Mahi-Mahi Resort: Difference between revisions

From Inkipedia, the Splatoon wiki
(tweak.)
(It's hard that this got unnoticed, so my guess is that a double innuendo sneaked through.)
Line 313: Line 313:
|R5A=NOE
|R5A=NOE
|V5=2
|V5=2
|Notes5=''Battere'' means both ''defeating'' and ''beating'' (being used as in English when talking about the sun). Incidentally, it's also volgar slang for ''fuck''.


|C6face=
|C6face=

Revision as of 18:35, 5 December 2015

This page or section is under construction.
Please excuse its informal appearance while it is being worked on. We hope to have it completed as soon as possible!
Can you help us get it done?

Template:Infobox stage Mahi-Mahi Resort is a multiplayer stage in Splatoon. It was announced on November 12, 2015, during a Nintendo Direct that also revealed Museum d'Alfonsino. It was released on December 4th, 2015 at 02:00 UTC[1]

Layout

Mahi-Mahi Resort is a series of platforms located in a squid-shaped swimming pool next to a large hotel. It features a plethora of grates and inkable surfaces of various elevations, and is surrounded entirely by water. Mahi-Mahi Resort is unique in the fact that when a round is halfway over, the water level recedes, and a large section of the stage that was previously inaccessible is uncovered by the receding water. Some platforms also rise during this time.

Hazards

Water can be found surrounding the entire map and under grates. Falling into the water will force the inkling to respawn.

Notable Locations

  • Central Platforms - All of the floating platforms in Mahi-Mahi Resort can be found here in the center. They get lower in elevation as the water recedes, half way through a match. There are three high platforms in the center, providing higher points to attack from, and can be used as an easy way to quickly reach the enemy team's base at the beginning of a match. Two towers become visible once the water level lowers, providing a little more cover from attacks, and a place to attack from.
  • Side Platforms - These platforms can be found close to the center, surrounded by water. These can provide chargers the places they need to splat enemies in the center. When the water recedes, two platforms rise, creating more vantage points and area to cover.

Ranked Battle

Splat Zones

In Splat Zones, the block in the center has been removed, and a platform covers the moat and acts as the Splat zone. Once a team's meter reaches 60, the water level drops, revealing the many platforms under the water's surface, creating cover, and more area to move about. A few walls have been added to provide cover and space to move/attack.

Tower Control

The Tower in Mahi-Mahi Resort starts off in the center of the map, on top of a block that can be climbed by only 2 sides of it, it goes to the enemy's base around flotating platforms and higher ground, The water level drops at the beginning.

Rainmaker

The Rainmaker in Mahi-Mahi Resort starts off in the center of the map, on top of a large crate. Each goal is located in their respective team's base, on the level right below. A few floating platforms have been added and some boxes have been placed to aid the player carrying the rainmaker to proceed to the goal. A row of balloons has also been extended to block Rainmaker shots. Once the Rainmaker's meter reaches 40 , the water level drops, revealing more platforms, walls and a ramp to make traveling into the enemy's base easier.

Tips

  • Inking all available turf in the beginning of a match will allow your team to focus on covering new area once the water level lowers.
  • Because of the presence of water in this stage, reaching specific platforms requires jumping X at precise times. Because it is very difficult to jump while controlling the right analog stick Right Stick, it is recommended to use motion controls.

Squid Sisters quotes

English quotes

Callie's Dialogue Marie's Dialogue Region
Callie

“I wonder what makes the water level change here!”
Marie

“I'm sure it's just machinery, Callie!”
NOE
Callie

“I love calling an Inkstrike just as time runs out!”
Marie

“I call that technique... FINAL CRYSTAL DUST!”
NOE
Callie

“Marie-hic! What's your-hic! tip for-hic!-winning here?”
Marie

“For starters, don't battle if you have the hiccups!”
NOE
Callie

“Let's use ink to reserve the best pool chairs!”
Marie

“Callie, you know the ink disappears after a while...”
NOE
Callie

“Remember when Judd fell into the water?”
Marie

“He was so bedraggled that no one recognised him!”
NOE
Callie

“The jellyfish look like they're enjoying the pool!”
Marie

“D'you think it'd be so bad if we had a quick dip?”
NOE
Callie

“The kiosk by the pool sells chip-flavoured ice cream!”
Marie

“That sounds both delicious AND healthy...”
NOE


Japanese quotes

アオリ's Dialogue ホタル's Dialogue Region
アオリ

「プールサイドで「ポテトラーメン」 ってのが売ってたよ!」

(I saw they sell "Potato Ramen" on the poolside!)
ホタル

「それ食ってからダイエットだ!」

(Let's eat and exercise!)
NOJ
アオリ

「ここでのバトルって、 昼間は太陽が アツいよねー」

(Battling here, the sun is intense during daytime.)
ホタル

「お客さんの視線も アツいけどな」

(The audiences' glances are intense, too.)
NOJ
アオリ

「ここって、なんで水位が変わるんだろー?」

(How does the water level shift?)
ホタル

「電動っしょ」

(Electrically operated, I guess.)
NOJ
アオリ

「水に落ちた後のジャッジ君、 ズブぬれだと 誰かわかんなかったよ」

(I couldn't realize soaking Judd after falling into water.)
ホタル

「中に人は入ってなかったか」

(He has no person inside him, I got it.)
NOJ
アオリ

「ここで 水着でバトルしたーい!」

(I wanna battle here wearing a swimwear!)
ホタル

「よし ディレクターに相談だ!」

(Yeah, let's make a offer to our director!)
NOJ
アオリ

「ホタルちゃん命名の、バトルの最後に トルネードするの 何って言うんだっけ?」

(Marie, what did you name casting a Inkstrike at the end of battle?)
ホタル

「ファイナルクリスタルダストな」

(Final Crystal Dust.)
NOJ
アオリ

「プールで遊んでる クラゲさんたち 気持ちよさそうだよね~」

(These jellyfish look very comfortable playing in the pool.)
ホタル

「…ウチらも 試してみる?」

(... Shall we try it?)
NOJ
アオリ

「昔、ここで水着ショーに出たことあるよね!」

(Do you remember, we had joined a Swimsuit Show here a long time ago!)
ホタル

「ありゃ、黒歴史だわ…」

(That's our dark history...)
NOJ
アオリ

「ホタルちゃん!ヒック ここで ヒック、勝利ヒック、するには?」

(Marie! *hic* at here *hic* what is *hic* for win?)
ホタル

「とりま、しゃっくり止めんしゃい」

(Well, you should stop your hiccup before speaking.)
NOJ
アオリ
ホタル
NOJ


Spanish quotes

Mar's Dialogue Tina's Dialogue Region
Mar

"¡Vamos, Tina, lancémonos al agua!"

(Let's go, Marie, jump into the water!)
Tina

"¡Tú primero! Yo estaré aquí cuando te regeneres."

(You first! I'll be here when you regenerate.)
NOA
Mar

"Cuando el tiempo se acaba, ¡hay que usar el tornado!"

(When time finishes, you have to use the Inkstrike!)
Tina

"Ah, el viejo clásico: ¡EL ENTINTATONTOS!"

(Ah, the old classic: THE INKED-FOOLS! [?])
NOA
Mar

"¡Nos prohibieron comer en este hotel por tu culpa!"

(They banned us from eating at this hotel because of you!)
Tina

"¡El primer puñado de caviar me lo lanzaste tú!"

(You threw the first handful of caviar at me.)
NOA
Mar

"¡Aquí venden helados de algas!"

(Here, they sell algae ice cream!)
Tina

"Mmm, ¡ricos y nutritivos!"

(Mmm, tasty and nutritious!)
NOA
Mar

"Tina... ¡HIP! ¿Nos das... un consejo? ¡HIP!"

(Marie... HIC! Can you give us... advice? HIC!)
Tina

"Para empezar, ¡no combaten con hipo!"

(For starters, don't battle with the hickups!)
NOA


Italian quotes

Callie's Dialogue Marie's Dialogue Region
Callie

“Qui usano un complicato sistema di dighe, Marina.”

(They use a complicated dam-based system here, Marie.)
Marie

“Marine, si dice dighe marine, Stella...”

(Sea dam, it's called sea dam, Callie...)
NOE
Notes: Marie though that Callie called the dam system Dighe Marina (Sea Dams), using incorrectly the plural for Dam (Dighe) and singular for Marine (Marina), while Callie was just shortening the term in Dams (Dighe) and calling Marie (called Marina in Italian, which is also an adjective for sea-related things) at the end.
Callie

“Non siamo mai venute a passare un'estate qui.”

(We never spent a summer here.)
Marie

“Per forza! Non abbiamo mai un po' di ferie...”

(No kidding! We never have a vacation...)
NOE
Callie

“Hic! Marin-hic! Che hic strategia suggerisci? Hic!”

(Hic! Mari-hic! What hic strategy you suggest? Hic!)
Marie

“Per farsi passare il singhiozzo, intendi?”

(You mean to stop your hiccups?)
NOE
Callie

“Il bar della piscina vende gelato alle patatine!”

(The pool bar is selling ice-cream with chips!)
Marie

“Deve essere delizioso e soprattutto... leggero!”

(Must be delicious and rather... light!)
NOE
Callie

“Certo che il sole qui batte davvero forte!”

(The sun here really beats down!)
Marie

“Anche i tuoi avversari ti battono davvero forte!”

(Your adversaries also really beats you down!)
NOE
Notes: Battere means both defeating and beating (being used as in English when talking about the sun). Incidentally, it's also volgar slang for fuck.
Callie
Marie
NOE
Callie
Marie
NOE


Trivia

  • This stage is named after the mahi-mahi, a surface-dwelling fish found in off-shore temperate, tropical, and subtropical waters.
  • When playing Splat Zones or Rainmaker on Recon, the water level drops at 2:30.

Gallery

Names in other languages

Template:Foreignname


Template:Refs Template:- Template:LocationsPro

  1. Squid Research Lab On Thursday, 12/3, at 6:00 PM PT, the new stage.... Live From Squid Research Lab (2015-12-02). Retrieved on 2015 December 2.