Museum d'Alfonsino/Quotes: Difference between revisions
From Inkipedia, the Splatoon wiki
SaltSplash (talk | contribs) mNo edit summary |
(Got none o' those.) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==[[Squid Sisters]] Quotes== | ==[[Squid Sisters]] Quotes== | ||
===English Quotes=== | ===English Quotes=== |
Revision as of 08:49, 26 September 2022
Squid Sisters Quotes
English Quotes
Callie's Dialogue | Marie's Dialogue | Region |
---|---|---|
Callie![]() “I won an art contest once when I was a kid!” |
Marie![]() “Well, I guess your drawings do qualify as...modern art.” |
NOE |
Callie![]() “Gramps said I'm really good at drawing!” |
Marie![]() “Yeah, your drawings are really, uh...avant-garde.” |
NOA |
Callie![]() “It takes all day to really appreciate the art here.” |
Marie![]() “Nah, no need for that. Just glance as you run by!” |
NOE |
Callie![]() “It takes all day to really appreciate the art here.” |
Marie![]() “No need for that. Just glance as you run by!” |
NOA |
Callie![]() “All this priceless artwork is gonna be covered in ink!” |
Marie![]() “It vanishes. It's fine. Don't question these things.” |
NOE |
Callie![]() “All this priceless artwork is gonna be covered in ink!” |
Marie![]() “It'll be an improvement in most cases...” |
NOA |
Callie![]() “I love classic art! It can teach you so much!” |
Marie![]() “Like how to sleep standing up? I heard you snoring...” |
NOE |
Callie![]() “Ahhhh! I just love art!” |
Marie![]() “Art schmart. I wish this was a science museum.” |
NOA |
Notes: This is a refrence to the Art vs. Science Splatfest. | ||
Callie![]() “OH MY GOSH PLAYING TAG HERE WOULD BE AWESOME!” |
Marie![]() “Callie, this is a museum! Let's use our inside voices.” |
NOA, NOE |
Callie![]() “So, what are the absolute must-sees in this museum?” |
Marie![]() “There are so many! The café, the gift shop...” |
NOE |
Callie![]() “So, what are the absolute must-sees in this museum?” |
Marie![]() “The exit!” |
NOA |
Callie![]() “It's tons of fun to get on top of the spinning walls!” |
Marie![]() “Yeah, until you get sick to your stomach...” |
NOE |
Callie![]() “It's tons of fun to get on top of the spinning walls!” |
Marie![]() “Yeah, until you lose your lunch...” |
NOA |
Callie![]() “I love it when the whole team shares a Bubbler!” |
Marie![]() “I call that technique... ETERNAL PHALANX OMEGA!” |
NOE |
Callie![]() “I love it when the whole team shares a Bubbler!” |
Marie![]() “I call that technique... THE BUBBLE HUDDLE!” |
NOA |
Callie![]() “They had an art show for local Calamari artists here.” |
Marie![]() “We had to perform for a Splatfest and couldn't go...” |
NOE |
Callie![]() “They had an art show for local Inkopolis artists here.” |
Marie![]() “We had to perform for a Splatfest and couldn't go...” |
NOA
|
Japanese quotes
アオリ's Dialogue | ホタル's Dialogue | Region |
---|---|---|
アオリ![]() 「バトルの終わり際に、味方全員にバリア おすそ分けするの、何て命名したっけ?」 (What did we call it when the whole team shares a Bubbler towards the end of a battle?) |
ホタル![]() 「エターナルファランクスΩな」 (Eternal Phalanx Omega.) |
NOJ |
アオリ![]() 「アタシ小さい頃、 絵のコンクール受賞したんだよ!」 (I won an art contest once when I was a kid!) |
ホタル![]() 「アオリちゃんの絵って、 ある意味アートっぽいもんね…」 (Your drawings are.. art-like, I guess...) |
NOJ |
アオリ![]() 「ホタルちゃん! この美術館の見どころは?」 (Marie! What's the highlight of this art museum?) |
ホタル![]() 「併設のカフェが オシャレなとこ」 (The café attached to it is pretty good.) |
NOJ |
アオリ![]() 「アタシ 絵見るの好きなんだー!」 (I love checking out drawings!) |
ホタル![]() 「見ながら寝てたじゃん…」 (I've seen you fall asleep doing just that...) |
NOJ |
アオリ![]() 「ここ全部見て回るの1日かかるんだってー」 (I heard it takes all day to see everything here.) |
ホタル![]() 「チラ見だと一瞬だけどな」 (Or you could just take a glance and be done.) |
NOJ |
アオリ![]() 「芸術品にインクかけていいのかなー」 (Is it okay for the artwork to get inked?) |
ホタル![]() 「勝手に消えるし 大丈夫っしょ」 (It'll disappear on its own, it's fine.) |
NOJ |
アオリ![]() 「回る壁に乗るの、楽しいよねー」 (It's fun to get on the spinning walls.) |
ホタル![]() 「酔うっしょ」 (You'll get sick.) |
NOJ |
アオリ![]() 「ここで おにごっこしたら楽しそうー!」 (Playing tag here would be fun!) |
ホタル![]() 「美術館では静かにしよ~」 (You gotta be quiet in the art musuem.) |
NOJ |
アオリ![]() 「こないだここで シオカラ地方展 やってたんだってー」 (I heard they had an exhibit on Shiokara Country here the other day.) |
ホタル![]() 「あ~、その日ちょうど フェスのライブで 行けなかったしな~…」 (Ahh, we were doing a live performance for Splatfest on that day, so we couldn't go~...) |
NOJ |
Notes: "シオカラ地方" (Shiokara Country) is also the name of Calamari County. |
French quotes
German quotes
Aioli's Dialogue | Limone's Dialogue | Region |
---|---|---|
Aioli „Ich hab als Kind mal 'nen Malwettbewerb gewonnen!“ (I have one time as a kid won a painting contest!) |
Limone „Die dachten bestimmt, dein Werk sei abstrakte Kunst...“ (They surely though, your work was abstract art...) |
NOE |
Aioli „Um alles zu sehen, braucht man hier den ganzen Tag.“ (To see everything, you have to be here the whole day.) |
Limone „Ach, kurz draufschielen beim Vorbeirennen reicht...“ (Oh, look short at it while passing it is enough...) |
NOE |
Aioli „All die teuren Werke voller Tinte – das wär schlimm!“ (All the expensive works full of ink - that would be bad!) |
Limone „Die geht von selbst weg. Weißt du doch.“ (That goes from itself away. You do know that.) |
NOE |
Aioli „Ich seh mir gern Kunst an! Man lernt so viel dabei!“ (I really like looking at art! You can learn a lot from it!) |
Limone „Und was lernt man da so? Im Stehen zu schlafen?“ (And what can you learn there? To sleep while standing?) |
NOE |
Aioli „Hier Fangen zu spielen wär der H-A-M-M-E-R!“ (Playing catch here would be M-A-R-V-E-L-O-U-S!) |
Limone „Aioli, das ist ein Museum! Benimm dich!“ (Callie, that is a museum! Behave yourself!) |
NOE |
Aioli „Was muss man hier unbedingt gesehen haben?“ (What must be looked here?) |
Limone „Da gibt's so viel! Das Café, den Souvenirladen...“ (There's a lot! The café, the souvenir shop...) |
NOE |
Aioli „Die Wände hier drehen sich so toll!“ (The walls here rotate so awesome!) |
Limone „Ich bekomme schon beim Hinsehen einen Drehwurm...“ (I'm getting by just looking at it a rotating worm...) |
NOE |
Aioli „Ich find's toll, sich den Kugelschild zu teilen!“ (I find great, to share the Bubbler!) |
Limone „Ich nenne diese Technik... EWIGE OMEGA-PHALANX!“ (I call this technique... ETERNAL OMEGA PHALANX!) |
NOE |
Aioli „Hier gab's eine Ausstellung der regionalen Kunstszene.“ (Here was a exhibition for regional art scenes.) |
Limone „Und wir konnten nicht hin, weil gerade Splatfest war...“ (And we couldn't go there, because the splatfest was now...) |
NOE
|
Italian quotes
Spanish quotes
Mar's Dialogue | Tina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Mar![]() «Cuando era pequeña gané un concurso de dibujo.» (When I was little I won a drawing contest.) |
Tina![]() «¿No serías tú la única participante?» (Weren't you the only contestant?) |
NOE |
Mar![]() «¡Me recuerdo cuando gané ese concurso de arte!» (I remember when I won this art contest!) |
Tina![]() «¿Con tu obra "Impresión de Cromópolis al amanecer"?» (With your piece "Impression of Inkopolis at Dawn"?) |
NOA |
Mar![]() «¡Esa obra me recuerda a la que hiciste tú hace años!» (This piece reminds me of the one you did years ago!) |
Tina![]() «Es el basurero, Mar...» (That's the garbage dump, Callie...) |
NOA |
Mar![]() «¡Todas estas obras se van a cubrir de tinta!» (They're gonna cover all these pieces with ink!) |
Tina![]() «A algunas se vendría bien...» (That'd be good for some of them...) |
NOA |
Mar![]() «¡Cómo me fascina pasear por el museo de arte!» (It's so fascinating to walk through the art museum!) |
Tina![]() «Yo me aburro como una ostra. Si fuera de ciencia...» (I'm bored to tears. If this were a science museum...) |
NOA |
Notes: "Aburrirse como una ostra" is a saying that literally translates to "to be bored as an oyster/clam". | ||
Mar![]() «¡Contemplar tanta obra de arte me deja extasiada!» (Contemplating so many works of art has enraptured me!) |
Tina![]() «¿Extasiada? Yo diría que más bien extenuada...» (Enraptured? I'd rather say exhausted.) |
NOE |
Mar![]() «¡¡MIRA CUÁNTAS OBRAS MAESTRAS!!» (LOOK AT ALL THESE MASTERPIECES!!) |
Tina![]() «¡Habla bajito, Mar, que nos van a escuchar!» (Lower your voice, Callie, they're gonna hear us!) |
NOA |
Mar![]() «A ver, ¿cuál parte del museo te interesa más?» (Let's see, which part of the museum interests you most?) |
Tina![]() «¡La salida!» (The exit!) |
NOA |
Mar![]() «Esos muros giratorios vuelven loco a cualquiera.» (Those rotating walls drive everyone crazy.) |
Tina![]() «Qué mareo, mi estómago...» (What a dizziness, my stomach...) |
NOE |
Mar![]() «¡Me encanta subirme a los muros giratorios!» (I love to get up on the rotating walls!) |
Tina![]() «No te caigas al agua como la última vez...» (Don't fall in the water like last time...) |
NOA |
Mar![]() «Si el equipo usa al final una burbuja entre todos...» (If the team finally uses a bubble, everyone...) |
Tina![]() «Tú siempre revelando técnicas secretas.» (You're always revealing secret techniques.) |
NOE |
Mar![]() «Compartir una burbuja con todo el equipo es lo mejor.» (Sharing a Bubbler with the rest of the team is the best!) |
Tina![]() «Ah, el viejo clásico: ¡LA BURBUJERÍA!» (Ah, the old classic: THE BUBBLERY!) |
NOA |
Mar![]() «Hicieron una exposición de artistas locales aquí.» (They did an exposition on local artists here.) |
Tina![]() «Fue un combate de tinta, Mar. Eso no cuenta.» (That was a turf war, Callie. That doesn't count.) |
NOA |
Mar![]() «Se anuncia una exposición de artistas locales pronto.» (There will be a local artist expo soon.) |
Tina![]() «¿Tenemos algún hueco en la agenda de actuaciones?» (Do we have any opening in our concert schedule?) |
NOE
|