Toastmaster Station: Difference between revisions

From Inkipedia, the Splatoon wiki
m (Text replacement - "\{\{todo\|(.*translat.+)\}\}" to "{{translation needed|$1}}")
(Added French (NOE).)
Line 106: Line 106:
|FreA=Croquant dehors... et dedans!<br>Gros tas de collations<br>Liquide l'énnemi!
|FreA=Croquant dehors... et dedans!<br>Gros tas de collations<br>Liquide l'énnemi!
|FreAM=Crunchy outside...and inside!<br>Big pile of snacks<br>Splat the enemy!
|FreAM=Crunchy outside...and inside!<br>Big pile of snacks<br>Splat the enemy!
|FreE=
|FreE=À se dégoûter du goûter !<br>Rue du mauvais quatre-heures<br>Bats le boss !
|FreEM=
|FreEM=Sick of snacks!<br>Bread time street<ref group="note">''"Mauvais quatre-heures"'' is a pun on ""mauvais quart d'heure"" (bad time) and ""quatre-heure"" (4PM snack time).</ref><br>Beat the boss!
|Ger=Brot und Spiele!<br>Toastamt<br>Besiege den Obermotz!
|Ger=Brot und Spiele!<br>Toastamt<br>Besiege den Obermotz!
|GerM=Bread and games!<ref group="note" name="bread"/><br>Toast office<br>Defeat the boss!
|GerM=Bread and games!<ref group="note" name="bread"/><br>Toast office<br>Defeat the boss!

Revision as of 19:09, 18 October 2022

Deepsea Metro Line I
I02: Dinky Ink Station
Deepsea Metro Line G
G02: Hasta La Vista Station

Template:InfoboxMission/OctoExpansion

Extra extra delicious!
Octo Oven XXL
— Intro to the Octo Oven XXL boss fight.

Toastmaster Station is a mission in the Octo Expansion.

Gameplay

Agent 8 must defeat Octo Oven XXL, a harder version of Octo Oven from Into the Octo Oven.

Phase 1

Octo Oven XXL has all the attacks its Octo Canyon counterpart has and also has four Sanitized Octotroopers guarding its tentacle that shoot the player from above (one of which drops an Ink Armor can on death). As before, climbing up Octo Oven XXL's sides allows the player to attack the tentacle, though they have to defeat the Octotroopers to avoid taking damage.

Phase 2

In addition to the Ink Sticks and decreased walls, the Octo Oven XXL calls two Sanitized Octocopters and a Sanitized Deluxe Octobomber to protect it, the latter of which drops a Sting Ray can that should be saved for the next phase. It also has Sprinklers on its sides that allow it to rapidly ink large areas of the arena at once.

Phase 3

Along with the armor plates on the bread and the "kiwi jam dispenser", the Octo Oven XXL's top is defended by Sanitized Octosnipers and Splash Walls blocking off access to the tentacle, as well as more Sprinklers. Additionally, it uses a new attack where it forms two rows of Ink Sticks to wall in the player; it then extends one of its loaves before swinging it to one side. If the player has the Sting Ray dropped in the last phase, it can be used to eliminate the Octosnipers and/or the tentacle without having to deal with the Splash Walls first.

Gallery

Quotes

File:S2 Icon C.Q. Cumber 2.png
C.Q. Cumber's Quotes

The tactical weapon known as the Octo Oven has been given an infernal upgrade.
You should be able to attack from below if you make good use of your weapon's range.
When attacking from the ground, be sure to have an escape route in mind.

File:S2 Icon Cap'n Cuttlefish.png
Cap'n Cuttlefish's Quotes

Crisp!
Quick - get rid of those Splash Walls that are in the way!

File:S2 Icon Marina 2.png
Marina's Quotes

I bet that bread is super stale.
If you don't stop this thing soon, the floor's gonna be a gooey mess...

File:S2 Icon Pearl 2.png
Pearl's Quotes

We've got this same oven at home!
Let's toast some bread!
Smooth like butta!
Is that... kiwi jam?
Dodge those jam jets!
IT'S THE LISH!

Trivia

  • "Toastmaster" is a reference to the public-speaking group called the "Toastmasters".
    • The tagline is a reference to the 1991 Pop/EDM song Get Ready For This by 2 Unlimited.
  • The Russian subtitle and title are a reference to a commercial of Mars chocolate bars from the late nineties. The original slogan for it was: "And thick-thick layer of chocolate".

Names in other languages

RotM clean room label 1.png
Translation needed
Add/complete Japanese, French (NoE), Italian and Spanish (NoE) translations edit

Template:Foreignname

Translation notes