Ancho-V Games: Difference between revisions

From Inkipedia, the Splatoon wiki
(Bunch of rewording, tweaked Japanese translation, took off redundant trivia.)
Line 138: Line 138:
|R3A=NOJ
|R3A=NOJ
|V3=2
|V3=2
|Notes3=Marie is using a Japanese saying meaning "wearing two pairs of [[Wikipedia:waraji]]; it has been translated to its closest English equivalent.
|Notes3=Marie is using a Japanese saying meaning "wearing two pairs of [[Wikipedia:Waraji|waraji]]; it has been translated to its closest English equivalent.


|C4face=Shocked
|C4face=Shocked

Revision as of 03:48, 22 January 2016

This page or section is under construction.
Please excuse its informal appearance while it is being worked on. We hope to have it completed as soon as possible!
Can you help us get it done?

Template:Infobox stage

Ancho-V Games is an upcoming multiplayer stage in Splatoon. It was announced on December 16, 2015 along with Piranha Pit.[1] and was released January 22nd at 02:00 UTC[2].

Description

Ancho-V Games is a large office complex housing a game design studio, hence its name. With raised floors and interactive platforms, it is unique in its incorporation of propellers from Octo Valley in the form of fans. When these fans are hit by Ink they cause the floor they are attached to to rise. If they are subsequently left un-Inked, they will slowly fall back to their original position.


Squid Sisters quotes

We have a leak!
This article or section discusses unreleased content that has not been confirmed. Information is subject to change.
Please review our policy on rumors and leaks before adding leaked information.

English quotes

Callie's Dialogue Marie's Dialogue Region
Callie
“If this is a private office, how does Judd get in?”
Marie
“Maybe the security staff take a lot of breaks?”
NOE
Callie
“If this is a private office, how does Judd get in?”
Marie
“Maybe the security staff takes a lot of breaks?”
NOA
Callie
“The cafeteria here is free for employees!”
Marie
“I know that face. It's your 'thinking about chips' face.”
NOE
Callie
“The cafeteria here is free for employees!”
Marie
“Where do I apply?!”
NOA
Callie
“The people who work here must be super smart!”
Marie
“Pshh! They make games all day. How hard can it be?”
NOE, NOA
Callie
“Man, I totally want to work here!”
Marie
“You want to be a pop star AND have a desk job?!”
NOE, NOA
Callie
“I feel so guilty running on top of people's desks!”
Marie
“Not guilty enough to stop doing it though...”
NOE, NOA
Callie
“Why does an office need propeller lifts?”
Marie
“You don't always need a reason to have cool stuff.”
NOE, NOA
Callie
“Isn't this the studio that made Squid Jump?!”
Marie
“I love that game! It's my favourite splatformer!”
NOE, NOA
Callie
“Hey look! Someone left a secret prototype running!”
Marie
“They are going to be in so much trouble...”
NOE
Callie
“Hey, look! Someone left a secret prototype running!”
Marie
“Ooooh, someone's gonna get fired...”
NOA
Callie
“Hurry up, we're late for the big meeting!”
Marie
“We don't actually work here, Callie...”
NOE, NOA


[3] [4]

Japanese quotes

アオリ's Dialogue ホタル's Dialogue Region
アオリ

「なんで オフィスに プロペラが あんのかなー?」

(What does an office need propellers for?)
ホタル

「かっこいいからっしょ」

(Coolness, probably.)
NOJ
アオリ

「あ!発売前のゲームが動いてる!」

(Ah! There's a game running that hasn't been released yet!)
ホタル

「そのデスクの人、始末書だな…」

(Whoever that desk belongs to has some apologies to make...)
NOJ
アオリ

「こんなオフィスで働きたいー!」

(I wanna work at this office!)
ホタル

「え… 二足のわらじ?」

(Eh... you'd wear two hats?)
NOJ
Notes: Marie is using a Japanese saying meaning "wearing two pairs of waraji; it has been translated to its closest English equivalent.
アオリ

「関係者以外、立入禁止なのに ジャッジ君って どこから来るんだろ?」

(This place is off-limits for everyone but the staff, how does Judd get in?)
ホタル

「守衛所、ザルやね」

(The guards seem like slackers.)
NOJ
アオリ

「ここって 天窓のおかげで 冬でも暖かそうだよね!」

(The skylight makes it feel so warm even in the winter!)
ホタル

「ポテトを栽培するしか!」

(We should just grow potatoes!)
NOJ
アオリ

「机の上とか走って、ごめんなさーい」

(Sorry for running on the desks and stuff.)
ホタル

「…心の底から思ってる?」

(...You don't really feel that way, do you?)
NOJ
アオリ

「あ、ミーティング! ミーティング行かなきゃだわー」

(Ah, the meeting! We gotta go to the meeting!)
ホタル

「ウチらにそんなの あったっけ?」

(We have those?)
NOJ
アオリ

「ここで働いてる人って賢そうだよねー!」

(The people who work here seem really smart!)
ホタル

「人によるっしょ」

(Depends on which one.)
NOJ
アオリ
ホタル
NOJ
アオリ
ホタル
NOJ


Trivia

Gallery

Names in other languages

Template:Foreignname

Template:Refs

Template:LocationsPro