can read them at your own pace.)
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“Het is me nog nooit gelukt om tussen optredens door een film uit te kijken.”

(I've never managed to watch a full film between performances.)
NOE
Lorelei

“Nee, mij ook niet. Dat doe je ook in een bioscoop, met een grote zak popcorn!”

(No, me neither. That's what you do in a cinema, with a big bag of popcorn!)
Mariana

“Met jou valt niet te praten. De rest van Inkopolis zal mijn gelijk moeten bewijzen!”

(I just can't reason with you. The rest of Inkopolis will have to prove me right!)
NOE
Lorelei

“Tijd voor de waarheid! Maak de juiste keuze bij de Splatfest-stemmachine!”

(Time for the truth! Make the right choice at the Splatfest voting machine!)
Mariana
“-”
NOE


Results

Lorelei's Dialogue Mariana's Dialogue Region
Lorelei

“Jaaaa! Het grote scherm wint van de kleine lettertjes!”

(Yessss! The big screen wins from the small letters!)
Mariana

“O nee... Daar gaat mijn vrije tijd...”

(Oh no... There goes my spare time...)
NOE
Notes: "Kleine lettertjes" literally means "small letters", but is usually translated to English as "fine print".
Lorelei

“Je krijgt juist meer vrije tijd! Een film vertelt hetzelfde verhaal veel sneller!”

(You'll get more spare time! A film tells the same story much faster!)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei

“Volgens de Splatfest-regels: vanavond filmavond! En alleen de lange versies!”

(According to the Splatfest rules: movie night tonight! And only the extended versions!)
Mariana

“Maar...”

(But...)
NOE
Lorelei

“Niets te maren! Maak je agenda maar leeg, we gaan alle klassiekers kijken!”

(No buts! Clear your schedule, we're going to watch all the classics!)
Mariana

“Ik geloof dat ik hoofdpijn voel opkomen...”

(I think I feel a headache coming on...)
NOE
Lorelei

“Deelnemers aan het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein!”

(Participants of the Splatfest can pick up their rewards at the square!)
Mariana
“-”
NOE


French (France)

Announcement

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle

« Chez vous, le temps libre, c'est plutôt dans le canap' devant un bon film... »

(At home, during free time, would you rather be on the couch in front of a good film...)
Coralie

« ... ou au lit avec un bon livre ? »

(... or in bed with a good book?)
NOE
Perle

« J'ai rien contre les bouquins, mais c'est clair que les films, ça bouge davantage ! »

(I have nothing against books, but it's clear that films show much more!)
Coralie

« Pas quand on a peu d'imagination... Les films t'imposent une interprétation ! »

(Not when you have a bit of imagination... Films only show one interpretation!)
NOE
Perle
« - »
Coralie

« C'est pour ça qu'ils ne sont jamais à la hauteur des livres dont ils s'inspirent. »

(It's for that reason that they're never at the level of the books which they're based on.)
NOE
Perle

« Et tu sors du ciné en disant que c'était mieux en livre, j'imagine ? Au secours... »

(What, do you leave the cinema saying that "the book was better", I wonder? Oh geez...)
Coralie

« Ben quoi ? S'il y a des gens pour le dire, c'est peut-être que c'est vrai, non ? »

(So what? If there are people to tell, it's maybe cause it's true, right?)
NOE
Perle

« Coralie, c'est juste des blocs de feuilles couverts de lignes de lettres... »

(Marina, books are just blocks of paper covered with lines of letters...)
Coralie
« - »
NOE
Perle

« Y a pas de musique, y a pas d'images... Il faut vraiment que je continue ? »

(There isn't any music, there aren't any images... Must I really continue?)
Coralie

« C'est justement ça qui est génial, tu es libre de tout imaginer ! »

(That's exactly what's so amazing about it, you are free to imagine everything!)
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Et puis tu peux y passer des jours, des semaines même, sans rater un détail ! »

(And then you can spend days, weeks even, without missing a detail!)
NOE
Perle

« Des semaines ?! Quand un film raconte le même histoire en deux heures ?! »

(Weeks?! When a film tells the same story in two hours?!)
Coralie

« Laisse tomber, Perle, t'es clairement pas réceptive. Laissons les votes trancher. »

(Drop it Pearl, you're clearly not getting it. Let the votes decide.)
NOE
Perle

« Ça me va ! Tous à la borne festive, les amis ! »

(Fine with me! Everyone to the Splatfest terminal!)
Coralie
« - »
NOE


Introduction

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle
« Films ou livres, il est temps de choisir ! »

(Films or books, it's time to choose!)
Coralie
« N'oubliez pas de vous rendre à la borne festive pour choisir votre camp ! »

(Don't forget to make your choice at the terminal to choose your side!)
NOE


Results

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle

« HA HA ! Encore une victoire éclatante du séptieme art ! »

(HAHA! A bright victory for the cinema!)
Coralie

« C'est pas vrai... qu'est-ce que je vais faire de mon temps libre, maintenant ? »

(It can't be true... what am I going to do in my free time now?)
NOE
Notes: The "septième art" if translated literally would mean "the seventh art", but it is culturally recognised as cinema.
Perle

« Plein de trucs ! Un livre que tu lis pas, ça te donne le temps de voir dix films ! »

(Plenty of things! One book that you don't read gives you the time to watch ten films!)
Coralie
« - »
NOE
Perle

« Et pour t'aider à tourner la page, je te propose un grand marathon du cinéma ! »

(And to help you turn the page, let's do a big movie marathon!)
Coralie

« Un marathon ?! Mais on parle de combien de films, exactement ? »

(A marathon?! We're talking how many movies, exactly?)
NOE
Perle

« Un maximum ! On en aura pour des semaines, exactement comme tu aimes ! »

(The max! We will be watching for weeks, exactly how you like it!)
Coralie

« Sans commentaire... »

(I'm speechless...)
NOE
Perle

« Les prix attendent les participants au festival sur le place ! »

(The prizes await the Splatfest participants in the square!)
Coralie
« - »
NOE


German

Announcement

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla

„Wie verbringt ihr am liebsten eure Zeit? Vertieft in einen spannenden Film?“

(How do you prefer to spend your time? Immersed in an exciting film?)
Marina

„Oder lieber auf der Couch mit einem guten Buch?“

(Or rather on the couch with a good book?)
NOE
Perla

„Nichts gegen Bücher, aber Filme kann man nicht toppen!“

(Nothing against books, but you can't top films!)
Marina

„Findest du? Aber nur Bücher lassen deiner Fantasie komplett freien Lauf!“

(You think? But only books let your imagination run wild!)
NOE
Perla
„-“
Marina

„Und ich habe noch keinen Film gesehen, der besser als das Buch dazu war...“

(And I haven't seen a movie that was better than the book for it....)
NOE
Perla

„Och nö, du bist doch nicht etwa eine von DENEN, Marina?!“

(Oh no, you're not one of THOSE, Marina?!)
Marina

„Es ist doch viel schöner, sich selbst die Charaktere und Orte vorzustellen!“

(It's just so much nicer to imagine the characters and locations yourself!)
NOE
Perla

„Ach komm! Dafür bietet der Film ein volles Erlebnis, in Ton und Bild!“

(Come on! For that, the film offers a full experience, in sound and picture!)
Marina
„-“
NOE
Perla

„Die Spezialeffekte, die Stunts, die Musik... Das ist so mitreißend!“

(The special effects, the stunts, the music.... It's so captivating!)
Marina

„Dafür kannst du dir für ein Buch so viel Zeit nehmen, wie du willst.“

(For that, you can take as much time as you want for a book.)
NOE
Perla
„-“
Marina

„Ich könnte mir jedenfalls nicht zwischen Auftritten eben einen Film ansehen!“

(In any case, I couldn't just watch a movie between performances!)
NOE
Perla

„Ich auch nicht. Aber in einem Kinositz mit einem Kübel Popcorn im Arm...!“

(Neither do I. But in a cinema seat with a bucket of popcorn in my arms...!)
Marina

„Aber...! Ach, überlassen wir die Entscheidung einfach den Zuschauern!“

(But...! Ah, let's just leave the decision to the viewers!)
NOE
Perla

„Was bevorzugt ihr? Trefft eure Wahl am Splatfest-Wahlstand!“

(What do you prefer? Make your choice at the Splatfest terminal!)
Marina
„-“
NOE


Introduction

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
„Was findet ihr besser? Filme oder Bücher?“

(What do you think is better? Films or books?)
Marina
„Geht zum Splatfest-Wahlstand und wählt euer Team!“

(Go to the Splatfest terminal and choose your team!)
NOE


Results

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla

„Leinwandreif! Team Film hat einen blockbustermäßigen Sieg davongetragen!“

(Big-screen-ready! Team Film has won a blockbusterous victory!)
Marina

„Seufz... Aber ich stell mir die Charaktere lieber selbst vor...“

(Sigh... But I prefer to imagine the characters myself...)
NOE
Perla

„Die Energie dafür kannst du dir jetzt sparen! Ist doch auch was!“

(You can save the energy for that now! That's something too!)
Marina
„-“
NOE
Perla

„Also dann: Filmabend, heute, bei mir. Und wir sehen die Langfassung!“

(So then: movie night, today, at my place. And we'll watch the long version!)
Marina

„Aaaber...!“

(But...!)
NOE
Perla

„Kein Aber! Bring schön viel Zeit mit, die Liste meiner Lieblingsfilme ist lang!“

(No buts! Bring plenty of time, the list of my favorite movies is long!)
Marina

„Na guuut... Vielleicht nehm ich mir ein Buch mit, falls mir langweilig wird.“

(Alriiight... Maybe I'll take a book with me in case I get bored.)
NOE
Perla

„Wer beim Splatfest dabei war, bekommt seinen Preis auf dem Inkopolis-Platz!“

(Those who participated in the Splatfest will get their prize at Inkopolis Square!)
Marina
„-“
NOE


Spanish (Spain)

Announcement

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla

«¿Cómo os gusta pasar el tiempo libre? ¿Comiendo palomitas y viendo una peli?»

(How do you like to spend your free time? Eating pop-corns and watching a film?)
Marina

«¿O devorando las páginas de un libro?»

(Or devouring the pages of a book?)
NOE
Perla

«Por mucho que me guste leer, me quedo con las pelis. ¡Son más emocionantes!»

(As long as I love reading, I'd rather choose films. They're more exciting!)
Marina

«¡Al contrario! No hay nada más increíble que leer y dejar volar la imaginación.»

(No way! There's nothing more incredible than reading and letting your imagination fly.)
NOE
Perla
«-»
Marina

«Además, cuando adaptan un libro a la gran pantalla siempre decepciona.»

(Moreover, when they adapt a book into a film, it always disappoints.)
NOE
Perla

«Así que eres parte del club de «el libro es siempre mejor que la peli». Buf...»

(So you're part of the "the book is better than the film" club.)
Marina

«Si es un club, será porque hay mucha gente que opina lo mismo, ¿no crees?»

(If it's a club is because lots of people will think the same, don't you think?)
NOE
Perla

«Un libro no es más que una interminable lista de palabras. ¡De ahí no pasa!»

(A book is nothing more than an endless list of words. Nothing else!)
Marina
«-»
NOE
Perla

«Son entretenidos, pero no tienen banda sonora, ni efectos especiales... ¡nada!»

(They're entertaining, but they don't have any soundtrack nor special effects... nothing at all!)
Marina

«Pero leer tiene muchas ventajas. Por ejemplo, puedes ir a tu ritmo.»

(But reading has got a lot of advantages. For exapmle, you can go at your pace.)
NOE
Perla
«-»
Marina

«Y cuando vamos de gira da tiempo a leer en los descansos, pero no a ver pelis.»

(And when we're on a tour, there's enough time to read in breaks, but not enough time to watch films.)
NOE
Perla

«¡Todo el mundo sabe que las pelis hay que verlas en un sofá, con una manta!»

(Everyone knows that films must be watched on a sofa, with a blanket!)
Marina

«En fin, lo tuyo no tiene remedio, Perla. Mejor veamos qué opinan en Cromópolis.»

(Well, you're hopeless, Pearl. Let's see what people in Inkopolis think about it better.)
NOE


Results

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla

«¡Ha sido una victoria de película!»

(It's been a movie-like victory!)
Marina

«Qué pena... Ya no podré imaginar a los personajes de la una historia como quiera.»

(What a pity... I won't be able to imagine a story's characters like I want anymore.)
NOE
Perla

«¡Pero podrás dedicar toda esa energía que ahorres a disfrutar de la acción!»

(But you'll be able to use all that saved energy to enjoy the action!)
Marina
«-»
NOE
Perla

«Según las reglas del festival, esta noche debes ver una peli conmigo.»

(According to the festival's rules, you have to watch a film with me tonight.)
Marina

«¿Cómo?»

(What?)
NOE
Perla

«Llevas tanto tiempo ignorando el cine que ahora te toca ponerte las pilas.»

(You've been ignoring films for too long and now you've got to learn about it.)
Marina

«A lo mejor puedo llevarme un libro para leer si me aburro...»

(Maybe I can take a book with me so I can read if I get bored.)
NOE
Perla

«En fin... ¡recordar ir a la plaza a buscar los premios por haber participado!»

(Well... remember to go to the plaza to look for the prizes for having participated!)
Marina
«-»
NOE


Top 100

Click to view the Top 100 rankings for the Film vs. Book Splatfest View the Top 100 rankings

Gallery

Names in other languages

Language Name Meaning
Netherlands Dutch Films vs. Boeken Films vs. Books
CanadaFrance French Films vs. Livres Films vs. Books
Germany German Filme vs. Bücher Films vs. Books
Italy Italian Film vs. Libri Film vs. Books
Russia Russian Кино vs. Книги
Kino vs. Knigi
Film vs. Books
SpainMexico Spanish Películas vs. Libros Films vs. Books


Private Battle (Film/Book)
Language Name Meaning
Japan Japanese 映画/本
Eiga/Hon
Film/Book
Netherlands Dutch Films / Boeken Films / Books
CanadaFrance French Films/Livres Films/Books
Germany German Filme/Bücher Films/Books
Italy Italian Film/Libri Film/Books
Russia Russian Кино / книги
Kino / knigi
Film / books
SpainMexico Spanish Películas/Libros Films/Books

See also

External links