Radical Rails Station: Difference between revisions

From Inkipedia, the Splatoon wiki
(added quotes)
Line 2: Line 2:
|line1=D|prev1=All That 8-Ball Station|prevnum1=05|next1=Targetbuster Station|nextnum1=07
|line1=D|prev1=All That 8-Ball Station|prevnum1=05|next1=Targetbuster Station|nextnum1=07
|line2=C|prev2=|prevnum2=|next2=Shrinky Ink Station|nextnum2=02}}
|line2=C|prev2=|prevnum2=|next2=Shrinky Ink Station|nextnum2=02}}
{{InfoboxMission/OctoExpansion
{{InfoboxMission/OctoExpansion
|subtitle = "Mondo grindage!"
|subtitle = "Mondo grindage!"
Line 28: Line 27:
'''Radical Rails Station''' is a mission in [[Octo Expansion]].
'''Radical Rails Station''' is a mission in [[Octo Expansion]].


== Gameplay ==
==Gameplay==
The main objective is to destroy all the crates while riding a series of ride rails.
The main objective is to destroy all the crates while riding a series of ride rails.


== Trivia ==
==Gallery==
* ''"Radical"'' is an 80s slang word meaning ''"Cool"''.
<gallery>
</gallery>
{{Clr}}
==Quotes==
{{collapse|
===[[File:S2 Icon C.Q. Cumber 2.png|75px|frameless|left]] [[C.Q._Cumber|C.Q. Cumber]]{{color|'s|green}} {{color|Quotes|green}}===
{{Clr}}
|
{{Quote|You must destroy all 20 target crates before time runs out.}}
{{Quote|The timer will start as soon as you hop onto the ride rail.}}
{{Quote|Once you're on the ride rail, fire away.}}
{{Quote|When the rails are parallel, you can jump to switch rails.}}
{{Quote|You ran out of time-test failed.}}
}}
{{collapse|
===[[File:S2 Icon Cap'n Cuttlefish.png|75px|frameless|left]] [[Cap%27n_Cuttlefish|Cap'n Cuttlefish]]{{color|'|green}} {{color|Quotes|green}}===
{{Clr}}
|
{{Quote|Last one-it ain't over 'til it's over!}}
}}
{{collapse|
===[[File:S2 Icon Marina 2.png|75px|frameless|left]] [[Marina|Marina]]{{color|'s|green}} {{color|Quotes|green}}===
{{Clr}}
|
{{Quote|Ready...}}
{{Quote|A few more...}}
}}
{{collapse|
===[[File:S2 Icon Pearl 2.png|75px|frameless|left]] [[Pearl|Pearl]]{{color|'s|green}} {{color|Quotes|green}}===
{{Clr}}
|
{{Quote|GO!}}
{{Quote|You're halfway there!}}
}}
 
==Trivia==
* The station title's "radical" is an 80s slang word meaning "cool" and the subtitle's "mondo" is a slang word meaning extreme in degree or nature while "grindage" is a slang word for "snacks", with the fact that it contains "grind", like grinding on ride rails.
* Radical Rails Station was revealed before Octo Expansion was released.
* Radical Rails Station was revealed before Octo Expansion was released.
* The Japanese name of this station is a pun on ''Tsuppari'', a type of delinquent youths. It is a slang term in the 80s Japan.
* The {{flag|jp}} '''Japanese''' name of this station is a pun on ''"Tsuppari"'', a type of delinquent youths. It was a Japanese slang term in the 80s.
* This station has ''"Gayla Sky Spy"''-kites floating around in the background. These kites of the Japanese brand Gayla were popular in the 70s.
* This station has Gayla Sky Spy kites floating around in the background. These kites of the Japanese brand Gayla were popular in the 70s.
** [[Fake Plastic Station]] and [[Pop Rock Station]] have these kites floating in the background as well.
** {{OctoExpansionStation|A|05}} '''[[Fake Plastic Station]]''' and {{OctoExpansionStation|B|16}} '''[[Pop Rock Station]]''' have these kites floating in the background as well.
{{Clr}}


==Names in other languages==
==Names in other languages==
Line 51: Line 85:
|FreM=Don't lose the thread!<br>Break-crate quay<br>Destroy all targets in the assigned time!
|FreM=Don't lose the thread!<br>Break-crate quay<br>Destroy all targets in the assigned time!
|Ger=Welche Schiene fährst du?<br>Schienenried<br>Zerstöre alle Ziele innerhalb des Zeitlimits!
|Ger=Welche Schiene fährst du?<br>Schienenried<br>Zerstöre alle Ziele innerhalb des Zeitlimits!
|GerM=Which rail are you riding?<br>Rail-ried<ref group="note">'Ried' is a district-name found in Germany</ref><br>Destroy all targets within the time limit!
|GerM=Which rail are you riding?<br>Railried<ref group="note">Comes from ''"Schiene"'' (rail) and ''"-reid"'', a suffix found in certain German city and district names.</ref><br>Destroy all targets within the time limit!
|Ita=Rotaie roventi!<br>Giostra Impiastra<br>Distruggi tutti i bersagli prima che scada il tempo!
|Ita=Rotaie roventi!<br>Giostra Impiastra<br>Distruggi tutti i bersagli prima che scada il tempo!
|ItaM=Red-hot rails!<br>Poultice carrousel<br>Destroy all targets before the time runs out!
|ItaM=Red-hot rails!<br>Poultice carrousel<br>Destroy all targets before the time runs out!

Revision as of 15:00, 3 May 2019

D05: All That 8-Ball Station
Deepsea Metro Line D
D07: Targetbuster Station
Deepsea Metro Line C
C02: Shrinky Ink Station

Template:InfoboxMission/OctoExpansion Radical Rails Station is a mission in Octo Expansion.

Gameplay

The main objective is to destroy all the crates while riding a series of ride rails.

Gallery

Quotes

File:S2 Icon C.Q. Cumber 2.png
C.Q. Cumber's Quotes

You must destroy all 20 target crates before time runs out.
The timer will start as soon as you hop onto the ride rail.
Once you're on the ride rail, fire away.
When the rails are parallel, you can jump to switch rails.
You ran out of time-test failed.

File:S2 Icon Cap'n Cuttlefish.png
Cap'n Cuttlefish' Quotes

Last one-it ain't over 'til it's over!

File:S2 Icon Marina 2.png
Marina's Quotes

Ready...
A few more...

File:S2 Icon Pearl 2.png
Pearl's Quotes

GO!
You're halfway there!

Trivia

  • The station title's "radical" is an 80s slang word meaning "cool" and the subtitle's "mondo" is a slang word meaning extreme in degree or nature while "grindage" is a slang word for "snacks", with the fact that it contains "grind", like grinding on ride rails.
  • Radical Rails Station was revealed before Octo Expansion was released.
  • The Japan Japanese name of this station is a pun on "Tsuppari", a type of delinquent youths. It was a Japanese slang term in the 80s.
  • This station has Gayla Sky Spy kites floating around in the background. These kites of the Japanese brand Gayla were popular in the 70s.

Names in other languages

Template:Todo Template:Foreignname

Translation notes