|
|
Line 1: |
Line 1: |
| {{Infobox|open|title=Lyric Table Progress|color = {{SiteColor|gray}}}} | | {{Infobox|open|title=Lyric Table Progress|color = {{SiteColor|gray}}}} |
| {|style="border-spacing: 5px;" | | {|style="border-spacing: 5px;" |
| {{Infobox/Property|color={{SiteColor|Generic}}|Series|0/5}} | | {{Infobox/Property|color={{SiteColor|Generic}}|Series|1/5}} |
| {{Infobox/Property|color={{SiteColor|Splatoon}}|Splatoon|6/7}} | | {{Infobox/Property|color={{SiteColor|Splatoon}}|Splatoon|7/7<br>Complete!}} |
| {{Infobox/Property|color={{SiteColor|Splatoon 2}}|Splatoon 2|1/6}} | | {{Infobox/Property|color={{SiteColor|Splatoon 2}}|Splatoon 2|1/6}} |
| {{Infobox/Property|color={{SiteColor|Octo Expansion}}|Octo Expansion|1/4}} | | {{Infobox/Property|color={{SiteColor|Octo Expansion}}|Octo Expansion|1/4}} |
Line 452: |
Line 452: |
| | わのゆらりしゅえる てぃれてぃれぬ なりぬしゅ<br>わのゆらりしゅるる みれみれぬ ふりむくゆ<br>られてゅられ てゅって みえるに うねらとぅね<br>めできゅえら きゅえら けらるにふぇ | | | わのゆらりしゅえる てぃれてぃれぬ なりぬしゅ<br>わのゆらりしゅるる みれみれぬ ふりむくゆ<br>られてゅられ てゅって みえるに うねらとぅね<br>めできゅえら きゅえら けらるにふぇ |
| | Wanoyurarishueru tiretirenu narinushu<br>Wanoyurarishururu miremirenu furimukuyu<br>Raretyurare tyutte mieruni uneratune<br>Medekyuera kyuera kerarunife | | | Wanoyurarishueru tiretirenu narinushu<br>Wanoyurarishururu miremirenu furimukuyu<br>Raretyurare tyutte mieruni uneratune<br>Medekyuera kyuera kerarunife |
| | |} |
| | =''Now or Never!'' by the Squid Sisters= |
| | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable sitecolor-s" |
| | ! colspan="5" style="text-align: center;" | Now or Never! |
| | |- |
| | ! colspan="2" style="text-align: center;" | Squid Sisters |
| | ! rowspan="2" style="text-align: center;" | Japanese Lyrics |
| | ! rowspan="2" style="text-align: center;" | Romanized Lyrics |
| | |- |
| | ! Callie |
| | ! Marie |
| | |- |
| | ! [[File:S Icon Callie.png|40px]] |
| | ! [[File:S Icon Marie.png|40px]] |
| | | ゴスティックゴシッキュ チャーズサービ<br>ゴスティックゴシッキュ ストーザレーシ<br>モイシコユール モングシャーヒ<br>ジャーデ ジョーギ |
| | | Gostikkgoshikkyu chāzusābi<br>Gostikkgoshikkyu stōzarēshi<br>Moishikoyūru mongushāhi<br>Jāde jōgi |
| | |- |
| | ! [[File:S Icon Callie.png|40px]] |
| | ! |
| | | ウォンチャモチュッタ (ウィ二 ゲータ) |
| | | Wonchamochutta (wini gēta) |
| | |- |
| | ! |
| | ! [[File:S Icon Marie.png|40px]] |
| | | ウォンチャコ二ューラ (ウィ二 ダスティ) |
| | | Wonchakonyūra (wini dasti) |
| | |- |
| | ! [[File:S Icon Callie.png|40px]] |
| | ! |
| | | モイシコ二ュール (ジャ二 デール) |
| | | Moishikonyūru (jani dēru) |
| | |- |
| | ! [[File:S Icon Callie.png|40px]] |
| | ! [[File:S Icon Marie.png|40px]] |
| | | ジャーレ チャーデ |
| | | Jāre chāde |
| | |- |
| | ! [[File:S Icon Callie.png|40px]] |
| | ! [[File:S Icon Marie.png|40px]] |
| | | colspan="2" style="text-align: center;" | La~ La la la la la~<br>La~ La la la la la~ |
| | |- |
| | ! [[File:S Icon Callie.png|40px]] |
| | ! [[File:S Icon Marie.png|40px]] |
| | | ゴスティックゴシッキュ チャーズサービ<br>ゴスティックゴシッキュ ストーザレーシ<br>モイシコ二ュール モングシャーヒ<br>ジャーデ ジョーギ ジョーギ<br>トゥダー |
| | | Gostikkgoshikkyu chāzusābi<br>Gostikkgoshikkyu stōzarēshi<br>Moishikonyūru mongushāhi<br>Jāde jōgi jōgi<br>Tudā |
| |} | | |} |
| =''Color Pulse'' by Off the Hook= | | =''Color Pulse'' by Off the Hook= |
Lyric Table Progress
Lyric Table Progress
Series
|
1/5
|
Splatoon
|
7/7 Complete!
|
Splatoon 2
|
1/6
|
Octo Expansion
|
1/4
|
Splatoon 3
|
1/10/15
|
Side Order
|
0/0/4
|
Overview
|
6/27/36
|
City of Color
|
Complete
|
Ink Me Up
|
Complete
|
Maritime Memory
|
Not Started
|
Calamari Inkantation
|
Not Started
|
Bomb Rush Blush
|
Not Started
|
Tide Goes Out
|
Not Started
|
Now or Never!
|
Not Started
|
Color Pulse
|
Complete
|
Acid Hues
|
Not Started
|
Muck Warfare
|
Not Started
|
Ebb and Flow
|
Not Started
|
Tidal Rush
|
Not Started
|
Fresh Start
|
Not Started
|
Shark Bytes
|
Complete
|
Nasty Majesty
|
Not Started
|
Fly Octo Fly
|
Not Started
|
Ebb and Flow (Octo)
|
Not Started
|
Into the Light
|
Not Started
|
Anarchy Rainbow
|
Partially Done
|
Anarchy Poisons (Bird Mix)
|
Unreleased
|
Anarchy Poisons (Snake Mix)
|
Unreleased
|
Anarchy Poisons (Boar Mix)
|
Unreleased
|
Fins in the Air
|
Not Started
|
Till Depth Do Us Part
|
Not Started
|
Daybreaker Anthem
|
Unreleased
|
Hide and Sleek
|
Not Started
|
Smeared Canvas
|
Not Started
|
Calamari Inkantation 3MIX
|
Not Started
|
Wave Goodbye
|
Not Started
|
Tomorrow's Nostalgia Today
|
Not Started
|
Liquid Sunshine
|
Not Started
|
Big Betrayal
|
Not Started
|
We're So Back
|
Unreleased
|
Suffer No Fools
|
WIP
|
Unconscience
|
Unreleased
|
Spectrum Obligato
|
Unreleased
|
Short Order
|
Unreleased
|
#47 onward
|
Unreleased
|
Base Templates
Splatoon 1
Squid Sisters (Splatoon 1)
Song name
|
Squid Sisters
|
Japanese Lyrics
|
Romanized Lyrics
|
Callie
|
Marie
|
|
|
|
|
Splatoon 2
Squid Sisters (Splatoon 2)
Song name
|
Squid Sisters
|
Japanese Lyrics
|
Romanized Lyrics
|
Localized Lyrics
|
Callie
|
Marie
|
|
|
For use in Tidal Rush.
|
|
|
|
|
For use in Fresh Start.
|
|
|
Off the Hook (Splatoon 2)
Song name
|
Off the Hook
|
Japanese Lyrics
|
Romanized Lyrics
|
Localized Lyrics
|
Pearl
|
Marina
|
|
|
|
|
|
Off the Hook (Octo Expansion)
Song name
|
Off the Hook
|
Japanese Lyrics
|
Romanized Lyrics
|
Localized Lyrics
|
Pearl
|
Marina
|
|
|
|
|
|
Splatoon 3
Squid Sisters (Splatoon 3)
Song name
|
Squid Sisters
|
Japanese Lyrics
|
Romanized Lyrics
|
Localized Lyrics
|
Callie
|
Marie
|
|
|
|
|
|
Off the Hook (Splatoon 3)
Song name
|
Off the Hook
|
Japanese Lyrics
|
Romanized Lyrics
|
Localized Lyrics
|
Pearl
|
Marina
|
|
|
|
|
|
Deep Cut (Splatoon 3)
Song name
|
Deep Cut
|
Japanese Lyrics
|
Romanized Lyrics
|
Localized Lyrics
|
Shiver
|
Frye
|
Big Man
|
|
|
|
|
|
|
Off the Hook (Side Order)
Song name
|
Off the Hook
|
Japanese Lyrics
|
Romanized Lyrics
|
Localized Lyrics
|
Pearl
|
Marina
|
|
|
|
|
|
City of Color by the Squid Sisters
City of Color
|
Squid Sisters
|
Japanese Lyrics
|
Romanized Lyrics
|
Callie
|
Marie
|
|
|
てゅりるりみょって うぃにうぃに ゆわりにっちぇ なうぇもひ
|
Tyurirurimyotte winiwini Yuwarinicche nawemohi
|
|
|
てゅりるりみょへ うぃにうぃに ゆわに
|
Tyurirurimyohe winiwini yuwani
|
|
|
ゆうぇに ゆうぇぬ な なにへぬ
|
Yuweni yuwenu na nanihenu
|
|
|
ふぃはなんねに ふぃはなんねに にえのうぇに
|
Fihananneni Fihananneni nienoweni
|
|
|
のえひにゅへらへ なうぇのに しゅめり ひはな ふぃは にゅえに
|
Noehinyuherahe nawenoni shumeri Hihana fiha nyueni
|
|
|
ふぃはな みふぁ にえのうぇに ふぃはな みふぁ にえのうぇな
|
Fihana mifa nienoweni Fihana mifa nienowena
|
|
|
にょえひぬへらへ なうぇのに にゅめり ふぃはな みふぁ にゅえに
|
Nyoehinuherahe nawenoni nyumeri Fihana mifa nyueni
|
|
|
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
|
Ink Me Up by the Squid Sisters
Ink Me Up
|
Squid Sisters
|
Japanese Lyrics
|
Romanized Lyrics
|
Callie
|
Marie
|
|
|
うぃにぃ うぇりあ とゅってらてそかも ひゃりひゃり へらほら ふぃにぃにぃ
|
Winyi weria tyutteratesokamo Hyarihyari Herahora Finyinyi
|
|
|
うぃにぃ うぇりあ とゅってらてに うぇのあ
|
Winyi weria tyutterateni wenoa
|
|
|
にぃにぃねの
|
Nyinyineno
|
|
|
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
|
|
|
ほにゃひらえ にゅるにの うぇねにの のに うぇねのお ほにゃひらえ にゅるりの うぃーにぃ うぇーぬー ののにぬ
|
Honyahirae nyurunino Wenenino noni wenenoo Honyahirae nyururino Wiinyi wēnuu nononinu
|
|
|
めにふぃらえ ないねあ ののうぃねに ののねお
|
Menifirae nanineo Nonowineni nononeo
|
|
|
ほにゃひ うぃーにーねえ
|
Honyahi wiiniinē
|
|
|
ほにゃひ にーにーぬーぬーな な
|
Honyahi niiniinuunuuna Na
|
Maritime Memory by the Squid Sisters
Maritime Memory
|
Squid Sisters
|
Japanese Lyrics
|
Romanized Lyrics
|
Callie
|
Marie
|
|
|
てゅりるりみょへ うぃるうぃに ゆわりにしぇ なへもひ てゅりるりみょへ ういるうぃに ゆわり ゆうぇり ふぃゆめのしぇちゅ
|
Tyurirurimyohe wiruwini Yuwarinishe nahemohi Tyurirurimyohe uiruwini Yuwei fiyumenoshechu
|
|
|
てゅりるりみょへ うぃるうぃに ゆわりにしぇ なへもひ
|
Tyurirurimyohe wiruwini Yuwarinishe nahemohi
|
|
|
てゅりるらっちぇ うぃるうぃに ゆうぇに
|
Tyuriruratche wiruwini yuweni
|
|
|
ふぃはなんねに ふぃはなんねに にえのうぇに
|
Fihananneni Fihananenni nienoweni
|
|
|
にょえひにへらへ なうぇのに しゅめり ひはな ふぃは
|
Nyoehiniherahe nawenoni shumeri Hihana fiha
|
|
|
ふぃはな みふぁ にゅえのうぇに ふぃはな みふぁ にゅえのうぇな
|
Fihana mifa Nyuenoweni Fihana mifa Nyuenowena
|
|
|
にょえひにへらへ なうぇのに にゅえぬ
|
Nyoehiniherahe nawenoni nyuenu
|
|
|
みゃ うぇに まれぃ みれきゃらひれ じゅり ゆ みれけらそん きれ ひゃり よりへらへ にゅらへら ぬんにゅら うねら ゆらふぇらそ
|
Ya weni marei mirekyarahire Juri yu mirekerason Kire hyari yoriherahe nyurahera Nunnyura unera yuraferaso
|
|
|
ふぃはな みふぁ にゅえのうぇに ふぃはな みふぁ にゅえのうぇな
|
Fihana mifa nyuenoweni Fihana mifa nyuenowena
|
|
|
にょえひにへらへ なうぇのに にゅめり ひはな ふぃは にえの
|
Nyoehinihera nawenoni nyumeri Hihana fiha Nieno
|
|
|
にょえひにへらへ なうぇのに ゆうぇに
|
Nyoehiniherahe nawenoni Nyuweni
|
Calamari Inkantation by the Squid Sisters
Calamari Inkantation
|
Squid Sisters
|
Japanese Lyrics
|
Romanized Lyrics
|
Callie
|
Marie
|
|
|
や うぇに まれぃ みれきゃらひれ じゅり ゆ みれけらそん きれ ひゃり よりへらへ にゅらへら ぬんにゅら うねら ゆらうぇら にぃめらに
|
Ya weni marei mirekyarahire Juri yu mirekerason Kire hyari yoriherahe nyurahera Nunnyura unera yuraweranyimerani
|
|
|
ちょっぺりぽ しゅらしゅらふぇ なんにゅるにれ にふぁふぇらひ
|
Chopperipo shurashurafe Nannyurununire nifaferahi
|
|
|
なんにゅるに うぇらにら しゅらはらひ にゅるにれはら ふぇ ふぇ ふぇ
|
Nannyuruni weranira shuraharahi Nyurunirehara fe fe fe
|
|
|
や うぇに まれぃ みれきゃら ひれ じゅり ゆ みれけらそん きれ ひゃり よりへらへ にゅらへら ぬんにゅら うねら ゆらうぇら ふぃめら
|
Ya weni marei Mirekyara hire Juri yu mirekerason Kire hyari yoriherahe nyurahera Nunnyura unera yurawera fimera
|
|
|
な にれ じゅて みれきゃらへりゃ にれ ゆ みれけらそん きれ ひゃり ぬりへらへ にゅらへら ぬんにゅら うねら ゆらうぇら ふぃめらに
|
Na nire jute mirekyaraherya Nire yu mirekerason Kire hyari nuriherahe nyurahera Nunnyura unera yurawera fimerani
|
Bomb Rush Blush by Callie
Bomb Rush Blush
|
Callie
|
Japanese Lyrics
|
Romanized Lyrics
|
|
めげぱらぴ げら うぇりうぇりうぇりうぇり ぼら めげぱらちょ げら めりめりめりめり にゅ
|
Megeparapi gera weriweriweriweri bora Megeparacho gera merimerimerimeri nyu
|
|
ちょれ ちょれっきらぱけらてぃ でりっちょんにゅるめる りっきょらっきょれ うぃりうぃりにゅ にゅる め め めれめれにゅ
|
Chore chorekkirapakerati deritchonnyurumeru Rikkyorakkyore wiriwirinyu Nyuru me me meremerenyu
|
|
でっきゃんし一 でら りっちぇれ ちぇりら ぼれぼれぼれ うぇけらぽに ちょらぺ ちょらぺなぺ ゆっちょもらびにゅ
|
Dekkyanshī dera ritchere cherira Boreborebore wekeraponi Chorape chorapenape yutchomorabinyu
|
|
でっきゃんし一 でれ りっちぇれ ちぇりら げれげれげれげれ めらにゅる ちょらぺ ちょらぺ よりっちぇ にゅるめり
|
Dekkyanshī dere ritchere cherira Geregeregeregere meranyuru Chorape chorape yoritche nyurumeri
|
Tide Goes Out by Marie
Tide Goes Out
|
Marie
|
Japanese Lyrics
|
Romanized Lyrics
|
|
もらにふぇ てゆるに めりけらにんしゅ (まとぅぬしゅしゅ) らってぃんしゃ うゆるに (らにてゅられ てゅられ) めれめれぬ
|
Moranife teyuruni merikeraninshu (Matunushushu) Rattinsha uyuruni (Ranityurare tyurare) Meremerenu
|
|
らってぃぬ てゅりるとぅゆ きれりとぅら きりきりに めらんけらしぇ ゆうぇにるうぇにるね
|
Rattinu tyurirutuyu Kireritura kirikirini Merankerashe yuweniruwenirune
|
|
わのゆらりしゅえる てぃれてぃれぬ なりぬしゅ わのゆらりしゅるる みれみれぬ ふりむくゆ られてゅられ てゅって みえるに うねらとぅね めできゅえら きゅえら けらるにふぇ
|
Wanoyurarishueru tiretirenu narinushu Wanoyurarishururu miremirenu furimukuyu Raretyurare tyutte mieruni uneratune Medekyuera kyuera kerarunife
|
Now or Never! by the Squid Sisters
Now or Never!
|
Squid Sisters
|
Japanese Lyrics
|
Romanized Lyrics
|
Callie
|
Marie
|
|
|
ゴスティックゴシッキュ チャーズサービ ゴスティックゴシッキュ ストーザレーシ モイシコユール モングシャーヒ ジャーデ ジョーギ
|
Gostikkgoshikkyu chāzusābi Gostikkgoshikkyu stōzarēshi Moishikoyūru mongushāhi Jāde jōgi
|
|
|
ウォンチャモチュッタ (ウィ二 ゲータ)
|
Wonchamochutta (wini gēta)
|
|
|
ウォンチャコ二ューラ (ウィ二 ダスティ)
|
Wonchakonyūra (wini dasti)
|
|
|
モイシコ二ュール (ジャ二 デール)
|
Moishikonyūru (jani dēru)
|
|
|
ジャーレ チャーデ
|
Jāre chāde
|
|
|
La~ La la la la la~ La~ La la la la la~
|
|
|
ゴスティックゴシッキュ チャーズサービ ゴスティックゴシッキュ ストーザレーシ モイシコ二ュール モングシャーヒ ジャーデ ジョーギ ジョーギ トゥダー
|
Gostikkgoshikkyu chāzusābi Gostikkgoshikkyu stōzarēshi Moishikonyūru mongushāhi Jāde jōgi jōgi Tudā
|
Color Pulse by Off the Hook
Color Pulse
|
Off the Hook
|
Japanese Lyrics
|
Romanized Lyrics
|
Localized Lyrics
|
Pearl
|
Marina
|
|
|
ラスタ ルミナイ ヨナビアルバウェ
|
Rasuta ruminai yonabiarubawe
|
Rasta ruminai yonabiarubawe
|
|
|
にゅねんない うぃらもらにらくらい
|
Nyunennai wiramoranirakurai
|
Nyunennai wiramoranirakurai
|
|
|
ラスタ リポセイ ニュゼタラハンキスタ
|
Rasuta riposei nyuzetarahankisuta
|
Rasta riposei nyuzetarahankista
|
|
|
もにん にゅねんない
|
Monin nyunennai
|
Monin nyunennai
|
|
|
わさぽんなたい ざ ねもら たしにらおまいげもら がとぅびちぇにら
|
Wasaponnatai za nemora tashiniraomaigemora Gatubichenira
|
Wasaponnatai za nemora tashiniraomaigemora Gatubichenira
|
|
|
きなへんざごん ねのん いりよう みりまみりまほうこう こうちゃいちゃいちゃい
|
Kinahenzagon nenon iriyou Mirimamirimahoukoj kouchaichaichai
|
Kinahenzagon nenon iriyou Mirimamirimahoukou kouchaichaichai
|
|
|
わつぁつぁねもら たしにらおまいげもら かにしらよう かにしらよう まつめらもうがながな ばいばい (タ タ タラタ) (タタタラ タラタ)
|
Watsatsanemora tashiniraomaigemora Kanishirayou kanishirayou matsumeramouganagana baibai (Ta ta tarata) (Tatatara tarata)
|
Watsatsanemora tashiniraomaigemora Kanishirayou kanishirayou matsumeramouganagana baibai (Ta ta tarata) (Tatatara tarata)
|
|
|
わつぁつぁねもら かにしらばいばいげもら わさぽんなちぇにら がな ばい (タ タ タラタ) (タタタラ タラタ)
|
(Ta ta tarata) (Tatatara tarata)
|
Watsatsanemora kanishirabaibaigemora Wasaponnachenira gana bai (Ta ta tarata) (Tatatara tarata)
|
|
|
WOW ウィカニラスタ ニノクライ (じゃんぱい!)
|
WOW wikanirasta ninokurai (janpai!)
|
WOW wikanirasta ninokurai (janpai!)
|
|
|
ピカポラバリ ニノハイ (たんない!)
|
Pikaborabari ninohai (tannai!)
|
Pikaporabari ninohai (tannai!)
|
|
|
オニャサイ ヤウスタウ ブロイノワ (らいはい!)
|
Onyasai yausutau buroinowa (raihai!)
|
Onyasai yaustau buroinowa (raihai!)
|
|
|
WOW ウィカニラスタ ニノクライ (じゃんぱい!)
|
WOW wikanirasuta ninokurai (janpai!)
|
WOW wikanirasta ninokurai (janpai!)
|
|
|
ピカポラバリ ニノハイ (たんない!)
|
Pikaporanari ninohai (tannai!)
|
Pikaporabari ninohai (tannai!)
|
|
|
ティリュガイ スプラエン プラエン ユウォビラ (らいはい!)
|
Tiryugai supuraen puraen yuwobira (raihai!)
|
Tiryugai spraen praen yuwobira (raihai!)
|
Shark Bytes by Off the Hook
Shark Bytes
|
Off the Hook
|
Japanese Lyrics
|
Romanized Lyrics
|
Localized Lyrics
|
Pearl
|
Marina
|
|
|
ブラ! ファディサクシュン ソデュレイジュン スダウェ キュ! シャストゥデリ メスユ ロドバスタ ジャスカネイ
|
Bura! Fadisakushun Sodyureijun sudawe Kyu! Shasutuderi mesuyu Rodobasuta jasukanei
|
Bra! Fadisakshun Sodyureijun sudawe Kyu! Shastouderi mesyu Rodobasta jaskanei
|
|
|
ブラ! ファディサクシュン ミュリネイキュン アダワ キュ! パンクレイニ メスユ...
|
Bura! Fadisakushun Myurineikyun adawa Kyu! Pankureini mesuyu...
|
Bra! Fadisakshun Myurineikyun adawa Kyu! Pankureini mesyu...
|
|
|
けんしょんてんしょん べすとぅけんしょん てすたてすと ばすとんていん えすたないしゅん らすたらいしゅん でちゃばいざ とすてぃんれいん
|
Kenshontenshon besutukenshon Tesutatesuto basutontein Esutanaishun rasutaraishun Dechabaiza tosutinrein
|
Kenshontenshon bestoukenshon Testatesto bastontein Estanaishun rastaraishun Dechabaiza tostinrein
|
|
|
にじゃたちゃ にばすふろや そやぶろざ くろろぶゆ うぃけんたいめん すらいぜんりゅほ ちゅのわぱぱぱちゅ ブラ! ファディサクシュン ソデュレイジュン スダウェ
|
Nijatacha nibasufuroya Soyaburoza kurorobuyu Wikentaimen suraizenryuho Chunowapapapachu Bura! Fadisakushun Sodyureijun sudawe
|
Nijatacha nibasfroya Soyabroza kurorobuyu Wikentaimen suraizenryuho Chunowapapapachu Bra! Fadisakshun Sodyureijun sudawe
|
|
|
けんしょんてんしょん べすとぅけんしょん てすたてすと ばすとんていん えすたないしゅん らすたらいしゅん でちゃばいざ とすてぃんれいん ブラ! ファディサクシュン ミュリネイキュン アダワ
|
Kenshontenshon besutukenshon Tesutatesuto basutontein Esutanaishun rasutaraishun Dechabaiza tosutinrein Bura! Fadisakushun Myurineikyun adawa
|
Kenshontenshon bestoukenshon Testatesto bastontein Estanaishun rastaraishun Dechabaiza tostinrein Bra! Fadisakshun Myurineikyun adawa
|
|
|
キュ! シャストゥデリ メスユ ロドバスタ ジャスカネイ
|
Kyu! Shasutuderi mesuyu... Rodobasuta jasukanei
|
Kyu! Shastouderi mesyu... Rodobasta jaskanei
|
|
|
Uh...
|
Uh...
|
Uh...
|
|
|
けんしょんてんしょん べすとぅけんしょん てすたてすと ばすとんていん えすたないしゅん らすたらいしゅん でちゃばいざ とすてぃんれいん Uh...
|
Kenshontenshon besutukenshon Tesutatesuto basutontein Esutanaishun rasutaraishun Dechabaiza tosutinrein Uh...
|
Kenshontenshon bestoukenshon Testatesto bastontein Estanaishun rastaraishun Dechabaiza tostinrein Uh...
|
|
|
べちゅどぅ べちゅぬ べちゅごいんだぱ ひとぅペい べちゅどぅ べちゅぬ わかかかか べすてんしょんうぇい Uh...
|
Bechudu bechunu Bechugoindapa hitupei Bechudu bechunu Wakakakaka besutenshon'wei Uh...
|
Bechudu bechunu Bechugoindapa hitupei Bechudu bechunu Wakakakaka bestenshon'wei Uh...
|
Anarchy Rainbow by Deep Cut
Anarchy Rainbow
|
Deep Cut
|
Lyrics
|
Shiver
|
Frye
|
Big Man
|
|
|
|
Myuhana myuhana Myuhanyorauni myurahanya
|
|
|
|
[Big Man blubbering]
|
|
|
|
Churana churana Churaachimini yuranya
|
|
|
|
[Big Man blabbering]
|
|
|
|
Nyura nyandi anda mapindi Tyuchan ditan anni garantinaha Hanke parudi hoten tandinkinufa Yaruda kudi torodi yenna chandaruki
|
|
|
|
Are burato meso kweo Son'ya komonda oranna Are burato meso kweo Yara buratiya barana
|
|
|
|
Are burato meso kweo Son'ya komonda oranna Are burato meso kweo Yara buratiya barana
|
|
|
|
Yaa ra yaa rarayaaraa yara!
|
Suffer No Fools
Suffer No Fools Progress
Suffer No Fools Progress
English
|
Complete
|
Japanese
|
Untranslated
|
French
|
Partially Done
|
Spanish
|
Not Started
|
Italian
|
Not Formatted
|
German
|
Not Started
|
Dutch
|
Not Started
|
English
Suffer No Fools (English Lyrics)
|
Off the Hook
|
Lyrics
|
Fire & Ice
|
Pearl
|
Marina
|
Shiver
|
Frye
|
Translated
|
|
|
Small fish, stick to your bowl We're money makin', rakin', takin' control. Watch this– I'll show you kids the art of diss!
|
|
|
|
|
Listen-
|
|
|
|
|
Step back! Don't need you hacks.
|
|
|
|
|
I-
|
|
|
|
|
We're glory houndin', poundin'-
|
|
|
|
|
Wait your TURN!
|
|
|
|
|
News for you, Princess– you're not the boss here. Don't waltz into our turf expecting us to cheer!
|
|
|
|
|
Where's your big buddy to help you pass this test? Tuneless, too-stressed, true pests, two goons making a mess!
|
|
|
|
|
Yap-yap-yap, your jaws go flap-flap-flap, but tell me, who's backing you up? Imaginary friends?
|
|
|
|
|
Check behind–she's divine, one of a kind, voice so fine, BIG mind!
|
|
|
|
|
How nice for you that you got your own grouper!
|
|
|
|
|
As if! Listen to this!
|
|
|
Squid language
|
|
|
Spata ratikuda Vada Jibata diya diya
|
|
|
|
|
Sujata Wigoss darinaee Plada Chunoss gari baeera
|
|
|
|
|
Vada Dijuuk peun ridowi Sujata Jibas toori duya Plada Chunoss gari vaeera
|
|
|
|
|
Dion dangari dangareera Dion dangari dangara
|
|
|
Translated
|
|
|
Your haunting voice– there's no escape. How nice it must be for your fans.
|
|
|
|
|
You're far too kind! I love your vibe. I can learn so much from your style.
|
|
|
|
|
You remind me of my neighbor's little daughter… What's that saying? “Octo see, Octo do.”
|
|
|
|
|
Glad you approve–your praise has left me moved. Thanks to your notes, I'll find my groove!
|
|
|
|
|
Oh, look at the time. Isn't it getting late?
|
|
|
|
|
Not at all! I could go on like this all night long!
|
|
|
|
|
How's that? Had enough yet?!
|
|
|
Squid language
|
|
|
Spata ratikuda Vada Jibata diya diya
|
|
|
|
|
Sujata Wigoss darinaee Plada Chunoss gari baeera
|
|
|
|
|
Vada Dijuuk peun ridowi Sujata Jibas toori duya Plada Chunoss gari vaeera
|
|
|
|
|
Dion dangari dangareera Dion dangari dangara
|
|
|
Japanese
Suffer No Fools (Japanese Lyrics)
|
テンタクルズ Tentacles
|
Japanese Lyrics
|
Translated/Romanized Lyrics
|
空帆&風火 Utsuho & Fūka
|
ヒメ Hime
|
イイダ Iida
|
フウカ Fuuka
|
ウツホ Utsuho
|
Translated
|
|
|
地元ラジオで チヤホヤ ここの代表って? いやいや 見せてやるよ 格の潼いを
|
|
|
|
|
|
ワシん...
|
It's m-...
|
|
|
|
|
アタシら沸かすせ バンカラ
|
|
|
|
|
|
ワ......
|
It-......
|
|
|
|
|
イヤなら かかってき...
|
|
|
|
|
|
コラー!ワシの番じゃーー!!
|
HEY! IT'S MY TURN!!
|
|
|
|
|
好きにはさせんぞ そこのワシが スジを運さんか シマ荒らしが!
|
|
|
|
|
|
マンタなしじゃ アンダとちま ただ かしましいだけ できるこたねェ
|
|
|
|
|
|
ぜんぜん 見当違い ハイハイ 浅い理解 反だちゼロじゃろ さみしいのう?
|
|
|
|
|
|
そのデケー目は節穴か? 横にんのが見えねーか?
|
|
|
|
|
|
子分が キンギョのフンじゃろが! ダー!
|
|
|
|
|
|
イイダってんだ 聴いてみな!
|
|
|
|
Squid language
|
|
|
スパタ ラディクダ ヴァダ じばが でぃや でぃや
|
Supata ratikuda Vada Jibata diya diya
|
|
|
|
|
スジャタ ウィガス ダリナイ プラダ ちゅのす がり ばいら
|
Sujata Wigasu darinai Purada Chunoss gari baira
|
|
|
|
|
ヴァダ ディジュク ペノ リドウィ スジャタ じばす とぅり どぅや プラダ チュノス ガリ ヴァイラ
|
Vada Dijuk peno ridowi Sujata Jibasu turi duya Purada Chunosu gari vaira
|
|
|
|
|
ディオン ダンガリ ダンガリラ ディオン ダンガリ ダンガラ でぃおん だんがり だんがら
|
Dion dangari dangarira Dion dangari dangara
|
|
|
Translated
|
|
|
Your haunting voice– there's no escape. How nice it must be for your fans.
|
|
|
|
|
You're far too kind! I love your vibe. I can learn so much from your style.
|
|
|
|
|
You remind me of my neighbor's little daughter… What's that saying? “Octo see, Octo do.”
|
|
|
|
|
Glad you approve–your praise has left me moved. Thanks to your notes, I'll find my groove!
|
|
|
|
|
Oh, look at the time. Isn't it getting late?
|
|
|
|
|
Not at all! I could go on like this all night long!
|
|
|
|
|
How's that? Had enough yet?!
|
|
|
Squid language
|
|
|
Spata ratikuda Vada Jibata diya diya
|
|
|
|
|
Sujata Wigoss darinaee Plada Chunoss gari baeera
|
|
|
|
|
Vada Dijuuk peun ridowi Sujata Jibas toori duya Plada Chunoss gari vaeera
|
|
|
|
|
Dion dangari dangareera Dion dangari dangara
|
|
|
French
Suffer No Fools (French Lyrics)
|
Tenta-Cool
|
French Lyrics
|
Translated Lyrics
|
Feu & Glace
|
Perle
|
Coralie
|
Pasquale
|
Angie
|
Translated
|
|
|
Hors de mon chemin, le menu fretin ! Pas d'embrouille pendant qu'on se remplit les fouilles ! Prenez place et admirez l'art de la casse !
|
Out of my way, small fry!
|
|
|
|
|
Je...
|
I...
|
|
|
|
|
Bas les pattes ou je t'éclate !
|
Get your hands off or I'll beat you up!
|
|
|
|
|
Oh !
|
Oh!
|
|
|
|
|
Retourne à ta radio et laisse-nous les projos !
|
Go back to the studio and leave us the spotlight!
|
|
|
|
|
Minute !
|
One minute!
|
|
|
|
|
J'ai un scoop, sirène ! Ici, t'es pas la reine ! Et si tu la ramènes, tu récolteras la haine !
|
I got a scoop, siren! You're not the queen here! And if you bring her back, you will reap what you sow!
|
|
|
|
|
Le grand raplapla est pas là pour sauver la casbah ? Y a que ta pote à la tignasse mauvasse ? Bonjour le duo de la ramasse !
|
Is the big flat guy not here to save the casbah? Is there only your friend with the gross mauve hair? Behold, the pickup duo!
|
|
|
Note: A casbah is a North African citadel or fortress.
|
|
|
Bla bla bla, tu l'ouvres, mais tout ce que tu prouves, c'est que t'as zéro pote à l'horizon, sauf dans ton imagination !
|
Blah blah blah, you say, but all that you prove, it's that you have zero friends on the horizon, except in your imagination!
|
|
|
|
|
Je te présente... Divine et sidérante, voix ravissante et cervelle GÉANTE...
|
I present to you... Divine and astonishing, ravishing voice and GIANT mind...
|
|
|
|
|
T'as amené ton mérou de compagnie comme c'est mignon !
|
You brought your pet grouper, how cute!
|
|
|
|
|
Écoute plutôt ce son !
|
Listen to this sound instead!
|
|
|
Squid language
|
|
|
Spata ratikuda Vada Jibata diya diya
|
|
|
|
|
Sujata Wigas darinaee Plada Chunoss gari baeera
|
|
|
|
|
Vada Dijukk peun ridowi Sujata Jibas toori duya Plada Chunoss gari vaeera
|
|
|
|
|
Dion dangari dangareera Dion dangari dangara
|
|
|
Translated
|
|
|
Quelle voix ! C'est captivant... Tes fans ont de la chance.
|
What a voice! It's captivating... Your fans are lucky.
|
|
|
|
|
Oh, c'est trop gentil ! Moi, j'adore ton style. Avec toi, tout a l'air si facile.
|
Oh, you're too kind! I love your style. With you, everything looks so easy.
|
|
|
|
|
Tu veux m'imiter, c'est ça ? Comme ma petite voisine, elle est trop chou...
|
You want to imitate me, is that it? Like my little neighbor, she's so cute...
|
|
|
|
|
Merci du compliment, ça me fait plaisir que t'approuves ! Grâce à toi, je vais améliorer mon groove !
|
Thanks for the compliment, it pleases me that you approve! Thanks to you, I will improve my groove!
|
|
|
|
|
Oh, t'as vu l'heure ? Il se fait tard, non ?
|
Oh, have you seen the time? Isn't it getting late?
|
|
|
|
|
Pas du tout ! Je serais ravie de chanter jusqu'au bout de la nuit !
|
Not at all! I would love to sing until the end of the night!
|
|
|
|
|
Vous en voulez encore ?
|
Do you want more?
|
|
|
Squid language
|
|
|
Spata ratikuda Vada Jibata diya diya
|
|
|
|
|
Sujata Wigas darinaee Plada Chunoss gari baeera
|
|
|
|
|
Vada Dijukk peun ridowi Sujata Jibas toori duya Plada Chunoss gari vaeera
|
|
|
|
|
Dion dangari dangareera Dion dangari dangara
|
|
|
Spanish
Suffer No Fools (Spanish Lyrics)
|
Cefalopop
|
Spanish Lyrics
|
Translated Lyrics
|
Fire & Ice
|
Perla
|
Marina
|
Megan
|
Angie
|
Translated
|
Italian
Suffer No Fools (Italian Lyrics)
|
Tenta Cool
|
Italian Lyrics
|
Translated Lyrics
|
Fuoco & Ghiaccio
|
Alga
|
Nori
|
Pinnuccia
|
Morena
|
Translated
|
German
Suffer No Fools (German Lyrics)
|
TentaCool
|
German Lyrics
|
Translated Lyrics
|
Fire & Ice
|
Perla
|
Marina
|
Mako
|
Muri
|
Translated
|
Dutch
Suffer No Fools (Dutch Lyrics)
|
Tentacool
|
Dutch Lyrics
|
Translated Lyrics
|
Vuur & IJs
|
Lorelei
|
Mariana
|
Haya
|
Muriël
|
Translated
|