Shellendorf Institute/Quotes: Difference between revisions

From Inkipedia, the Splatoon wiki
(→‎English quotes: added 2 expressions)
Tags: mobile edit mobile web edit
(→‎Off the Hook quotes: japanese translation)
Line 78: Line 78:
|C1A=夜の博物館ってフンイキあるなー!
|C1A=夜の博物館ってフンイキあるなー!
|M1A=フェスのために特別開館だそうです~
|M1A=フェスのために特別開館だそうです~
|C1Aeng=
|C1Aeng= The museum at night has such a cool atmosphere!
|M1Aeng=
|M1Aeng= I heard the museum is open specially for the Splatfest~
|R1A=NOJ<ref group="note" name="Splatfest"/>
|R1A=NOJ<ref group="note" name="Splatfest"/>


|C2A=ここで発声練習すると、 よくひびくんだろなー… マー!!
|C2A=ここで発声練習すると、 よくひびくんだろなー… マー!!
|M2A=センパイの声量だと、ひびくどころか 全壊しますよっ!
|M2A=センパイの声量だと、ひびくどころか 全壊しますよっ!
|C2Aeng=
|C2Aeng= If you do vocal exercises here, it'll really reverberate...LAAA!!
|M2Aeng=
|M2Aeng= Pearl, your voice won't just reverberate, it'll destroy everything!
|R2A=NOJ
|R2A=NOJ


|C3A=うおっ! あの標本、スゲーホネホネしてるぞ!
|C3A=うおっ! あの標本、スゲーホネホネしてるぞ!
|M3A=センパイ、ステージの解説をお願いします…
|M3A=センパイ、ステージの解説をお願いします…
|C3Aeng=
|C3Aeng= Woah! That specimen, it's super bony!
|M3Aeng=
|M3Aeng= Pearl, please explain the stage...
|R3A=NOJ
|R3A=NOJ


|C4A=イイダ! ここの化石をバックに MV作るぞー!
|C4A=イイダ! ここの化石をバックに MV作るぞー!
|M4A=なるほど! 神秘的に見せる作戦ですね!
|M4A=なるほど! 神秘的に見せる作戦ですね!
|C4Aeng=
|C4Aeng= Marina! We should use the fossils here as a backdrop for a music video!
|M4Aeng=
|M4Aeng= I see! It's a tactic to make it look mysterious!
|R4A=NOJ
|R4A=NOJ


|C5A=怪獣の骨、いつ見ても すげーなー!
|C5A=怪獣の骨、いつ見ても すげーなー!
|M5A=怪獣じゃなくて、恐竜ですね…
|M5A=怪獣じゃなくて、恐竜ですね…
|C5Aeng=
|C5Aeng= I'm always looking at the kaiju bones here, they're sooo awesome!
|M5Aeng=
|M5Aeng= They're dinosaurs, not kaiju...
|R5A=NOJ
|R5A=NOJ


|C6A=今からこの博物館の歴史を説明するぞー イイダ、よろしく!
|C6A=今からこの博物館の歴史を説明するぞー イイダ、よろしく!
|M6A=えっ! ワタシが?!
|M6A=えっ! ワタシが?!
|C6Aeng=
|C6Aeng= And here to explain the history of the museum today... take it away, Marina!
|M6Aeng=
|M6Aeng= Huh? Me?!
|R6A=NOJ
|R6A=NOJ


|C7A=今日の天気は 晴れ時々くもり ところにより 一時 雨か雪!!
|C7A=今日の天気は 晴れ時々くもり ところにより 一時 雨か雪!!
|M7A=絶対 当たりますね…
|M7A=絶対 当たりますね…
|C7Aeng=
|C7Aeng= Today's weather is sunny and partly cloudy, with some rain and snow!!
|M7Aeng=
|M7Aeng= I'm sure you're right...
|R7A=NOJ
|R7A=NOJ


|C8A=うししっ… 上が ガラス張りだから 下にいるヤツら丸見えだかんなー!
|C8A=うししっ… 上が ガラス張りだから 下にいるヤツら丸見えだかんなー!
|M8A=それって下からも丸見えってことですよ~
|M8A=それって下からも丸見えってことですよ~
|C8Aeng=
|C8Aeng= The top is made of glass, so you can see everyone down there!
|M8Aeng=
|M8Aeng= That means they can see you from below too!
|R8A=NOJ
|R8A=NOJ


|C9A=いずれこの博物館のテーマソング 考えないとなー
|C9A=いずれこの博物館のテーマソング 考えないとなー
|M9A=そして、今度のEPに入れちゃいましょう!
|M9A=そして、今度のEPに入れちゃいましょう!
|C9Aeng=
|C9Aeng= I'll have to come up with a theme song for this museum soon.
|M9Aeng=
|M9Aeng= And then put it in your upcoming EP!
|R9A=NOJ
|R9A=NOJ


|C10A=家の庭 ほってたら、ここにある骨みたいな石 いっぱい出てきたよ
|C10A=家の庭 ほってたら、ここにある骨みたいな石 いっぱい出てきたよ
|M10A=それ、調べてもらったほうがよいかと思います!
|M10A=それ、調べてもらったほうがよいかと思います!
|C10Aeng=
|C10Aeng= When I was digging in my yard, I found a lot of rocks that looked like the bones you see here.
|M10Aeng=
|M10Aeng= I think you should get that checked out!
|R10A=NOJ
|R10A=NOJ
}}
}}

Revision as of 22:06, 30 November 2021

Template:Todo


Off the Hook quotes

English quotes

Pearl's Dialogue Marina's Dialogue Region
Pearl
“I've never been to a museum at night before! The atmosphere's incredible!”
Marina
“It's normally not open at night, but they made an exception for the Splatfest!”
NOE, NOA[note 1]
Pearl

“The acoustics in this place are amazing! My voice carries like crazy! AYO! AYO!”
Marina

“Just...try not to break any of the ancient fossils with your voice.”
NOE, NOA
Pearl

“I heard they have human bones here!”
Marina

“I wish humans were real.[note 2]
NOE, NOA
Pearl

“How cool would it be to have all these fossils dancing in our next video?”
Marina

“That would be amazing!”
NOE, NOA
Pearl

“Man, these monster bones blow me away no matter how many times I see them.”
Marina

“Um, these are dinosaurs, not monsters.”
NOE, NOA
Pearl

“OK, Marina. Tell the fine people at home all about the Temnodontasaurus!”
Marina

“Wait. What?!”
NOE, NOA
Pearl

“Expect sun all day today with heavy clouds...and some rain. Maybe snow too.”
Marina

“Very helpful, Pearl.”
NOE, NOA
Pearl

“The glass floor here is crazy! It's like I'm walking on air!”
Marina

“It's kinda creepy being able to see everyone walking below you...”
NOE, NOA
Pearl

“We need to start writing a theme song for this museum!”
Marina

“Good call! Kids love songs about fossils!”
NOE, NOA
Pearl

“I went digging in my backyard earlier today, and I found some old bones!”
Marina

“Human bones, huh? Yeah, those things are everywhere.”
NOE, NOA
Pearl
“Can you believe all the bones here came from real ancient creatures?!”
Marina
“Yes, which is why I'm surprised they're letting us battle in here.”
NOA


Japanese quotes

ヒメ's Dialogue イイダ's Dialogue Region
ヒメ
「夜の博物館ってフンイキあるなー!」

(The museum at night has such a cool atmosphere!)
イイダ
「フェスのために特別開館だそうです~」

(I heard the museum is open specially for the Splatfest~)
NOJ[note 1]
ヒメ
「ここで発声練習すると、 よくひびくんだろなー… マー!!」

(If you do vocal exercises here, it'll really reverberate...LAAA!!)
イイダ
「センパイの声量だと、ひびくどころか 全壊しますよっ!」

(Pearl, your voice won't just reverberate, it'll destroy everything!)
NOJ
ヒメ
「うおっ! あの標本、スゲーホネホネしてるぞ!」

(Woah! That specimen, it's super bony!)
イイダ
「センパイ、ステージの解説をお願いします…」

(Pearl, please explain the stage...)
NOJ
ヒメ
「イイダ! ここの化石をバックに MV作るぞー!」

(Marina! We should use the fossils here as a backdrop for a music video!)
イイダ
「なるほど! 神秘的に見せる作戦ですね!」

(I see! It's a tactic to make it look mysterious!)
NOJ
ヒメ
「怪獣の骨、いつ見ても すげーなー!」

(I'm always looking at the kaiju bones here, they're sooo awesome!)
イイダ
「怪獣じゃなくて、恐竜ですね…」

(They're dinosaurs, not kaiju...)
NOJ
ヒメ
「今からこの博物館の歴史を説明するぞー イイダ、よろしく!」

(And here to explain the history of the museum today... take it away, Marina!)
イイダ
「えっ! ワタシが?!」

(Huh? Me?!)
NOJ
ヒメ
「今日の天気は 晴れ時々くもり ところにより 一時 雨か雪!!」

(Today's weather is sunny and partly cloudy, with some rain and snow!!)
イイダ
「絶対 当たりますね…」

(I'm sure you're right...)
NOJ
ヒメ
「うししっ… 上が ガラス張りだから 下にいるヤツら丸見えだかんなー!」

(The top is made of glass, so you can see everyone down there!)
イイダ
「それって下からも丸見えってことですよ~」

(That means they can see you from below too!)
NOJ
ヒメ
「いずれこの博物館のテーマソング 考えないとなー」

(I'll have to come up with a theme song for this museum soon.)
イイダ
「そして、今度のEPに入れちゃいましょう!」

(And then put it in your upcoming EP!)
NOJ
ヒメ
「家の庭 ほってたら、ここにある骨みたいな石 いっぱい出てきたよ」

(When I was digging in my yard, I found a lot of rocks that looked like the bones you see here.)
イイダ
「それ、調べてもらったほうがよいかと思います!」

(I think you should get that checked out!)
NOJ


Dutch quotes

Lorelei's Dialogue Mariana's Dialogue Region
Lorelei
“Ik ben nog nooit 's nachts in een museum geweest. Best sfeervol!”

(I have never been to a museum at night. Quite atmospheric!)
Mariana
“Gelukkig hebben ze speciale openingstijden voor het Splatfest!”

(Fortunately they have special opening hours for the Splatfest!)
NOE[note 1]
Lorelei
“Moet je horen hoe mijn stem hier klinkt! JOEHOEEEEEEEE!”

(You must hear how my voice sounds here! YOOHOOOOOOOOO!)
Mariana
“Die fossielen hier zijn onvervangbaar! Doe eens een beetje stiller!”

(Those fossils here are irreplaceable! Keep it a bit quieter!)
NOE
Lorelei
“Ongelofelijk hè, dat dat allemaal echte botten van uitgestorven dieren zijn!”

(Unbelievable huh, that those are all real bones of extincted animals!)
Mariana
“Ja, daarom verbaast het me ook een beetje dat ze ons hier laten vechten.”

(Yes, that is why it surprises me a bit that they let us battle here.)
NOE
Lorelei
“Hoe cool zou het zijn om al die fossielen te laten dansen in onze volgende clip?”

(How cool would it be to make all those fossils dance in our next clip?)
Mariana
“Zolang ze maar niet breekdansen...”

(As long as they do not breakdance...)
NOE
Notes: "Breekdansen" is a pun and comes from "breakdansen" (to breakdance) and "breken" (to break).
Lorelei
“Sjonge, die monsterbotten jagen me elke keer weer de stuipen op het lijf!”

(Boy, these monster bones scare me every time!)
Mariana
“Het zijn geen monsters, Lore, het zijn dinosauriërs.”

(They are not monsters, Pearlie, they are dinosaurs.)
NOE
Notes: "Iemand de stuipen op het lijf jagen" (literally: To hunt the convulsions onto the body of someone) means 'to scare someone a lot'.
Lorelei
“Oké, Mariana. Vertel jij de mensen thuis maar 's alles over Inkthyosauriërs!”

(Okay, Marina. You tell the people at home everything about Inkhyosaurs!)
Mariana
“Hè, wat? Ik ben toch geen museumgids?”

(Huh, what? I am not a museum guide, am I?)
NOE
Lorelei
“Morgen de hele dag zon, zwaarbewolkt, met soms een bui. Mogelijk ook sneeuw.”

(Sun all day tomorrow, heavy clouds, with sometimes a shower. Possibly snow too.)
Mariana
“Tja, Lorelei... Iets van die verwachting zal wel uitkomen.”

(well, Pearl... Something of that forecast will come true.)
NOE
Lorelei
“Die glazen vloer is zo maf! Het is alsof ik op lucht loop!”

(That glass floor is so odd! It is as if I am walking on air.)
Mariana
“Normaal ben je toch niet zo'n zweverig type.”

(Normally you are not such a spiritual type.)
NOE
Notes: "Zweverig" is a pun on its meaning 'floating' and 'to not wish to accept that image as a possibility of being real' or in other words, 'to no longer stand with both feet in reality', thus "floating".
Lorelei
“Ik denk dat het museum een eigen lied verdient, wat denk jij?”

(I think the museum deserves its own song, what do you think?)
Mariana
“Goed idee! Maar in wat voor genre? Botta nova? Knook-'n-roll?”

(Good idea! But in what genre? Bone-a nova? Knuckle 'n' roll?)
NOE
Notes: "Botta nova" comes from bossa nova and is a pun on "bot" (bone), and "knook-'n-roll" comes from rock-'n-roll (rock 'n' roll) and is a pun on "knook" (knuckle).
Lorelei
“Ik deed een opgraving in mijn tuin en ik ontdekte allemaal oude botten!”

(I did an excavation in my garden and I discovered all kinds of old bones!)
Mariana
“Die stapel visgraatjes, bedoel je?”

(That stack of fish bones, you mean?)
NOE
Notes: "Visgraatjes" is the plural diminutive form of "visgraat" (fish bone).

French quotes

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle
« Aujourd'hui, c'est visite nocturne du musée ! »
Coralie
« Y a pas d'heure pour la culture ! Encrage à volonté ! »
NOE[note 1]
Perle
« L'acoustique de ce stage est extra ! Ça donne envie de chanter à tue-tête ! »
Coralie
« Euh... T'emballe pas trop ou tu vas briser les vitrines... »
NOE
Perle
« C'est dingue de penser que ces squelettes sont si anciens... »
Coralie
« Ce qui est dingue, c'est surtout qu'on nous laisse nous battre ici... »
NOE
Perle
« T'imagines si on avait des squelettes qui dansaient dans notre prochain clip ? »
Coralie
« Appelle-moi quand t'as trouvé un squelette qui a le rythme dans la peau ! »
NOE
Perle
« Ces squelettes de monstres me fichent la chair de poule à chaque fois... »
Coralie
« C'est des dinosaures, pas des monstres. Et on dit « chair de poulpe », d'abord. »
NOE
Perle
« Allez, Coralie. Dis-nous ce que tu sais au sujet du Blablatosaure Rex. »
Coralie
« Ce dino qui dévore les petites futées qui inventent des mots ? Il existe encore. »
NOE
Perle
« Les cumulogugus volent bas, et des précidigitations sont à prévoir... »
Coralie
« Non, sérieux, Perle... Laisse tomber la météo... »
NOE
Perle
« Un sol en verre... Pratique pour espionner l'adversaire en dessous ! »
Coralie
« C'est surtout pratique pour se faire repérer en plein espionnage... »
NOE
Perle
« On devrait écrire une chanson sur ce musée ! »
Coralie
« Pas bête ! Tout le monde adore les chansons sur les dinos ! »
NOE
Perle
« J'ai creusé un trou dans mon jardin tout à l'heure, et j'ai trouvé des vieux os ! »
Coralie
« Tomber sur un os, c'est une chose qui arrive quand on joue les archéologues... »
NOE


German quotes

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
„Ich war noch nie bei Nacht in einem Museum! Tolle Atmosphäre!“
Marina
„Nachts haben sie sonst nicht offen, das ist jetzt nur fürs Splatfest!“
NOE[note 1]
Perla
„Die Akustik hier ist fantastisch! Man ist überall zu hören!“
Marina
„Die Fossilien hier sind unbezahlbar, sei bitte vorsichtig mit deiner Stimme!“
NOE
Perla
„Unglaublich, dass das echte Knochen von ausgestorbenen Tieren sind!“
Marina
„Unglaublich ist eher, dass man dort wirklich kämpfen darf.“
NOE
Perla
„Die Fossilien wären ein echter Hingucker in einem Musikvideo, oder?“
Marina
„Am besten wäre es natürlich, wenn es Musikantenknochen wären, hihi.“
NOE
Perla
„Diese Monsterknochen hauen mich immer wieder um!“
Marina
„Das sind Dinosaurier und keine Monster. Aber ja, die hauen einen um!“
NOE
Perla
„Hier ein Überblick über die Geschichte dieser Einrichtung! Marina?“
Marina
„Was, wie? Ich?“
NOE
Perla
„Heute wird es sonnig, leicht bewölkt, mit Schauern. Und Schnee.“
Marina
„Eins davon wird wohl am Ende stimmen.“
NOE
Perla
„Auf der Glasdecke läuft man wie auf Luft!“
Marina
„Ganz schön unheimlich, wenn man die Leute unter einem sieht...“
NOE
Perla
„Wir müssen uns einen Song für das Museum einfallen lassen.“
Marina
„Gute Idee! Die Leute lieben Songs über Fossilien!“
NOE
Perla
„Ich habe ja neulich in meinem Garten auch ein paar alte Knochen gefunden!“
Marina
„Bist du sicher, dass das nicht nur ein paar Fischgräten sind?“
NOE


Italian quotes

Alga's Dialogue Nori's Dialogue Region
Alga
«Non ero mai stata prima a un'apertura notturna di un museo. Che meraviglia!»
Nori
«Di solito di sera è chiuso, ma stavolta hanno fatto un'eccezione per il festival!»
NOE[note 1]
Alga
«L'acustica qui è spettacolare! Senti come risuona la mia voce. LA-LA-LAAA!»
Nori
«Eh, già. La tua voce romperebbe anche fossili di milioni di anni...»
NOE
Alga
«Tutte queste ossa appartenevano ad animali di milioni di anni fa. Pazzesco!»
Nori
«Eh, già. Ancora non mi spiego come ci permettano di combattere qui dentro.»
NOE
Alga
«Non sarebbe mitilico girare un video qua dentro per il nostro prossimo singolo?»
Nori
«Perché no?! Dedicato ai... dinosauri del rock!»
NOE
Alga
«I fossili di questi mostri mi mettono i brividi ogni volta che li vedo.»
Nori
«Ma quali mostri? Sono dinosauri!»
NOE
Alga
«Cari aspolpatori, ora Nori ci parlerà un po' del famoso Splattosaurus Rex.»
Nori
«Come? Cosa? Ehm... Vediamo... lo splattosauro era... ehm... preistorico!»
NOE
Alga
«Si prevede una giornata soleggiata, con sporadiche ondate di... colore!»
Nori
«Adesso fa anche le previsioni del tempo...»
NOE
Alga
«Il pavimento di vetro è una genialata! È come camminare nel cielo!»
Nori
«A me fa un po' paura invece...»
NOE
Alga
«Dobbiamo scrivere una canzone su questo museo. Viva i dinosauri!»
Nori
«Ottima idea! I nostri piccoli aspolpatori adorano quei lucertoloni!»
NOE
Alga
«Oggi ho scavato un po' nel mio giardino e ci ho trovato dei fossili!»
Nori
«Alga, te l'ho già detto, le lische di pesce non sono fossili!»
NOE


Russian quotes

Жемчик's Dialogue Мариша's Dialogue Region
Жемчик
«Я первый раз ночью в музее! Атмосфера просто потрясная!»
Мариша
«Обычно ночью музей закрыт, но они сделали исключение для Сплатфеста!»
NOE[note 1]
Жемчик
«Акустика здесь сногсшибательная! Так и тянет заорать! Ы-Ы-Ы!!!»
Мариша
«Не перестарайся, Жемчик, а то будет как на «Калюрмале»...»
NOE
Жемчик
«Эх! Прямо не верится, что эти чудища существовали!»
Мариша
«Ага... тут даже биться как-то жутковато...»
NOE
Жемчик
«Мариша, а может, снять всех этих страхолюдин в новом клипе?»
Мариша
«Раз плюхнуть! Наши фанаты просто окаменеют!»
NOE
Жемчик
«Эти монстры сносят мне крышу. Каждый раз выпадаю в осадок.»
Мариша
«Э, это не монстры, а динозавры... И это скорее они в осадок выпали.»
NOE
Жемчик
«Блиц-опрос! Мариша, а ну-ка назови 50 видов динозавров!»
Мариша
«Подожди, почему я?!»
NOE
Жемчик
«Сегодня будет солнечно, облачно, будет лить дождь и сыпать снег!»
Мариша
«Да тебе в Гидрометцентре работать надо. Точь-в-точь.»
NOE
Жемчик
«Через прозрачный купол можно видеть все, что творится внизу.»
Мариша
«Да, но не забывай, что и тебя все отлично видят.»
NOE
Жемчик
«Надо придумать какую-нибудь песню про этот музей!»
Мариша
«Точно! Мальки любят динозавров!»
NOE
Жемчик
«Кстати, я снова нашла у себя во дворе какие-то странные кости!»
Мариша
«Покажи их Пушкину. Он же старый динозавр, может, что знает.»
NOE


Spanish quotes

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
«¡Los museos y galerías molan mucho más con ambientación nocturna!»
Marina
«Menos mal que han ampliado su horario especialmente para el festival.»
NOE[note 1]
Perla
«¡La acústica de este sitio es increíble! ¡Eco! ¡ECOOO!»

(The acoustics in this place are amazing! Echo! ECHOOO!)
Marina
«¡Baja la voz, Perla! Vas a... romper los fósiles... o algo.»

(Lower your voice, Pearl! You're gonna... break the fossils... or something.)
NOA
Perla
«Cuando combato aquí, me encanta gritar con todas mis fuerzas. ¡Eco, ecooo!»

(When I battle here, I love shouting with all my might. Echo, echooo!)
Marina
«¡Pero Perla! A ver si vas a hacer estallar esos fósiles con tus berridos...»

(Pearl! You might shatter those fossils with your howls!)
NOE
Perla
«¡Parece mentira que todos esos huesos provengan de seres históricos!»

(That all of these bones come from ancient beings feels like a lie!)
Marina
«Por eso me extraña que nos dejen combatir aquí.»

(That's why it surprised me that they let us battle here.)
NOA
Perla
«Qué fijación tienen en este sitio con los huesos, ¿no?»

(There's quite the fixation with bones in this place, huh?)
Marina
«Podríamos decir que este escenario es... un hueso duro de roer.»

(We could say this stage is... a tough bone to crack.)
NOE
Notes: In the European quote, the phrase un hueso duro de roer is similar to the idiom "a tough nut to crack."
Perla
«¡Tengo una idea! Deberíamos grabar un video con los fósiles bailando de fondo.»

(I have an idea! We should record a video with the fossils dancing in the background.)
Marina
«¡SÍ! ¡Sí, sí, sí!»

(YES! Yes, yes, yes!)
NOA
Perla
«¡Tengo una idea! Deberíamos grabar un vídeo con los fósiles bailando de fondo.»

(I have an idea! We should record a video with the fossils dancing in the background.)
Marina
«¡Ya te digo! Estarían moviendo el esqueleto... literalmente.»

(I'm telling you! They'd be moving their skeletons... literally.)
NOE
Notes: In the European quote, the phrase mover el esqueleto is an idiom that means "to dance."
Perla
«Cada vez que vengo aquí me impresiona el tamaño de los monstruos.»

(Every time I come here, the size of the monsters blow me away.)
Marina
«Son dinosaurios, no monsturos... Lo sabes, ¿verdad?»

(They're dinosaurs, not monsters... You know that, right?)
NOA
Perla
«Buf, cada vez que lucho aquí me quedo flipada con el tamaño de los monstruos.»

(Every time I fight here, I get amazed by the monsters' size.)
Marina
«Sabes que son dinosaurios, no monstruos... ¿verdad?»

(You know these are dinosaurs, not monsters... right?)
NOE
Perla
«¡Marina! ¿Qué nos cuentas del temnodontosaurio?»

(Marina! What will you tell us about the Temnodontosaurus?)
Marina
«¿Eh? ¿Cómo? ¿El qué?»

(Huh? Excuse me? The what?)
NOA
Perla
«¡Marina! Háblanos un poco sobre el tiranosaurio rex, anda.»

(Marina! Tell us something about the tyrannosaurus rex, please.)
Marina
«No sabía que me tocase dar clases de paleontología...»

(I didn't know I had to give paleontology lessons...)
NOE
Notes: In the American quote, he term temnodontosaurio fixes the spelling error that the English quote made, but also incorrectly uses the -saurio suffix that is rarely used for this species.
Perla
«Hoy tendremos un día soleado con riesgo de nubes y... nieve.»

(Today we will have a sunny day with a chance of clouds and...snow.)
Marina
«Muy útiles tus pronósticos, Perla.»

(Your forecasts are very helpful, Pearl.)
NOA
Perla
«Hoy tendremos un día soleado con riesgo de nubes y... nieve.»

(Today we will have a sunny day with a chance of clouds and...snow.)
Marina
«¿En qué quedamos?»

(Which is it?)
NOE
Perla
«El suelo de cristal me facina... ¡es como caminar sobre el aire!»

(The glass floor fascinates me... it's like walking on air!)
Marina
«Es menos divertido cuando estás debajo y te entintan desde arriba»

(It's less fun when you're below and they ink you from above.)
NOA
Perla
«El suelo de cristal me fascina... ¡es como caminar sobre el aire!»

(The glass floor fascinates me... it's like walking on air!)
Marina
«No mola tanto cuando estás debajo y ves a los demás flotar sobre ti.»

(It's not as cool when you're below and you see everyone else floating on top of you.)
NOE
Perla
«Creo que este sitio necesita su propia cancioncita. ¿Componemos una?»

(I think that this place needs its own jingle. Shall we compose one?)
Marina
«¡Buena idea! Voy a ponerle rugidos de dinosaurios de fondo...»

(Great idea! I'm gonna put dinosaur roars in the background...)
NOA
Perla
«Creo que este sitio necesita su propia sintonía. ¿Y si la componemos?»

(I think this place needs its own theme song. How about we compose it?)
Marina
«¡Qué buena idea! Siempre es bueno reivindicar los fósiles un poco más.»

(Great idea! It's always good to reinvigorate the fossils a bit more.)
NOE
Perla
«Hace poco me encontré unos huesos cuando excavaba en el jardín.»

(Just recently, I found some bones when I was digging in my garden.)
Marina
«Serían huesos humanos. Los hay por todas partes.»

(Those would be human bones. They are everywhere.)
NOA
Perla
«Hace poco me encontré unos huesos cuando excavaba en el jardín.»

(I found some bones while I was digging in the my garden recently.)
Marina
«¿Seguro que no eran raspas de pescado?»

(Are you sure those weren't fish backbones?)
NOE


Notes

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Splatfest only
  2. Possibly a reference to a Miiverse post saying “I wish squids were real”.

References