Iceman Station: Difference between revisions
(→Names in other languages: added "town station" to RusM to reflect the meaning of the station name's ending "evsk" + added a translation note) |
m (→Names in other languages: added to the RusM TN) |
||
Line 107: | Line 107: | ||
|Rus=...Чудеса на куражах!<br>Гамобоевск<br>Доберись до цели на красколёте! | |Rus=...Чудеса на куражах!<br>Гамобоевск<br>Доберись до цели на красколёте! | ||
|RusR=...Chudesa na kurazhakh!<br>Gamoboevsk<br>Doberis' do tseli na kraskolyote! | |RusR=...Chudesa na kurazhakh!<br>Gamoboevsk<br>Doberis' do tseli na kraskolyote! | ||
|RusM=...TaleCourage!<ref group="note">A pun to the Russian name of TV series "TaleSpin" - "Чудеса на виражах" ''"Chudesa na virazhakh"''.</ref><br>Gamoboy Town Station<ref group="note">From гамобой ''gamoboy'' (a slang word for Game Boy).</ref><br>Reach the goal with Inkjet! | |RusM=...TaleCourage!<ref group="note">A pun to the Russian name of TV series "TaleSpin" - "Чудеса на виражах" ''"Chudesa na virazhakh"'' (the literal meaning is "Wonders on the turns").</ref><br>Gamoboy Town Station<ref group="note">From гамобой ''gamoboy'' (a slang word for Game Boy).</ref><br>Reach the goal with Inkjet! | ||
|SpaA=Aventuras en las alturas<br>Las Brisas<br>Alcanza la meta con el propulsor. | |SpaA=Aventuras en las alturas<br>Las Brisas<br>Alcanza la meta con el propulsor. | ||
|SpaAM=An Altitute Adventure<br>Breezes<br>Reach the goal with the Inkjet. | |SpaAM=An Altitute Adventure<br>Breezes<br>Reach the goal with the Inkjet. |
Revision as of 06:31, 25 May 2023
|
|
| |||||
|
|
|
Template:InfoboxMission/OctoExpansion Iceman Station is a test in Splatoon 2's paid downloadable content, the Octo Expansion. This station is unlocked after clearing Wack 8-Ball Station, Da Bomb Station, or Swass 8-Ball Station.
Access
The player must clear either E06 Swass 8-Ball Station, E08 Da Bomb Station or G09B05 Wack 8-Ball Station to access this test. The shortest way to access this station is to clear G09B05 Wack 8-Ball Station.
Walkthrough
Overview
This test is an infinite Inkjet level where the player must maneuver around enemies and out-of-bounds pits to reach the goal.
Tips
Gallery
-
The first Checkpoint.
-
The second Checkpoint.
-
The third Checkpoint.
-
The fourth and final Checkpoint.
-
The Toni Kensa mem cake rewarded after completing the Iceman Station.
-
A Game Boy found in the station.
-
Video of the station. (link to file)
Quotes
C.Q. Cumber's Quotes
“ | If you press while using the Inkjet, you'll get a small altitude boost. | ” |
“ | And keep in mind that the Inkjet won't be able to fly if you're over a gate. | ” |
“ | As for the squid rings, don't worry about getting those unless you really want to. | ” |
Cap'n Cuttlefish's Quotes
“ | Ho ho! Now that looks like fun! | ” |
“ | If you're worried about falling here, try hammering away on ! | ” |
“ | My goodness — look at those skills! | ” |
Marina's Quotes
“ | You can even submerge while using the Inkjet — just use ! | ” |
“ | You can do it lots and lots in the air with ! | ” |
“ | Octocommander spotted! | ” |
Pearl's Quotes
“ | Shoot with ! | ” |
“ | Gain a bit of altitude with ! | ” |
“ | Nice! Now hurry up and finish. | ” |
Trivia
- The English name of this station, along with A07 Maverick Station and D09 Goose Station, is a reference to the 1986 film Top Gun and the subtitle is a reference to the song Danger Zone, which appeared in the film's soundtrack.
- Iceman Station was revealed before the Octo Expansion was released.
- This station has Nintendo's Game Boy Colors, Game Boy cartridges and GBA cartridges floating around in the background.
- B12 Brute Rollup Station has Game Boy Colors floating around in the background as well.
- The Dutch subtitle of this station, "Jongens, wat een kleuren!", alludes to the Game Boy Colors.
Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ジェットパックで連れてって アツ・シー郡駅 ジェットパックでゴールせよ! Jettopakku de tsuretette Atsu Shī gun eki[note 1] Jettopakku de gōru seyo! |
Please take me by Inkjet Atsu Shī Country Station Reach the goal with the Inkjet! |
Dutch | Jongens, wat een kleuren! Op eenzame hoogte Bereik het doel met de Inktjet! |
Boys, what a colors! On lonely heights[note 2] Reach the goal with the Inkjet! |
German | Mit Verve durch die Ringe! Düswik Erreiche mit dem Tintendüser das Ziel! |
With verve through the rings! Jetwik[note 3] Reach the goal with the Inkjet! |
Italian | Lanciati nella zona di pericolo Stazione dell'uomo di ghiaccio Vola verso l'obiettivo |
Throw yourself into the danger zone... Iceman station Fly to the goal! |
Russian | ...Чудеса на куражах! Гамобоевск Доберись до цели на красколёте! ...Chudesa na kurazhakh! Gamoboevsk Doberis' do tseli na kraskolyote! |
...TaleCourage![note 4] Gamoboy Town Station[note 5] Reach the goal with Inkjet! |
Spanish (NOA) | Aventuras en las alturas Las Brisas Alcanza la meta con el propulsor. |
An Altitute Adventure Breezes Reach the goal with the Inkjet. |
Translation notes
- ↑ A pun on Asshī kun a Japanese 80s vogue word, means "man used by a woman for his car".
- ↑ Comes from "zich op eenzame hoogte bevinden", a Dutch expression meaning "to be better than anyone else".
- ↑ Comes from "Düt" (jet), and "-Wik" a suffix found in certain German city and district names.
- ↑ A pun to the Russian name of TV series "TaleSpin" - "Чудеса на виражах" "Chudesa na virazhakh" (the literal meaning is "Wonders on the turns").
- ↑ From гамобой gamoboy (a slang word for Game Boy).