Piranha Pit: Difference between revisions
From Inkipedia, the Splatoon wiki
(→Squid Sisters quotes: added Japanese quotes) |
|||
Line 130: | Line 130: | ||
|C1A=鉱山とかけて 勝利のヒケツと解く そのココロは? | |C1A=鉱山とかけて 勝利のヒケツと解く そのココロは? | ||
|M1A=そこには カタい イシが有ります | |M1A=そこには カタい イシが有ります | ||
|C1Aeng= | |C1Aeng=What do a mine and a key to victory have in common? | ||
|M1Aeng= | |M1Aeng=You have a strong ''ishi''. | ||
|R1A=NOJ | |R1A=NOJ | ||
|V1=2 | |V1=2 | ||
|Notes1=''Ishi'' can mean "Will" or "Stone". | |||
|C2face=Happy | |C2face=Happy | ||
Line 139: | Line 140: | ||
|C2A=前ここに、キラキラ光る石があったよー? | |C2A=前ここに、キラキラ光る石があったよー? | ||
|M2A=ジャッジ君の目じゃね? | |M2A=ジャッジ君の目じゃね? | ||
|C2Aeng= | |C2Aeng=I've found some shiny shiny stone here the other day. | ||
|M2Aeng= | |M2Aeng=Isn't that just Judd's eye? | ||
|R2A=NOJ | |R2A=NOJ | ||
|V2=2 | |V2=2 | ||
Line 148: | Line 149: | ||
|C3A=なつかしー!ここもバイトやってたなー | |C3A=なつかしー!ここもバイトやってたなー | ||
|M3A=アオリちゃんの肉体労働って 絵になるわ~ | |M3A=アオリちゃんの肉体労働って 絵になるわ~ | ||
|C3Aeng= | |C3Aeng=it's nostalgia! I've worked here, too. | ||
|M3Aeng= | |M3Aeng=You look appropriate for physical labor~ | ||
|R3A=NOJ | |R3A=NOJ | ||
|V3=2 | |V3=2 | ||
Line 157: | Line 158: | ||
|C4A=ここって、宝石とか取れるのかな? | |C4A=ここって、宝石とか取れるのかな? | ||
|M4A=取れたら バトルとかしてないっしょ | |M4A=取れたら バトルとかしてないっしょ | ||
|C4Aeng= | |C4Aeng=Are they getting some jewels? | ||
|M4Aeng= | |M4Aeng=If so, we can't battle here. | ||
|R4A=NOJ | |R4A=NOJ | ||
|V4=2 | |V4=2 | ||
Line 166: | Line 167: | ||
|C5A=ナワバリバトルの時間切れ間際で ボムラッシュするの、何て命名したっけ? | |C5A=ナワバリバトルの時間切れ間際で ボムラッシュするの、何て命名したっけ? | ||
|M5A=ティアーズオブヘブン∞な | |M5A=ティアーズオブヘブン∞な | ||
|C5Aeng= | |C5Aeng=What did you call it when someone uses Bomb Rush at the end of a battle in Turf War? | ||
|M5Aeng= | |M5Aeng=Tears of Heaven Infinite. | ||
|R5A=NOJ | |R5A=NOJ | ||
|V5=2 | |V5=2 | ||
Line 175: | Line 176: | ||
|C6A=ベルトコンベアに乗ると、 なかなか前にすすめないよねー | |C6A=ベルトコンベアに乗ると、 なかなか前にすすめないよねー | ||
|M6A=逆走しかしてなくね? | |M6A=逆走しかしてなくね? | ||
|C6Aeng= | |C6Aeng=When we are on the conveyor belts, can't go forward smoothly. | ||
|M6Aeng= | |M6Aeng=Don't you do nothing but go backward? | ||
|R6A=NOJ | |R6A=NOJ | ||
|V6=2 | |V6=2 | ||
Line 184: | Line 185: | ||
|C7A=あのデッカイ機械の名前知ってるー! なんとかベーター!! | |C7A=あのデッカイ機械の名前知ってるー! なんとかベーター!! | ||
|M7A=知ってないやん | |M7A=知ってないやん | ||
|C7Aeng= | |C7Aeng=I can tell you that huge machine's name! Something-vator!! | ||
|M7Aeng= | |M7Aeng=You can't. | ||
|R7A=NOJ | |R7A=NOJ | ||
|V7=2 | |V7=2 | ||
Line 193: | Line 194: | ||
|C8A=ここって、スロッシャーで バーン!って やればいいとこだ! | |C8A=ここって、スロッシャーで バーン!って やればいいとこだ! | ||
|M8A=雑やな… | |M8A=雑やな… | ||
|C8Aeng= | |C8Aeng=Here is the place all I should do is baaang! with a Slosher! | ||
|M8Aeng= | |M8Aeng=How crude... | ||
|R8A=NOJ | |R8A=NOJ | ||
|V8=2 | |V8=2 |
Revision as of 02:59, 29 December 2015
Piranha Pit is an upcoming multiplayer stage in Splatoon. It was announced on December 16, 2015 along with Ancho-V Games.[1] It was released on December 29th, 2015 at 02:00 UTC[2]
Description
Piranha Pit is a quarry that features many conveyor belts around the map. These conveyer belts also serve as ramps. A large body of water surrounds it, acting as a hazard to players.
Squid Sisters quotes
We have a leak!
This article or section discusses unreleased content that has not been confirmed. Information is subject to change.
Please review our policy on rumors and leaks before adding leaked information.
Please review our policy on rumors and leaks before adding leaked information.
English Quotes
Callie's Dialogue | Marie's Dialogue | Region |
---|---|---|
Callie “I think I saw a diamond sparkling back there!” |
Marie “Eh, it was probably just Judd's eyes again.” |
NOE |
Callie “I think I saw two diamonds sparkling over there!” |
Marie “Pretty sure that's just Judd staring at us.” |
NOA |
Callie “They often film sci-fi or fantasy movies here!” |
Marie “The place definitely has a cool atmosphere!” |
NOE |
Callie “I heard they film sci-fi and fantasy movies here!” |
Marie “I can see why. This place is freaky!” |
NOA |
Callie “I used to work part-time here, back in the day.” |
Marie “You? Physical labour? Don't make me laugh!” |
NOE |
Callie “I used to work part-time here back in the day.” |
Marie “Really? You can hardly lift a grocery bag!” |
NOA |
Callie “I love Bomb Rushing just before the time limit ends!” |
Marie “I call that technique... INFINITE TEARS OF HEAVEN!” |
NOE, NOA |
Callie “I wonder if you can dig up precious gems here!” |
Marie “They'd never allow battles if you could, would they?” |
NOE |
Callie “I wonder if you can dig up precious gems here...” |
Marie “Only one way to find out! ...To the Internet!” |
NOA |
Callie “I know that big machine! It's the...y'know...the thing!” |
Marie “You have an unusual definition of 'know'.” |
NOE |
Callie “I know that big machine! It's the...y'know...the thing!” |
Marie “You sure have a weird definition of "know."” |
NOA |
Callie “It's hard to get anywhere on those conveyor belts!” |
Marie “Sure, if you keep running the wrong way...” |
NOE |
Callie “It's hard to get anywhere on those conveyor belts!” |
Marie “Are you seriously...? Just... Never mind.” |
NOA |
Callie “What do you think they're extracting from this pit?” |
Marie “Salt? You're usually pretty salty after battling here.” |
NOE, NOA |
Callie “This is a great stage to go crazy with the Slosher!” |
Marie “Sure, I guess, if you like that kind of thing...” |
NOE |
Callie “This is a great stage to go crazy with the Slosher!” |
Marie “Sure, I guess. If you're into that sort of thing...” |
NOA
|
Japanese quotes
アオリ's Dialogue | ホタル's Dialogue | Region |
---|---|---|
アオリ 「鉱山とかけて 勝利のヒケツと解く そのココロは?」 (What do a mine and a key to victory have in common?) |
ホタル 「そこには カタい イシが有ります」 (You have a strong ishi.) |
NOJ |
Notes: Ishi can mean "Will" or "Stone". | ||
アオリ 「前ここに、キラキラ光る石があったよー?」 (I've found some shiny shiny stone here the other day.) |
ホタル 「ジャッジ君の目じゃね?」 (Isn't that just Judd's eye?) |
NOJ |
アオリ 「なつかしー!ここもバイトやってたなー」 (it's nostalgia! I've worked here, too.) |
ホタル 「アオリちゃんの肉体労働って 絵になるわ~」 (You look appropriate for physical labor~) |
NOJ |
アオリ 「ここって、宝石とか取れるのかな?」 (Are they getting some jewels?) |
ホタル 「取れたら バトルとかしてないっしょ」 (If so, we can't battle here.) |
NOJ |
アオリ 「ナワバリバトルの時間切れ間際で ボムラッシュするの、何て命名したっけ?」 (What did you call it when someone uses Bomb Rush at the end of a battle in Turf War?) |
ホタル 「ティアーズオブヘブン∞な」 (Tears of Heaven Infinite.) |
NOJ |
アオリ 「ベルトコンベアに乗ると、 なかなか前にすすめないよねー」 (When we are on the conveyor belts, can't go forward smoothly.) |
ホタル 「逆走しかしてなくね?」 (Don't you do nothing but go backward?) |
NOJ |
アオリ 「あのデッカイ機械の名前知ってるー! なんとかベーター!!」 (I can tell you that huge machine's name! Something-vator!!) |
ホタル 「知ってないやん」 (You can't.) |
NOJ |
アオリ 「ここって、スロッシャーで バーン!って やればいいとこだ!」 (Here is the place all I should do is baaang! with a Slosher!) |
ホタル 「雑やな…」 (How crude...) |
NOJ |
アオリ |
ホタル |
NOJ |
アオリ |
ホタル |
NOJ
|
Trivia
- The machine in the distance is a bucket-wheel excavator, used for continuous digging in large-scale open-pit mining.
Gallery
-
An Inkling aiming a Splat Charger.
-
Inklings battling on a conveyer belt.
-
An Inkling firing a Mini Splatling.
-
A top-down view of the map in Turf War
Names in other languages
- ↑ Live from Squid Research Lab: We’ve received these images of Piranha Pit and...
- ↑ New map! Piranha Pit will be available for splatting tomorrow morning!. Nintendo of Europe (2015-12-28). Retrieved on 2015 December 28.
- ↑ [1]
- ↑ [2]