Saltspray Rig/Quotes

From Inkipedia, the Splatoon wiki
Jump to navigation Jump to search

Squid Sisters quotes

English quotes

Callie's Dialogue Marie's Dialogue Region
Callie:
“Blech, the salt spray here really gets in my eyes!”
Marie:
“It makes my skin totally dry as well...”
NOE
Callie:
“Blech, the salt spray here really gets in my eyes!”
Marie:
“You know, salted squid is a delicacy in some places.”
NOA
Callie Expression Normal.png
Callie:
“Hey Marie, can you think of any good puns?”
Marie Expression Shocked.png
Marie:
“You know how much I hate puns. They're punbearable!”
NOE
Callie Expression Normal.png
Callie:
“Hey, Marie. Can you think of any good puns?”
Marie Expression Shocked.png
Marie:
“You know how much I hate puns. They're punbearable!”
NOA
Callie Expression Normal.png
Callie:
“Hey Marie, what's the best way to attack here?”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“Uhhhh... Shoot lots of ink?”
NOE
Callie Expression Normal.png
Callie:
“So, Marie, how would you plan your attack here?”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“Uhhhh...shoot lots of ink?”
NOA
Callie:
“I love to come and spend hours staring at the sea.”
Marie:
“You mean spend hours catching a cold...”
NOE
Callie:
“Ah, staring at the ocean is so therapeutic.”
Marie:
“So is therapy.”
NOA
Callie Expression Happy.png
Callie:
“I remember learning about this place in school!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“Yeah, we studied it in Ink Battles 101!”
NOE, NOA
Callie:
“Just take the high ground and it'll be an easy win! ...Is what amateurs think. Then they get splatted.”
Marie:
“But don't just stick to the low ground, either!”
NOE
Callie:
“'Just grab the high ground and it'll be an easy win!' ...Is what amateurs say. Then they get splatted.”
Marie:
“But don't just stick to the low ground, either!”
NOA
Callie Expression Happy.png
Callie:
“Let's dive off of the rig! CANNONBALL!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“But you can't swim! None of us can!”
NOE, NOA
Callie Expression Happy.png
Callie:
“The lift here is so much fun to ride! Exciting stuff!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“Exciting? Don't you mean scary?”
NOE
Callie Expression Happy.png
Callie:
“I love riding the elevators here! SO MUCH FUN!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“Sure. If by 'fun' you mean ABSOLUTELY TERRIFYING!”
NOA
Callie Expression Normal.png
Callie:
“The thing about this stage is it's covered in seagulls! It's too easy to splash ink on them by accident!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“So you're the reason they seem so angry sometimes...”
NOE
Callie Expression Normal.png
Callie:
“I hope those poor seagulls don't get all inked up!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“Well, seagulls are natural predators of squid, so...”
NOA
Callie Expression Shocked.png
Callie:
“There's an oil field here, right?! Should we really be throwing bombs around?”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“They're only ink bombs! It's totally safe.”
NOE
Callie Expression Shocked.png
Callie:
“Uhh... This is, like, an oil field, right? Should we really be tossing explosives around?”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“They're ink bombs! Not TNT! It's totally safe.”
NOA
Callie Expression Sad.png
Callie:
“They should totally open a cute coffee shop here!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“On an oil rig? Not exactly the greatest business plan.”
NOE
Callie Expression Sad.png
Callie:
“They should totally open a relaxing day spa here!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“Uh... On an oil rig? Great business plan, Callie.”
NOA
Callie:
“Where does Judd go while the battle's going on?”
Marie:
“Dunno... Probably eating fish. Doing cat stuff.”
NOE, NOA


Japanese quotes

アオリ's Dialogue ホタル's Dialogue Region
アオリ:
「あ! ここ、社会の授業で習ったことがあるよね!」
(Ah! I had a social studies lesson about this place!)
ホタル:
「なんか有名らしいね~」
(It seems to be famous~)
NOJ
アオリ:
「ここ カモメ多いから、インクが 当たっちゃうんだよね…」
(There's so many seagulls here, it's easy to ink them...)
ホタル:
「たまに おそわれるの、アンタのせいか…」
(So you're the reason they attack us every now and then...)
NOJ
アオリ:
「ここって 油田があるんだよね? ボムとか投げたら 危なくない?」
(This is an oil field, right? Isn't it dangerous be throwing bombs and stuff?)
ホタル:
「インクだからダイジョブ、ダイジョブ」
(It's ink, so it's fine, it's fine.)
NOJ
Callie Expression Happy.png
アオリ:
「ここのエレベーター、乗るの楽しいよね! ワクワク♪」
(It's fun to ride the elevators here! So exciting♪)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「え? こわくね?」
(Eh? It's not scary?)
NOJ
アオリ:
「ここのバトルは、しお風が目にしみて 苦手だわ~」
(I hate it when the salt sprays in my eyes when I'm battling here~)
ホタル:
「バトル後は シオカラ寸前だよね~」
(After the battle, you could almost call us the Salted Squids~)
NOJ
アオリ:
「ここは、高い所を制すと有利! …とも限らないのが ポイント!」
(Controlling the high spots here will give you an advantage! ...But don't limit yourself to just that!)
ホタル:
「低い所ばっかでも ダメ~」
(The low spots are bad, though~)
NOJ
アオリ:
「この辺、何も無いから不便だわー コンビニできないかなー?」
(This place is so empty. Can't they build a convenience store or something?)
ホタル:
「海の上じゃ 採算取れんっしょ」
(I don't think they'd turn much of a profit above the ocean.)
NOJ
アオリ:
「ねえねえ、ホタルちゃんなら ここは どう攻める?」
(Hey, hey, Marie, what's your attack here?)
ホタル:
「ガンガン攻める」
(A pounding attack.)
NOJ
アオリ:
「バトル後に出て来る ジャッジくんって、バトル中は どこで待ってるんだろ?」
(Judd shows up after the battle, but where is he waiting during it?)
ホタル:
「魚 食べてるの、見かけた事あるけどな~」
(I happened to see him eating fish~)
NOJ
アオリ:
「ホタルちゃん、なんかダジャレ考えてー」
(Marie, tell me a bad joke.)
ホタル:
「えっ…無茶ぶりせんで」
(Eh... Don't be joking me.)
NOJ
アオリ:
「ヨットでプカプカ揺られて おひるねしたいなー」
(Floating in a swaying yacht makes me wanna take a nap.)
ホタル:
「アオリちゃん そのままどっかに 流されちゃいそうだから やめてね…」
(Callie, make sure you don't float away...)
NOJ
アオリ:
「失恋したら冬の海 見に来たりしちゃうのかな?」
(If your heart gets broken, should you come look at the winter sea?)
ホタル:
「カゼ引かんようにね~」
(You'd just catch a cold~)
NOJ


German quotes

Aioli's Dialogue Limone's Dialogue Region
Aioli:
„Das Meerwasser brennt mir immer so in den Augen!“
(The seawater always burns me so in the eyes!)
Limone:
„Also ich krieg hier immer Lust auf Salzstangen...“
(Also, I get here always the desire for pretzel sticks..)
NOE
Aioli:
„Die Möwen, die sich hier herumtreiben...“
(The seagulls, who hang out here...)
Limone:
„Du versuchst ja nicht mal, an ihnen vorbeizuschießen!“
(You're not even trying, shooting past at them!)
NOE
Aioli:
„Bomben auf einer Bohrinsel herumzuwerfen...“
(Throwing bombs on the drilling rig around...)
Limone:
„Ach, das bisschen Tinte, das macht doch nichts aus!“
(Oh, that little ink, that doesn't do anything!)
NOE
Aioli:
„Anfänger wollen immer gleich hoch hinaus...“
(Beginners always want soon high outside...)
Limone:
„Wahre Profis haben ein Auge auf beide Zonen!“
(Real pros have eyes on both zones!)
NOE
Aioli:
„Hast du noch 'nen heißen Tipp auf Lager, Limone?“
(Do you have a hot tip in stock, Marie?)
Limone:
„Nicht kleckern, sondern klotzen!“
(Don't make a mess, but show off!)
NOE
Aioli:
„Hier nehm ich total gern den Aufzug!“
(Here I totally like to take the lift!)
Limone:
„Nee, das ist nix für mich... Das trau ich mich nicht!“
(Noo, that's nothing for me... I don't trust that myself!)
NOE
Aioli:
„Wo ist eigentlich der Miez-richter während Kämpfen?“
(Where is Judd while the battle is going on?)
Limone:
„Vielleicht fängt er sich ein paar Wollknäuel?“
(Maybe he catches himself some balls of wool?)
NOE
Aioli:
„Was hier noch fehlt, ist ein nettes kleines Café!“
(What's missing here is a nice little café!)
Limone:
„Auf einer Bohrinsel mitten im Meer? Ich weiß nicht...“
(On a drilling rig in the middle of the sea? I'm not sure...)
NOE
Aioli:
„Ich sitze dort stundenlang und schaue aufs Meer...“
(I sit here for hours and look onto the sea...)
Limone:
„Und holst dir stundenlang 'ne Erkältung...“
(And you get a cold for hours...)
NOE
Aioli:
„Von diesem Ort haben wir doch in der Schule gehört...“
(About this place have we heard of course in the school...)
Limone:
„Stimmt, das war im Grundkurs Revierkampf!“
(Right, that was the basic course on Turf War!)
NOE
Aioli:
„Lass uns von der Bohrinsel ins Wasser springen!“
(Let us jump from the drilling rig into the water!)
Limone:
„Aber niemand von uns kann schwimmen!“
(But none of us can swim!)
NOE
Aioli:
„Fallen dir ein paar gute Wortspiele ein, Limone?“
(Have you thought out some good puns, Marie?)
Limone:
„Ich mag keine Wortspiele. Die sind unverantwortbar!“
(I don't like puns. They are irresponsible!)
NOE
Notes: "Wortspiele" means wordplay. "unverantwortbar" means irresponsible. They both have the word "Wort".

French quotes

Ayo's Dialogue Oly's Dialogue Region
Callie Expression Normal.png
Ayo:
«T'as des conseils pour ce stage, Oly?»
(Do you have any advice for this stage, Marie?)
Marie Expression Normal.png
Oly:
«Hmmmm... Tirer de l'encre, plein d'encre?»
(Hmmmm... Shoot ink, lots of ink?)
NOE
Callie Expression Happy.png
Ayo:
«Je connais cet endroit, on l'a étudié à l'école!»
(I know this place, we learned about it in school!)
Marie Expression Normal.png
Oly:
«Ouais, c'est assez célèbre, mais je ne sais plus pourquoi!»
NOE
Callie Expression Normal.png
Ayo:
«Hé, Oly, tu veux que je te raconte une blague ?»
(Hey, Marie, wanna hear a joke?)
Marie Expression Shocked.png
Oly:
«Ça ira, j'ai pas la force de feindre l'enthousiasme.»
(Better not, I don't have the force to fake enthusiasm.)
NOE


Italian quotes

Stella's Dialogue Marina's Dialogue Region
Stella:
«Adoro fare su e giù con i montacarichi!»
(I love going up and down on the lift!)
Marina:
«Mmmh... a me invece fanno un po' paura...»
(Hmmm... they're a bit scary to me...)
NOE
Callie Expression Normal.png
Stella:
«Adoro passare ore e ore a guardare il mare.»
(I love to spend hours and hours to look at the sea.)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«Vuoi dire passare ore e ore a prenderti il raffreddore...»
(You mean spend hours and hours catching a cold...)
NOE
Stella:
«Chissà cosa fa Giudigatto nei giorni senza battaglie...»
(Who knows what Judd does in battle-free days...)
Marina:
«Una volta l'ho visto che mangiava un pesciolino!»
(I saw him once eating a small fish!)
NOE
Callie Expression Sad.png
Stella:
«L'aria di mare è così salata che mi irrita gli occhi!»
(The salt spray is so salty that it irritates my eyes!)
Marie Expression Sad.png
Marina:
«Dopo la battaglia, un bel branzino in crosta di sale...»
(After the fight, a nice salt-crusted sea bass...)
NOE
Callie Expression Normal.png
Stella:
«Marina, che tipo di attacco sarebbe meglio usare qui?»
(Marie, what kind of attack strategy would suit better here?)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«Devastante, distruttivo, totale... reso il concetto?»
(Devastating, destructive, full-scale... got my drift?)
NOE
Callie Expression Normal.png
Stella:
«Marina, fai una battuta!»
(Marie, make a pun!)
Marie Expression Shocked.png
Marina:
«Non mi viene nessuna battuta... sono abbattuta!»
(I can't think of any pun... I'm down!)
NOE
Notes: "Battuta" means "pun", and "abbattuta" means "being down".
Callie Expression Normal.png
Stella:
«Non sempre stare in zone alte è sinonimo di vittoria.»
(Sticking on upper levels doesn't always mean winning.)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«In ogni caso non conviene stare nelle zone basse.»
(In any case, you shouldn't stick on lower grounds.)
NOE
Callie Expression Happy.png
Stella:
«Questo posto l'ho studiato a scuola!»
(I've studied this place in school!)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«Già, è piuttosto famoso.»
(Yeah, it's rather notorious.)
NOE
Callie Expression Normal.png
Stella:
«Qui è pieno di gabbiani, è impossibile evitarli tutti!»
(There are so many seagulls here, it's impossible to avoid them all!)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«Potresti cominciare almeno a non prenderli di mira!»
(You could at least try to by not aiming at them!)
NOE
Callie Expression Happy.png
Stella:
«Riesco a sentire le onde che mi cullano...»
(I can hear the waves lulling me to sleep...)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«Attenta a non farti portare via dalla corrente!»
(Be careful not to get dragged away by the sea current!)
NOE
Callie Expression Sad.png
Stella:
«È un po' deserto da queste parti... un bel bar magari...»
(It's kinda deserted around here... maybe a nice bar...)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«Non credo che avrebbe molti clienti...»
(I don't think it would get many customers...)
NOE
Callie Expression Shocked.png
Stella:
«C'è un'area petrolifera qui. Meglio evitare le bombe...»
(This is an oil field. Better avoid bombs...)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«Sono bombe d'inchiostro, non sono pericolose!»
(They're ink bombs, they're not dangerous!)
NOE
Callie Expression Sad.png
Stella:
«È un po' deserto da queste parti... Un bel bar magari...»
(It's a bit desolated here... Maybe [if there's] a café...)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«Non credo che avrebbe molti clienti...»
(I don't think it will have a lot of clients...)
NOE


Spanish quotes

Mar's Dialogue Tina's Dialogue Region
Callie Expression Sad.png
Mar:
"¡Odio la brisa salada! ¡Hace que me lloren los ojos!"
(I hate the salty breeze! It makes my eyes water!)
Marie Expression Sad.png
Tina:
"Ay, sí, a mí me deja la cara toda reseca."
(Ah, yes, it makes my face all dry.)
NOA
Callie Expression Normal.png
Mar:
"Oye, Tina, ¿te cuento un chiste?"
(Hey Marie, can I tell you a joke?)
Marie Expression Shocked.png
Tina:
"No te molestes, seguro que ya me lo sé..."
(Don't bother, I'm sure I already know it...)
NOE
Callie Expression Normal.png
Mar:
"Oye, Tina, ¿te cuento un chiste?"
(Hey Marie, can I tell you a joke?)
Marie Expression Shocked.png
Tina:
"¡No! ¡El de las gaviotas no se puede contar en la tele!"
(No! The seagull one cannot be told on TV!)
NOA
Callie Expression Normal.png
Mar:
"¿Qué opinas, Tina? ¿Alguna sugerencia?"
(What do you think, Marie? Any suggestions?)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"Yo iría a por todas."
(I would go for it.)
NOE
Callie Expression Normal.png
Mar:
"Tina, ¿algún consejo para este escenario?"
(Marie, some advice for this stage?)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"La tinta más pobre de color es mejor que... nada."
(The poorest ink color is better than... nothing.)
NOA
Callie Expression Normal.png
Mar:
"Me encanta venir aquí a contemplar el mar."
(I love to come here to look at the sea.)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"A mí me gusta venir a estudiar la maquinaria."
(For me, I like to come to study the machinery.)
NOA
Callie Expression Happy.png
Mar:
"Creo que en el colegio estudiamos este sitio."
(I think we studied this place at school.)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"Al parecer es muy famoso pero aún no sé por qué."
(It seems to be famous but I don't know why yet.)
NOE
Callie Expression Happy.png
Mar:
"¡Estudiamos este sitio en la escuela!"
(We studied this place at school!)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"Sí, fue parte de Historia de los Combates de Tinta."
(Yes, it was apart of the History of Ink Battles.)
NOA
Callie Expression Normal.png
Mar:
"Un error común es solo enfocarse en la zona alta..."
(A common mistake is to focus just on the high zone...)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"Aunque tampoco es bueno enfocarse solo en la baja..."
(While it's not good either to focus just on the low zone...)
NOA
Callie Expression Happy.png
Mar:
"¡Vamos a hacer clavados desde la plataforma!"
(Let's go diving from the platform!)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"¿Al agua? ¿Estás loca? ¡No podemos nadar!"
(To the water? Are you crazy? We can't swim!)
NOA
Callie Expression Happy.png
Mar:
"Cómo me gustaría poder manejar la grúa!"
(I would like to be able to operate the crane!)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"No me quiero ni imaginar el desastre que armarías."
(I don't want to imagine the disaster that you would make.)
NOA
Callie Expression Normal.png
Mar:
"Si las gaviotas se acercan, acabarán bañadas en tinta."
(If the seagulls approach this place, they'll be bathed in ink!)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"Pero no les disparéis a propósito. ¡Pobrecillas!"
(But don't shoot them on purpose! Poor seagulls!)
NOE
Callie Expression Normal.png
Mar:
"¡Ojalá las pobres gaviotas no acaben entintadas!"
(I hope the poor seagulls don't end up covered in ink!)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"No te preocupes. Suelen quitarse de en medio."
(Don't worry, they usually get rid of it on their way.)
NOA
Callie Expression Shocked.png
Mar:
"¿Es una plataforma petrolera? ¡Que nadie use bombas!"
(This is an oil rig? Nobody use bombs!)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"¡Son bombas de tinta! No pasa nada... creo..."
(They're ink bombs! Nothing bad will happen... I think...)
NOA
Callie Expression Sad.png
Mar:
"A este escenario le falta un balneario."
(This stage is missing a spa.)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"Sí, con lo relajante que es ese olor a petróleo."
(Yes, with the relaxing smell of oil.)
NOA
Callie Expression Normal.png
Mar:
"Oye, ¿qué hará Justino durante los combates?"
(Hey, what does Judd do during battles?)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"No sé... comer pescado, arañar sofás... Cosas de gatos."
(I don't know... eat fish, scratch up sofas... cat stuff.)
NOA