Ancho-V Games/Quotes: Difference between revisions

From Inkipedia, the Splatoon wiki
(→‎Dutch quotes: added more quotes)
(→‎Off the Hook quotes: Added Geman OtH quotes)
Line 626: Line 626:
|game=Splatoon 2
|game=Splatoon 2
|language=Ger
|language=Ger
|C1A=
|C1A=Dieses Gebäude ist neu, oder?
|M1A=
|M1A=Ja! Man muss Eindruck schinden, wenn man Talent anlocken will!
|C1Aeng=This building is new, right?
|M1Aeng=Yeah! You have to impress if you want to attract talent!
|R1A=NOE
|R1A=NOE
|C2A=Ich könnte den ganzen Tag auf die Propeller schießen! JUCHHU!
|M2A=Aber schieß zwischendurch auch mal auf das andere Team!
|C2Aeng=I could shoot at the propellers all day! YOOHOO!
|M2Aeng=But shoot at the other team too!
|R2A=NOE
|C3A=Aber echt! Ich meine, die haben hier Propeller-Plattformen statt Aufzügen!
|M3A=Wenn ich je einen richtigen Job brauche, dann will ich hier arbeiten!
|C3Aeng=Really! I mean, they have propeller platfroms instead of elevators!
|M3Aeng=If I ever need a real job, I want to work here!
|Notes3=Marina's dialogue appears first
|R3A=NOE
|C4A=Ich könnte schwören, dass ich hier schon mal gekämpft habe...
|M4A=Das war bestimmt das alte Gebäude. Das hat so ähnlich ausgesehen.
|C4Aeng=I could swear I battled here before...
|M4Aeng=That must have been the old building. That looked similar.
|R4A=NOE
|C5A=Hier kann man als Angestellter so viel Tentatek-Cola trinken, wie man will!
|M5A=Und jeden Mittwoch gibt's kostenlos Essen von Shrimpson!
|C5Aeng=As an employee here you can drink as much Tentatek Cola as you want!
|M5Aeng=And every Wednesday there's free food from Crusty Sean!
|R5A=NOE
|C6A=Sie haben ein neues Bürogebäude gebaut, das so aussieht wie das alte?
|M6A=Wenn's für sie funktioniert...
|C6Aeng=They built a new office building that looks like the old one?
|M6Aeng=If it works for them...
|R6A=NOE
|C7A=So, Marina. Worauf sollte man denn in dieser Arena achten?
|M7A=Auf die Tinte, die von den Propellern herumgewirbelt wird!
|C7Aeng=So, Marina. What should one watch out for in this stage?
|M7Aeng=For the ink that is swirled around by the propellers!
|R7A=NOE
|C8A=Schon gehört? Anchobit Games haben ihr Spiel auf nächstes Jahr verschoben.
|M8A=Sollte das nicht schon seit vier Jahren draußen sein?
|C8Aeng=Have you heard? Ancho-V Games postponed their new game for next year.
|M8Aeng=Shouldn't that have been out four years ago?
|R8A=NOE
|C9A=Die sollen ja ein ganzes Zimmer nur zum Entspannen für die Angestellten haben.
|M9A=Auweia, wenn man dafür einen eigenen Raum braucht...
|C9Aeng=They are said to have a whole room just for relaxing for the employes.
|M9Aeng=Geez, if they need their own room for that...
|R9A=NOE
|C10A=Ein toller Anblick, den Sternenhimmel durch das Oberlicht zu sehen!
|M10A=Ja, aber ich wäre lieber im Server-Raum. All die blinkenden Lichter!
|C10Aeng=A great sight seeing the starry sky though the skylight!
|M10Aeng=Yeah, but I would rather be in the server room. All those blinking lights!
|R10A=NOE
}}
}}



Revision as of 23:06, 4 August 2018

Squid Sisters quotes

English quotes

Callie's Dialogue Marie's Dialogue Region
Callie

“If this is a private office, how does Judd get in?”
Marie

“Maybe the security staff take a lot of breaks?”
NOE
Callie

“If this is a private office, how does Judd get in?”
Marie

“Maybe the security staff takes a lot of breaks?”
NOA
Callie

“The cafeteria here is free for employees!”
Marie

“I know that face. It's your 'thinking about chips' face.”
NOE
Callie

“The cafeteria here is free for employees!”
Marie

“Where do I apply?!”
NOA
Callie

“The people who work here must be super smart!”
Marie

“Pshh! They make games all day. How hard can it be?”
NOE, NOA
Callie

“Man, I totally want to work here!”
Marie

“You want to be a pop star AND have a desk job?!”
NOE, NOA
Callie

“I feel so guilty running on top of people's desks!”
Marie

“Not guilty enough to stop doing it though...”
NOE, NOA
Callie

“Why does an office need propeller lifts?”
Marie

“You don't always need a reason to have cool stuff.”
NOE, NOA
Callie

“Isn't this the studio that made Squid Jump?!”
Marie

“I love that game! It's my favourite splatformer!”
NOE, NOA
Callie

“Hey look! Someone left a secret prototype running!”
Marie

“They are going to be in so much trouble...”
NOE
Callie

“Hey, look! Someone left a secret prototype running!”
Marie

“Ooooh, someone's gonna get fired...”
NOA
Callie

“Hurry up, we're late for the big meeting!”
Marie

“We don't actually work here, Callie...”
NOE, NOA


Japanese quotes

アオリ's Dialogue ホタル's Dialogue Region
アオリ

「なんで オフィスに プロペラが あんのかなー?」

(What does an office need propellers for?)
ホタル

「かっこいいからっしょ」

(Coolness, probably.)
NOJ
アオリ

「あ!発売前のゲームが動いてる!」

(Ah! There's a game running that hasn't been released yet!)
ホタル

「そのデスクの人、始末書だな…」

(Whoever that desk belongs to has some apologies to make...)
NOJ
アオリ

「こんなオフィスで働きたいー!」

(I wanna work at this office!)
ホタル

「え… 二足のわらじ?」

(Eh... you'd wear two hats?)
NOJ
Notes: Marie is using a Japanese saying meaning "wearing two pairs of waraji"; it has been translated to its closest English equivalent.
アオリ

「関係者以外、立入禁止なのに ジャッジ君って どこから来るんだろ?」

(This place is off-limits for everyone but the staff, how does Judd get in?)
ホタル

「守衛所、ザルやね」

(The guards seem like slackers.)
NOJ
アオリ

「ここって 天窓のおかげで 冬でも暖かそうだよね!」

(The skylight makes it feel so warm even in the winter!)
ホタル

「ポテトを栽培するしか!」

(We should just grow potatoes!)
NOJ
アオリ

「机の上とか走って、ごめんなさーい」

(Sorry for running on the desks and stuff.)
ホタル

「…心の底から思ってる?」

(...You don't really feel that way, do you?)
NOJ
アオリ

「あ、ミーティング! ミーティング行かなきゃだわー」

(Ah, the meeting! We gotta go to the meeting!)
ホタル

「ウチらにそんなの あったっけ?」

(We have those?)
NOJ
アオリ

「ここで働いてる人って賢そうだよねー!」

(The people who work here seem really smart!)
ホタル

「人によるっしょ」

(Depends on which one.)
NOJ
アオリ

「ここの社員食堂って、 タダで食べ放題なんだって!」

(You can eat all you want for free at the cafeteria here!)
ホタル

「ま~たポテトの事、考えとったっしょ」

(Bet you're thinking about fries.)
NOJ


French quotes

Ayo's Dialogue Oly's Dialogue Region
Ayo

« J'aimerais trop travailler dans ce studio ! »

(I would love to work in this studio)
Oly

« Toi, dans un bureau ? Tu tiendrais pas deux jours ! »

(You, in a office ? You wouldn't stay two days !)
NOE
Ayo

« Vite, vite ! On va arriver en retard au meeting ! »

(Quick, quick ! We're gonna be late at the meeting !)
Oly

« Elle est gentille... »

(She's nice...)
NOE
Ayo

« Ce studio est plus sécurisé qu'une banque ! »

(This studio is more secure than a bank !)
Oly

« Charbitre entre sans souci, doit y avoir une chatière »

(Judd enters without trouble, there must be a cat flap.)
NOE
Ayo

« Il paraît que la cantine est gratuite pour les salariés. »

(I heard that the canteen is free for the employees.)
Oly

« Toi, t'as envie de frites. Pour changer... »

(You, you want french fries. To change...)
NOE
Ayo

« Courir sur le bureau des gens, ça me gène un peu... »

(Running all over people's desks bothers me a little...)
Oly

« J'en crois pas un mot. »

(I don't believe a word you're saying.)
NOE
Ayo

« Ils ont des drôles de ventilateurs, ici ! »

(They have got weird fans, ici !)
Oly

« C'est un truc de geek, tu peux pas comprendre. »

(That's a geek thing, you cannot understand.)
NOE


German quotes

Aioli's Dialogue Limone's Dialogue Region
Aioli
„Wie kommt eigentlich der Miezrichter da rein?“

(How did Judd actually get inside there?)
Limone
„Vielleicht macht der Wachdienst oft Pause?“

(Maybe the guard duty often take breaks?)
NOE
Aioli
„Die Cafeteria hier ist für Angestellte kostenlos!“

(The cafeteria here is for employees for free!)
Limone
„Du hast schon wieder Bock auf Pommes, stimmt's?“

(You have the desire for French fries, is that right?)
NOE
Aioli
„Wer hier arbeitet, muss voll klug sein!“

(Whoever works here, must be so smart!)
Limone
„Spiele machen kann doch nicht so schwer sein...“

(Making games can't be that hard...)
NOE
Aioli
„Ich will hier arbeiten!“

(I want to work here!)
Limone
„Du wärst gern Popstar UND Büroangestellte?!“

(You want to be a popstar AND office worker?!)
NOE
Aioli
„Ich bin hier nur ungern über die Tische gerannt...“

(I was here reluctant to run over the tables...)
Limone
„Aber damit aufgehört hast du auch nicht!“

(But you don't stop with it!)
NOE
Aioli
„Warum braucht ein Büro Propeller-Plattformen?“

(Why does a office need a propeller-surface?)
Limone
„Weil's cool ist! Das Design muss stimmen!“

(Because that is cool! The design must be right!)
NOE
Aioli
„Dieses Studio hat doch Squid Jump entwickelt!“

(This studio has actually invented Squid Jump!)
Limone
„Die ungeschlagene Nr. 1 im Jump'n'Splat-Genre!“

(The unbeated nr. 1 in Jump','Splat-genre!)
NOE
Aioli
„Da hat wer 'nen geheimen Prototyp stehen lassen!“

(Somebody left there a secret prototype!)
Limone
„Das wird sicher mächtig viel Ärger geben...“

(That will surely cause a lot of trouble...)
NOE
Aioli
„Schnell, wir kommen zu spät zum Meeting!“

(Fast, we're coming late to our meeting!)
Limone
„Ähm, wir arbeiten hier gar nicht, Aioli...“

(Um, we aren't working there, Callie...)
NOE


Italian quotes

Stella's Dialogue Marina's Dialogue Region
Stella

«Oh, no! Siamo in ritardo per la riunione!»

(Oh, no! We're late to the meeting!)
Marina

«Ehm... Stella, guarda che noi non lavoriamo qui...»

(Ehm... Callie, we don't work here...)
NOE
Stella

«Qui è vietato l'accesso... come entra Giudigatto?!»

(Entry is not permitted here... how can Judd get in?)
Marina

«Forse le guardie sono sempre in pausa?»

(Maybe the security guards are on a costant break?)
NOE
Stella

«È qui che hanno fatto il videogioco Saltaseppia?»

(This is where they made the Squid Jump videogame?)
Marina

«Bellissimo quel gioco! Il mio splatform preferito!»

(I love that game! My favourite splatform!)
NOE
Stella

«Quanto mi piacerebbe lavorare qui!»

(I'd love to work here!)
Marina

«Stai pensando a un secondo lavoro?!»

(Are you thinking about a second job?!)
NOE
Stella

«Piattaforme a elica in un ufficio?! A che servono?!»

(Propeller lifts in an office?! What's their purpose?!)
Marina

«Non lo so, ma ci stanno benissimo!»

(I don't know, but they fit very well!)
NOE
Stella

«Ho scoperto che il bar è gratis per chi lavora qui!»

(I found that the bar is free for who works here!)
Marina

«Pensi a tutte le patatine che potrai mangiare, eh?»

(You're thinking about all the fries you can eat, uh?)
NOE
Stella

«Ho visto un videogioco che non è ancora uscito!»

(I've seen a videogame that isn't out yet!)
Marina

«Se lo scopre il capoufficio sono guai...»

(If the office manager finds that out it's trouble...)
NOE


Spanish quotes

Mar's Dialogue Tina's Dialogue Region
Mar

«Si el acceso es restringido, ¿cómo entra Justino?»

(If access is restricted, how does Judd get in?)
Tina

«Es un gato. Tiene sus métodos.»

(He's a cat. He has his ways.)
NOA
Mar

«¡Si trabajas aquí, el menú de la cafetería es gratis!»

(If you work here, the cafeteria menu is free!)
Tina

«¡Voy por mi currículum!»

(I'm going for my resume!)
NOA
Mar

«¡Aquí debe de trabajar gente superinteligente!»

(Super intelligent people must be working here!)
Tina

«¿Sí? ¿Qué tan difícil puede ser crear videojuegos?»

(Yeah? How difficult can creating video games be?)
NOA
Mar

«¡Tina! ¿No querías ser un personaje de videojuegos?»

(Marie! Didn't you wanna be a video game character?)
Tina

«¡Dije DISEÑADORA de videojuegos! Diseñadora...»

(I said video game DESIGNER! Designer...)
NOA
Mar

«¡Me da lástima correr por los escritorios de la gente!»

(I feel ashamed running through the desks of people!)
Tina

«Lo justo para no dejar de hacerlo, ¿verdad?»

(Just enough to not stop doing it, right?)
NOA
Mar

«¿Para qué necesitan hélices en una oficina?»

(Why do they need propellers in an office?)
Tina

«Lo chévere no necesita justificación.»

(The fresh doesn't need an excuse.)
NOA
Mar

«¡¿Este no es el estudio que hizo Brincalamar?!»

(Isn't this the studio that did Squid Jump?!)
Tina

«¡Me encanta ese juego!»

(I love that game!)
NOA
Mar

«¡Mira, un prototipo de un juego secreto!»

(Look, a prototype of a secret game!)
Tina

«¿Y lo dejaron ahí sin más? Van a correr a alguieeen...»

(And they left it there like that? They're gonna fire someooone...)
NOA
Mar

«¡Corre, que llegamos tarde a la videoconferencia!»

(Run, we're late for the video conference!)
Tina

«¿Te das cuenta de que no trabajamos aquí, verdad?»

(You realize that we don't work here, right?)
NOA


Off the Hook quotes

English quotes

Pearl's Dialogue Marina's Dialogue Region
Pearl
“Yo, seeing the starry sky through the skylights here gets me PUMPED!”
Marina
“That's nice, but I'd rather be in the server room. All those blinking lights!”
NOA, NOE*
Pearl

“Yo, this building looks brand new!”
Marina

“It is! Gotta have a fresh new building to attract that primo game-dev talent.”
NOA, NOE
Pearl

“I could shoot the propellers here all day! WEEEEEEEEEEE!”
Marina

“You might wanna think about shooting the other team every now and then...”
NOA, NOE
Pearl

“Seriously! They've got propeller lifts instead of elevators!”
Marina

“If I ever grow up and get a real job, I wanna work here.”
NOA, NOE
Notes: Marina's dialogue appears first
Pearl

“I swear I battled in this place back in the day...”
Marina

“You're probably thinking of their old headquarters. It's pretty similar.”
NOA, NOE
Pearl

“The employees here get free Tentacola! ALL YOU CAN DRIIIIIIIIIIIIIINK!”
Marina

“I heard they also get free Crust Bucket lunches every Wednesday!”
NOA, NOE
Pearl

“So they built a new HQ...that looks the same as the old one?”
Marina

“They know what they like, and they like what they know.”
NOA, NOE
Pearl

“Aight, REENA. What should players look out for on this stage?”
Marina

“The ink getting flung around by the propellers! Also, don't call me that.”
NOA, NOE
Pearl
“Did you hear? Ancho-V just delayed their new game until next year...”
Marina

“Wasn't it supposed to come out, like, four years ago?”
NOA, NOE
Pearl

“I heard they have a room here full of baby turtles to cheer up the employees.”
Marina

“D'awwwwww. Gotta make up for that work-life balance somehow.”
NOA, NOE


Japanese quotes

ヒメ's Dialogue イイダ's Dialogue Region
ヒメ
イイダ
NOJ


Dutch quotes

Lorelei's Dialogue Mariana's Dialogue Region
Lorelei
“Wauw, dit gebouw lijkt wel vloednieuw!”

(Wow, this building seems brand new!)
Mariana
“Dat is het ook! Dat heb je wel nodig als moderne gameontwikkelaar!”

(It is! You need it as a modern game developer!)
NOE
Lorelei
“Die propellers zijn lachen! Ik schiet het hele gevecht op niets anders. Hahaha!”

(Those propellers are fun! The whole fight I shoot on nothing else. Hahaha!)
Mariana
“Daar zal je tegenstander ook heel blij mee zijn...”

(Your opponent will be very glad too...)
NOE
Lorelei
“Ja! Ze hebben hier geen liften... Ze hebben propellerplatformen!”

(Yeah! They have no elevators here... They have propeller platforms!)
Mariana
“Als ik ooit volwassen word en een echte baan zoek, wil ik hier werken.”

(If I ever become an adult and get a real job, I want to work here.)
NOE
Notes: Marina's dialogue appears first
Lorelei
“Ik heb het gevoel dat ik hier al eens aan gevechten heb meegedaan...”

(I have this feeling that I have participated in fights here before...)
Mariana
“Je denkt zeker aan hun oude kantoor. Dat zag er ook ongeveer zo uit.”

(You're probably thinking of their old office. That looked around the same.)
NOE
Lorelei
“De werknemers hier krijgen gratis Tentatek-cola! Uit de kraan!”

(The employees get free Tentatek cola here! From the tap!)
Mariana
“Ze schijnen ook wekelijks lunch te krijgen van Pelles Octobus.”

(They seem to get a weekly lunch from Crusty Sean's Crust Bucket too.)
NOE
Lorelei
“Een nieuw kantoor... dat precies hetzelfde is als het oude?”

(A new office... that looks exactly the same as the old one?)
Mariana
“Tja, waarom veranderen wat werkt?”

(Well, why change it if it works?)
NOE
Lorelei
“Oké, Riannie! Waar moeten de spelers hier zoal op letten?”

(Okay, Reena! What should the players look out for here?)
Mariana
“Dat de propellers de inkt rond kunnen slingeren. En noem me niet zo.”

(That the propellers can fling the ink around. And don't call me that.)
NOE
Lorelei
“Heb je het al gehoord? De nieuwe game van Ansjobit komt pas volgend jaar uit...”

(Have you heard? The new game of Ancho-V will release only next year...)
Mariana
“Die game die vier jaar geleden uit had moeten komen? Ik ben benieuwd...”

(That game that should have released four years ago? I am curious...)
NOE
Lorelei
“Ik heb gehoord dat ze een aquarium met zeepony's hebben voor de moraal.”

(I have heard that they have an aquarium with sea ponies for morality.)
Mariana
“Ahhh, wat schattig! Goed dat ze daar weten wat belangrijk is!”

(Ahhh, how cute! Good that they know what's important there!)
NOE
Lorelei
“Wat vet dat je de sterren door de dakramen kunt zien!”

(How cool that you can see the stars through the skylights!)
Mariana
“Dat is best leuk, maar de lichtjes van de computerservers zijn ook niet slecht.”

(That is quite nice, but the little lights of the computer servers are not bad either.)
NOE


French quotes

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle
Coralie
NOA, NOE


German quotes

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
„Dieses Gebäude ist neu, oder?“

(This building is new, right?)
Marina
„Ja! Man muss Eindruck schinden, wenn man Talent anlocken will!“

(Yeah! You have to impress if you want to attract talent!)
NOE
Perla
„Ich könnte den ganzen Tag auf die Propeller schießen! JUCHHU!“

(I could shoot at the propellers all day! YOOHOO!)
Marina
„Aber schieß zwischendurch auch mal auf das andere Team!“

(But shoot at the other team too!)
NOE
Perla
„Aber echt! Ich meine, die haben hier Propeller-Plattformen statt Aufzügen!“

(Really! I mean, they have propeller platfroms instead of elevators!)
Marina
„Wenn ich je einen richtigen Job brauche, dann will ich hier arbeiten!“

(If I ever need a real job, I want to work here!)
NOE
Notes: Marina's dialogue appears first
Perla
„Ich könnte schwören, dass ich hier schon mal gekämpft habe...“

(I could swear I battled here before...)
Marina
„Das war bestimmt das alte Gebäude. Das hat so ähnlich ausgesehen.“

(That must have been the old building. That looked similar.)
NOE
Perla
„Hier kann man als Angestellter so viel Tentatek-Cola trinken, wie man will!“

(As an employee here you can drink as much Tentatek Cola as you want!)
Marina
„Und jeden Mittwoch gibt's kostenlos Essen von Shrimpson!“

(And every Wednesday there's free food from Crusty Sean!)
NOE
Perla
„Sie haben ein neues Bürogebäude gebaut, das so aussieht wie das alte?“

(They built a new office building that looks like the old one?)
Marina
„Wenn's für sie funktioniert...“

(If it works for them...)
NOE
Perla
„So, Marina. Worauf sollte man denn in dieser Arena achten?“

(So, Marina. What should one watch out for in this stage?)
Marina
„Auf die Tinte, die von den Propellern herumgewirbelt wird!“

(For the ink that is swirled around by the propellers!)
NOE
Perla
„Schon gehört? Anchobit Games haben ihr Spiel auf nächstes Jahr verschoben.“

(Have you heard? Ancho-V Games postponed their new game for next year.)
Marina
„Sollte das nicht schon seit vier Jahren draußen sein?“

(Shouldn't that have been out four years ago?)
NOE
Perla
„Die sollen ja ein ganzes Zimmer nur zum Entspannen für die Angestellten haben.“

(They are said to have a whole room just for relaxing for the employes.)
Marina
„Auweia, wenn man dafür einen eigenen Raum braucht...“

(Geez, if they need their own room for that...)
NOE
Perla
„Ein toller Anblick, den Sternenhimmel durch das Oberlicht zu sehen!“

(A great sight seeing the starry sky though the skylight!)
Marina
„Ja, aber ich wäre lieber im Server-Raum. All die blinkenden Lichter!“

(Yeah, but I would rather be in the server room. All those blinking lights!)
NOE


Spanish quotes

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
Marina
NOA, NOE