User:Hyper Princess/Second Sandbox: Difference between revisions

From Inkipedia, the Splatoon wiki
No edit summary
(Added comments for my future reference. Also removed previous contents as they're not needed.)
 
(3 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Infobox/Character|color={{SiteColor|Generic}}|title=Now or Never Seven|species=[[Inkling]] (Callie, Marie, Pearl, Frye)<br>[[Octoling]] (Marina, Shiver)<br>Manta ray (Big Man)|gender=Female (Callie, Marie, Pearl, Marina, Shiver, Frye)<br>Male (Big Man)|location=[[Inkopolis Plaza]] (Callie, Marie)<br>[[Inkopolis Square]] (Pearl, Marina)<br>[[Splatsville]] (Shiver, Frye, Big Man)|image=S3 The Great Big Three-Group Summit end.png|eye=Golden (Callie, Marie)<br>Light golden (Pearl)<br>Seafoam/Salmon Pink (Marina)<br>Red (Shiver)<br>Golden/orange (Frye)<br>Black (Big Man)|hair={{Ink|splatfest callie}} Black/Magenta (Callie)<br>{{Ink|splatfest marie}} Light gray/lime green (Marie)<br>{{Ink|custom|1|#d645c8}} Cream/Pink (Pearl)<br>{{Ink|custom|1|#00d18a}} Plum Brown/Teal/Galaxy (Marina)<br>{{Ink|S3 HeroBossFuuka B}} Two-Tone Blue (Shiver)<br>{{Ink|S3 HeroBossUtsuho B}} Yellow/Purple (Frye)}}'''''Now or Never Seven<ref>[https://www.nintendo.com/jp/software/feature/magazine_2024summer/index_en.html?page=9&device=pc Nintendo Magazine 2024 summer - Page 17]</ref>'''''<ref>[https://splatoon.nintendo.com/en/news/the-great-big-three-group-summit/ The Great Big Three- Group Summit!]</ref>is the group name of the [[Squid Sisters]], [[Off the Hook]], and [[Deep Cut]].
<!--==Dialogue==


== Members ==
|S1=Which is the most important to you?! Past vs. present vs. future!
|F1=This is the big one! Get hyped!
|S2=What she means, of course, is that this Splatfest is the {{color|Grand Festival|orange}}.
|BM2=Ay! Ay. (Yeah! It'll run for {{color|72 hours|orange}} at a special venue in the Crater.)
|S3=We,, the venue isn't the only special treat. Each team, Past Present, and Futureー
|F3=EACH TEAM HAS ITS OWN POP-IDOL BACKUP! The Squid Sisters, Off the Hook, and us!
|BM4=Ay! Ay. (That's right! We even have a few messages of support from the others.)
|S5=And since they couldn't join us today-so sad about thatーI'll go ahead and readー
|C6=Wait up!
|F7=Yo! Whaaat?!
|C8=All you Anarchy Splatcast listeners better hold on to your tentacles...
|M8=It's Squid Sisters time!
|C9=We're here to rock the Grand Festival as supporters for Team Past, baby!
|M9=Stay fresh!
|S10=What, why are you here on the air with us? No one told me about this!
|M10=The four of us thought it would be fun to surprise Deep Cut. SURPRISE!
|F11=The...four of you?
|BM11=Ay... (Wait, do you mean...)
|P12=You already know who it is!
|F13=That voice! Its's...
|P14=Y'all feeling fresh out there?
|M14=It's Off the Hook, coming to you LIVE from Inkopolis Square!
|P15=We're here to make some noise for Team Present!
|M15=You know what they sayーit's now or never!
|S16=One might have considered informing the ACTUAL HOSTS of the Anarchy Splatcast...
|M16=Good thing you love surprises, then!
|S17=Well, it might be obvious, but since Team Future isn't spoken for...
|F18=WE GOT YOU, TEAM FUTURE! Deep Cut will be the ink beneath your wings.
|BM19=Ay? (Can you imagine the Squid Sisters or Off the Hook backing you? So dreamy...)
|F20=HEY! They're kind of our rivals, Big Man. You need to unjoin their fan clubs!
|S21=AHEM. If ANYone would let me finish a sentence, we're ALL here to provide...
|BM22=Ay! Ay! (The absolute best support ever! Let's all make this Splatfest super epic!)
|C23=The past, present, and future are all so important... It's a tough choice!
|M24=It sure is...
|M25=But without all the stuff that happened in the past, we wouldn't be who we are now.
|C26=You're right! Our shared memories are our greatest treasures!
|P27=Yeah, well, what has the past done for me lately? It's all about the here and now!
|M27=Tell 'em, Pearl!
|P28=Get all you can out of the present, and the future will take care of itself. That's real!
|M28=I can take or leave my past, but my present with Off the Hook means so much to me!
|F29=Whatever. I'm pumped about tomorrow! Future's so bright I gotta wear shades!
|BM30=Ay. Ay! (It's trueーyou can't go anywhere without looking forward. The future rules!)
|S31=Well. It sounds like we all have enthusiasm and a well-thought out rationale...
|C31=In it to win it!
|S32=Listen up! It's going down... The idol reps for the Grand Festival are...
|C33=Can't get ahead without knowing where ya came from!
|M33=We've got your back, Team Past!
|P34=History was just setting the stage for now.
|M34=I'm on Team Present to make this moment the best it can be. Join us if you agree!
|FL35=Always move forward! Keep grinding! Stay tough! Forever be never quitting!
|BM35=Ay. Ay. Ay! (What she said...sort of. Ink boldly into the beyond. Team Future!)
|S36=Wonderful. Now, last but not least, be sure to pick up your special Splatfest gear.
|F36=Yeah! Just check out the Nintendo Switch News app to get yours. So cool!--><!-- {| class="wikitable sitecolor-s3 mw-collapsible mw-collapsed" style="width:100%;"
!style="width:45%"|フウカ's / ウツホ's Dialogue
!style="width:45%"|ウツホ's / マンタロー's Dialogue
!Region
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=さあさあ お立ち会い!
|Mquote=-
|CquoteEng=Listen up! It's going down...
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=バンカラ代表の イカした3人組、すりみ連合がお送りする…
|Mquote=バンカラジオの時間じゃー!!!
|CquoteEng=Repping the Splatlands, we are DEEP CUT!
|MquoteEng=Anarchy Splatcast! We're live!
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=マンタロー
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=-
|Mquote=エイ!(はじまるよ!)
|CquoteEng=
|MquoteEng=Ay! (Here we go!)
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Big Man}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=マンタロー
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=今日も スミからスミまで ずずずい〜っと 塗ってみせやしょう
|Mquote=エイエイ!(いよっ、ホホジロ屋ー!)
|CquoteEng=You lip-synch, we drip ink...
|MquoteEng=Ay, ay, ay! (Shiver, Frye, and Big Man!)
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Big Man}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=今回は Nintendo Live 2022から生放送やで〜!
|Mquote=みんなナワバリバトル楽しんでおるかー?
|CquoteEng=Today, we'll be broadcasting from Nintendo Live 2022!
|MquoteEng=Did everyone over there enjoy today's Turf War action?
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
|colspan=3 style="background-color:#EED"|Notes: Frye references the various {{S3}} activities going on at Nintendo Live 2022.
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=こんな大舞台まかしてもろてうれしすなぁ
|Mquote=-
|CquoteEng=I'm thrilled to go on such a big stage today!
|MquoteEng=
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=ウツホ、キンチョーしとるんやない?
|Mquote=なんの!はよう暴わたくてたまらんわい!
|CquoteEng=And you, Frye? You must be full of nerves!
|MquoteEng=What in the?! I'm dying to get out on stage!
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=ウツホ
|M=マンタロー
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=直前までカチコチじゃったのはマンタロー...
|Mquote=エイッ!(はいッ そこまでー!)
|CquoteEng=Big Man was the one who was scared stiff until just now...
|MquoteEng=Ay! (Alright, that's enough outta you!)
|Ccolor={{TextColor|Frye}}
|Mcolor={{TextColor|Big Man}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=ウツホ
|M=マンタロー
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=-
|Mquote=エーイ?(ほらほらフウカちゃん、ライブの時間なくなっちゃうよ?)
|CquoteEng=
|MquoteEng=Ayy? (Hey, Shiver, aren't we running out of time before the concert?)
|Ccolor={{TextColor|Frye}}
|Mcolor={{TextColor|Big Man}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=マンタロー
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=あかん!そやった!
|Mquote=-
|CquoteEng=Egad! You're right!
|MquoteEng=
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Big Man}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=気い取り直して、今日のライブのステージは ここや!
|Mquote=てんてけてけてけー… ぽん!
|CquoteEng=Moving on... Let's see today's concert stage.
|MquoteEng=Drumroll! Budda-dudda-budda-dudda... BAM!
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
|colspan=3 style="background-color:#EED"|Notes:The screen changes to an image of the venue appears with the title 「東京ビッグサイト」 (Tokyo Big Sight)
|-
{{StageQuote
|C=ウツホ
|M=マンタロー
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=トウキョウ初ライブじゃ! カチコミじゃーい!!
|Mquote=エイィ!(カチコまないよ!)
|CquoteEng=Our first show in TOKYO! This calls for a hostile takeover!!
|MquoteEng=Ayy! (No it does not!)
|Ccolor={{TextColor|Frye}}
|Mcolor={{TextColor|Big Man}}
}}
|-
|colspan=3 style="background-color:#EED"|Notes: The word Frye uses here, ''カチコミ (kachicomi)'', is a yakuza term for raids, tying in with Deep Cut's delinquent background.
|-
{{StageQuote
|C=ウツホ
|M=マンタロー
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=お次は  イカしたメンバーを紹介するのじゃ!
|Mquote=エイエイエイエイー… エイ!
|CquoteEng=Next, let's introduce our musicians!
|MquoteEng=Ayy! Ay ay ay ay... AY!
|Ccolor={{TextColor|Frye}}
|Mcolor={{TextColor|Big Man}}
}}
|-
|colspan=3 style="background-color:#EED"|Notes:The screen changes to a collage of the musicians performing at the concert.
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=マンタロー
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=バンドのみんな、今日はよろしゅうね!
|Mquote=エイ!(よろしくお願いしまーす!)
|CquoteEng=A good day to the members of our band!
|MquoteEng=Ay! (Thanks for being part of our show!)
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Big Man}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=-
|Mquote=んじゃー 行こうかの!
|CquoteEng=
|MquoteEng=Okay, let's get moving!
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=それでは お付き合いいただきやしょう!
|Mquote=-
|CquoteEng=And that's it... for now. Let's all have a good time!
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=三者三様に歌いおどり 見た者の心かき乱す…
|Mquote=-
|CquoteEng=The three who sing and dance in distinct ways shall strike the hearts of all witnesses...
|MquoteEng=
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=バンカライブの始まり 始まり〜!!!
|Mquote=-
|CquoteEng=May "Bankalive" commence!!!
|MquoteEng=
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
|}


=== Callie ===
:'''Song: 「[[Clickbait]]」'''
{{Main|Callie}}
Cheerful and upbeat, she plays the comedic foil of the group. She likes being outdoors and is so energetic that she never runs out of steam. After moving on from Inkopolis News, she also made appearances in dramas.


=== Marie ===
:'''Song: 「[[Sea Me Now]]」'''
{{Main|Marie}}
Cool and self-assured, she’s the one with the acerbic wit. She prefers staying indoors and relaxing. She also does a solo radio program called "Marie After Midnight".


=== Pearl ===
:'''Song: 「蛮殻ミックスモダン」 ([[Anarchy Rainbow]])'''
{{Main|Pearl}}
Her voice is powerful enough to destroy her surroundings when she goes all out. She had a rough time with her voice quality in her solo years, but after meeting Marina, she was able to get it under control. Her family is extremely wealthy—however rich you’re thinking, they’re richer than that.


=== Marina ===
{| class="wikitable sitecolor-s3 mw-collapsible mw-collapsed" style="width:100%;"
{{Main|Marina}}
!style="width:45%"|フウカ's / ウツホ's Dialogue
She was formerly an elite Octoling soldier in Octarian society. She cares deeply for Pearl. A self-admitted huge fan of the Squid Sisters.
!style="width:45%"|ウツホ's / マンタロー's Dialogue
!Region
|-
{{StageQuote
|C=みんな
|M=みんな
|Qopen=
|Qclose=
|:=
|Cquote=トウキョウーーー!!!
|Mquote=トウキョウーーー!!!
|CquoteEng=TOKYOOOOOO!!!
|MquoteEng=TOKYOOOOOO!!!
|Ccolor=
|Mcolor=
}}
|-
|}


=== Shiver ===
:After the first chorus:
{{Main|Shiver}}
Official leader of Deep Cut, as determined in a previous Splatfest. Likes to count money in her spare time.


=== Frye ===
{| class="wikitable sitecolor-s3 mw-collapsible mw-collapsed" style="width:100%;"
{{Main|Frye}}
!style="width:45%"|フウカ's / ウツホ's Dialogue
Though reckless, brash, and prone to fights, she is actually quite softhearted. She’s the foodie of the group.
!style="width:45%"|ウツホ's / マンタロー's Dialogue
!Region
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=
|Qclose=
|:=:
|Cquote=おこしやすぅ〜!
|Mquote=楽しんでおるかー?!
|CquoteEng=Salutations!
|MquoteEng=Are ya having fun or what?!
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
|}


=== Big Man ===
:During the B-Part of the song, where Shiver and Frye sing along with Big Man in his solo:
{{Main|Big Man}}
The good-natured musician behind Deep Cut’s backing tracks. The tips of his fins are dexterous enough to handle both musical instruments and weapons.<!-- ==As a group== -->


== Etymology ==
{| class="wikitable sitecolor-s3 mw-collapsible mw-collapsed" style="width:100%;"
The name comes from the fact that all three idol groups have each created a cover of [[Now or Never!]].
!style="width:45%"|フウカ's / ウツホ's Dialogue
!style="width:45%"|ウツホ's / マンタロー's Dialogue
!Region
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=-
|Mquote=もっともっと!もっとじゃー!!
|CquoteEng=
|MquoteEng=Go harder than that! Come on now!!
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
|colspan=3 style="background-color:#EED"|Notes: This phrase is usually a cue for the audience to cheer louder. However, since cheering was not allowed at the concert, this translation differs from how it is usually translated.
|-
|}


=== Names in Other Languages ===
:After the song:
{{Localized name|Jap=ヌラネバセブン}}


== References ==
{| class="wikitable sitecolor-s3 mw-collapsible mw-collapsed" style="width:100%;"
<references />
!style="width:45%"|フウカ's / ウツホ's Dialogue
!style="width:45%"|ウツホ's / マンタロー's Dialogue
!Region
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=-
|Mquote=へイへイ!待たせたのう!
|CquoteEng=
|MquoteEng=Hi hi! Thanks for waiting up on us!
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=マンタロー
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=…なんや、キョトンとしてはるわ ほら、あんさんやで!そこの!
|Mquote=エイ?(もしかして、ボクたちのこと知らないんじゃ?)
|CquoteEng=...Huh? You all look so confused. Hello! I'm talking to all of you!
|MquoteEng=Ay? (Maybe the audience doesn't know who we are?)
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Big Man}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=-
|Mquote=なんじゃと?!
|CquoteEng=
|MquoteEng=Say what?!
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=ほんなら、改めて名乗らな あかんねぇ
|Mquote=よいか オマエさんら!耳のモズクかっぽじって よく聞くのじゃ!!
|CquoteEng=Then I guess we'll have to reintroduce ourselves.
|MquoteEng=Okay, y'all! Clean the seaweed outta your ears and listen up!!
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
|colspan=3 style="background-color:#EED"|Notes: The following is repeated from Deep Cut's introduction during [[Return of the Mammalians]] verbatim. The English dialogue has been adjusted for context.
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=-
|Mquote=三度のメシより オタカラ・ハント!
|CquoteEng=
|MquoteEng=I'll tell you who we are!
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=-
|Mquote=踊るギャングスター、ウツホ!
|CquoteEng=
|MquoteEng=Say it with sizzle... I'm Frye!
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=一切合切食いあらす!
|Mquote=-
|CquoteEng=You think you're cool? Sharks call ME cold-blooded.
|MquoteEng=
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=サメ使いのフウカ!
|Mquote=-
|CquoteEng=But you can call me Shiver!
|MquoteEng=
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=マンタロー
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=-
|Mquote=エイ!(一獲千金 千客万来!)
|CquoteEng=
|MquoteEng=Ay! (Make money! Get fish quick!)
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Big Man}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=マンタロー
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=-
|Mquote=エイ!(マンタのマンタロー!)
|CquoteEng=
|MquoteEng=Ay! (Big Man in the house!)
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Big Man}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=-
|Mquote=バンカラ代表、
|CquoteEng=
|MquoteEng=The Splatlands are OUR turf.
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=マンタロー
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=イカした義賊、
|Mquote=エイ!(ぜイタクざんまい、)
|CquoteEng=Only WE may loot there.
|MquoteEng=Ay! (Yeah!)
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Big Man}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=みんな
|M=みんな
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=「すりみ連合」だッ!!
|Mquote=「すりみ連合」だッ!!
|CquoteEng=We are...Deep Cut!
|MquoteEng=We are...Deep Cut!
|Ccolor=
|Mcolor=
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=マンタロー
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=-
|Mquote=エイ…(きまった…)
|CquoteEng=
|MquoteEng=Ay... (And that's that...)
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Big Man}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=-
|Mquote=今のは ここ最近で一番じゃったな!!
|CquoteEng=
|MquoteEng=That was... our best intro we've given in a while!!
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=絶好調やね!
|Mquote=さあライブはこれからゃぞ!
|CquoteEng=Splendid!
|MquoteEng=This show is just getting started!
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=ウツホ
|M=マンタロー
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=このチョーシでンス次の曲いくのじゃ〜!
|Mquote=エイ!!
|CquoteEng=Let's keep things going with this next song!
|MquoteEng=Ay!!
|Ccolor={{TextColor|Frye}}
|Mcolor={{TextColor|Big Man}}
}}
|-
|}
 
:'''Song: 「衝天プチョフィンザ」 ([[Fins in the Air]])'''
 
{| class="wikitable sitecolor-s3 mw-collapsible mw-collapsed" style="width:100%;"
!style="width:45%"|フウカ's / ウツホ's Dialogue
!style="width:45%"|ウツホ's / マンタロー's Dialogue
!Region
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=マンタロー
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=-
|Mquote=エイエイ!!(ノリノリだ〜!!)
|CquoteEng=
|MquoteEng=Ay! Ay! (That was hype!!)
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Big Man}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=えらい盛り上がりやなぁ!!バンカラ街にも負けてへんのちゃう?
|Mquote=ふーむ、トウキョウもあなどれんのう!
|CquoteEng=It's been quite the ball so far!! Maybe even as impressive as Splatsville, right?
|MquoteEng=Heh, you should never underestimate Tokyo!
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=ウツホ
|M=マンタロー
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=オマエさんら バンカラもんの素質があるぞ!
|Mquote=エイ!(えーと、アツい心の持ち主ってことだね!)
|CquoteEng=I'd say y'all have quite the Splatlandian spirit!
|MquoteEng=Ay! (Err, she means you all seem to have burning hearts!)
|Ccolor={{TextColor|Frye}}
|Mcolor={{TextColor|Big Man}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=けど…まだまだ おとなしおすな?
|Mquote=ヨッシャ!オマエさんら ついてこい!
|CquoteEng=Although... you're not quite there yet, aren't you?
|MquoteEng=Oh, yeah! All of y'all better keep up with us!
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=-
|Mquote=ビッグサイトを バンカラ色に 染め上げるじゃ!!
|CquoteEng=
|MquoteEng=We will douse Tokyo Big Sight in the colors of the Splatlands!!
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
|}
 
:'''Song: 「疾風怒涛カチコンドル」 ([[Hide and Sleek]])'''
 
:During the final portion of the song:
 
{| class="wikitable sitecolor-s3 mw-collapsible mw-collapsed" style="width:100%;"
!style="width:45%"|フウカ's / ウツホ's Dialogue
!style="width:45%"|ウツホ's / マンタロー's Dialogue
!Region
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=-
|Mquote=まだまだゆくぞー!!
|CquoteEng=
|MquoteEng=We ain't done yet!!
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
|}
 
:After the song ends:
 
{| class="wikitable sitecolor-s3 mw-collapsible mw-collapsed" style="width:100%;"
!style="width:45%"|フウカ's / ウツホ's Dialogue
!style="width:45%"|ウツホ's / マンタロー's Dialogue
!Region
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=-
|Mquote=オマエさんら、最高じゃーーーツ!!
|CquoteEng=
|MquoteEng=Y'all have been the best crowd!!
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=マンタロー
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=これでトウキョウはいただきやな!
|Mquote=エイ!(みんな、次はバンカラ街で会おう!)
|CquoteEng=Guess we can go see what else Tokyo has to offer!
|MquoteEng=Ay! (Let's meet up in Splatsville next time!)
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Big Man}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=マンタロー
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=それじゃあ これにて落着!
|Mquote=-
|CquoteEng=From Nintendo Live 2022, that's a wrap.
|MquoteEng=
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Big Man}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=ほな カイサン!!!
|Mquote=ほな カイサン!!!
|CquoteEng=Catch ya later!
|MquoteEng=Catch ya later!
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
|colspan=3 style="background-color:#EED"|Notes: The band begins to play the next song.
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=マンタロー
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=-
|Mquote=エイッ?(あれ、また何か始まったよ…?)
|CquoteEng=
|MquoteEng=Ayy? (Uh, is something else about to start?)
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Big Man}}
}}
|-
|colspan=3 style="background-color:#EED"|[[Callie]] and [[Marie]], dressed in their [[Return of the Mammalians]] outfits, step out onto the stage.
|-
{{StageQuote
|C=アオリ
|M=ホタル
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=こんにちはーーー!シオカラーズのアオリです!
|Mquote=ホタルで〜す
|CquoteEng=What is uuuup! I'm Callie from the Squid Sisters!
|MquoteEng=And I'm Marie.
|Ccolor={{TextColor|Callie}}
|Mcolor={{TextColor|Marie}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=アオリ
|M=ホタル
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=今日はゲストとして呼んで いただきした!
|Mquote=-
|CquoteEng=We're so psyched to be special guests for this concert!
|MquoteEng=
|Ccolor={{TextColor|Callie}}
|Mcolor={{TextColor|Marie}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=アオリ
|M=ホタル
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=みんな、盛り上がってるーーー?
|Mquote=おお〜
|CquoteEng=Is everyone here excited?
|MquoteEng=Aww, yeah!
|Ccolor={{TextColor|Callie}}
|Mcolor={{TextColor|Marie}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=-
|Mquote=ちょっと待つんじゃあーーー!!
|CquoteEng=
|MquoteEng=Now, wait a minute!!
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=-
|Mquote=なんじゃ急に!ゲストなど聞いておらんぞ!!
|CquoteEng=
|MquoteEng=Where did THIS come from?! I didn't hear anything about "guests"!!
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=アオリ
|M=ホタル
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=えっ、あれっ?!そうなの?
|Mquote=進行表には書いてあったけどな
|CquoteEng=Huh?! Really?
|MquoteEng=It was written on the schedule, though.
|Ccolor={{TextColor|Callie}}
|Mcolor={{TextColor|Marie}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=-
|Mquote=今日はバンカライブじゃ!主役はワツらなんじゃー!!
|CquoteEng=
|MquoteEng=But the concert is supposed to be about the Splatlands! WE'RE the stars here!!
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=アオリ
|M=ホタル
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=うーん それじゃあ… いっしょに歌えばオッケーだよね!
|Mquote=-
|CquoteEng=Hmm, well then... Would it be okay if we all sing together?!
|MquoteEng=
|Ccolor={{TextColor|Callie}}
|Mcolor={{TextColor|Marie}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=なんでやねん?!
|Mquote=なんでじゃ?!
|CquoteEng=For what?!
|MquoteEng=The heck?!
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=アオリ
|M=ホタル
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=はー こんな風にステージに立つのって久しぶり!
|Mquote=最近レコーディングばっかりやったしね〜
|CquoteEng=Well, it's been a while since we stood on a stage like this!
|MquoteEng=We've done lots of recording sessions lately!
|Ccolor={{TextColor|Callie}}
|Mcolor={{TextColor|Marie}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=アオリ
|M=ホタル
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=じゃーみんな、準備はいい?
|Mquote=-
|CquoteEng=So, is everybody ready?
|MquoteEng=
|Ccolor={{TextColor|Callie}}
|Mcolor={{TextColor|Marie}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=こうなったら負けられへん!
|Mquote=-
|CquoteEng=If we do this, we can't be beaten!
|MquoteEng=
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=ウツホ
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=ウツホ! マンタロー! 勝ちに行くで〜!!
|Mquote=-
|CquoteEng=Frye! Big Man! Let's get out there and win!!
|MquoteEng=
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Frye}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=ウツホ
|M=マンタロー
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=うおーッ!!
|Mquote=エイッ!(オー!)
|CquoteEng=Woah!!
|MquoteEng=Ayy! (Ooh!)
|Ccolor={{TextColor|Frye}}
|Mcolor={{TextColor|Big Man}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=マンタロー
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=さあさあ お立ち会い!
|Mquote=-
|CquoteEng=Listen up! It's going down...
|MquoteEng=
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Big Man}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=フウカ
|M=マンタロー
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=バンカライブもこれにて幕引き! 最後は五色入り乱れてお送りする...
|Mquote=-
|CquoteEng="Bankalive" is drawing to a close! We shall conclude with a mixture of five colors...
|MquoteEng=
|Ccolor={{TextColor|Shiver}}
|Mcolor={{TextColor|Big Man}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=アオリ
|M=ホタル
|Qopen=「
|Qclose=」
|:=:
|Cquote=きけば天国!
|Mquote=歌えば極楽!
|CquoteEng=That heavenly melody!
|MquoteEng=The one and only!
|Ccolor={{TextColor|Callie}}
|Mcolor={{TextColor|Marie}}
}}
|-
{{StageQuote
|C=ウツホ
|M=マンタロー
|Cquote=みなさんご存知、あの曲じゃ!!
|Mquote=エイ!!
|CquoteEng=I'm sure everybody knows this song!!
|MquoteEng=Ay!!
|Ccolor={{TextColor|Frye}}
|Mcolor={{TextColor|Big Man}}
}} -->

Latest revision as of 04:20, 1 September 2024