Sturgeon Shipyard/Quotes: Difference between revisions
From Inkipedia, the Splatoon wiki
JulianB8594 (talk | contribs) |
JulianB8594 (talk | contribs) |
||
Line 145: | Line 145: | ||
|M4Aeng=You noticed it! High horsepower machines make the best beats! | |M4Aeng=You noticed it! High horsepower machines make the best beats! | ||
|R4A=NOE | |R4A=NOE | ||
|C5A=Man kann von hier aus Frachter sehen! | |||
|M5A=Dieser Kran da... Das muss dann der Heilbutt-Hafen sein, oder? | |||
|C5Aeng=You can see cargo ships from here! | |||
|M5Aeng=That crane there... that must be the one from Port Mackerel, right? | |||
|R5A=NOE | |||
|C6A=Ich mag Störe ja nicht so wirklich... | |||
|M6A=Du meinst, ihr habt ein gestörtes Verhältnis? | |||
|C6Aeng=I don't really like sturgeons... | |||
|M6Aeng=You mean, you have a disturbed relationship? (pun on Stör and gestört) | |||
|R6A=NOE | |||
}} | }} | ||
Revision as of 11:14, 28 May 2018
Off the Hook quotes
English quotes
Pearl's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Pearl “The night skyline here makes me want to sing! WOOOOOOOOOOO!” |
Marina “Pearl! Save it for our next concert!” |
NOE, NOA* |
Pearl “Marina, I bet you think this stage is amazing, huh?” |
Marina “YEAH! It's one of my favorites!” |
NOE, NOA |
Pearl “I dare you to jump off of the pier, Marina!” |
Marina “Nah, I don't give in to pier pressure.” |
NOE, NOA |
Pearl “Yo, that track you made the other day. Did you sample the boat motors here?!” |
Marina “You noticed!” |
NOE, NOA |
Pearl “The drawbridge here is the perfect spot to camp with a charger.” |
Marina “You would...” |
NOE, NOA |
Pearl “What do you call it when you shoot off Tenta Missiles at the end of a match?” |
Marina “DISMISSIVE DISS MISSILE!” |
NOE, NOA |
Pearl “Good thing I never get seasick playing on this stage!” |
Marina “Urp...” |
NOE, NOA |
Pearl “Marina, you get this dopey smile every time we introduce this stage.” |
Marina “I just love this place! All the heavy machinery reminds me of my childhood.” |
NOE, NOA |
Pearl “Marina, I'm a cake girl at heart... but I also like octo pie.” |
Marina “Aww, Pearl. I'm not sure whether to be touched or terrified.” |
NOE, NOA |
Pearl “The drawbridge here is the perfect spot to camp with a charger.” |
Marina “Never change, Pearl...” |
NOE, NOA |
Pearl “Have you seen those cargo ships across the bay from here?” |
Marina “The shape of that crane... I think that's Port Mackerel!” |
NOE, NOA |
Pearl “They call this a shipyard, but where the heck are the ships?” |
Marina “Pearl, this entire stage is a ship that's being built!” |
NOE, NOA
|
Dutch quotes
Lorelei's Dialogue | Mariana's Dialogue | Region |
---|---|---|
Lorelei “Mariana, je lacht altijd zo maf als je dit level ziet...” (Marina, you always laugh so weird when you see this level...) |
Mariana “Het galmende metaal... de reusachtige stalen gevaartes... Heerlijk allemaal!” (The reverberating metal... the gigantic steel hulks... Just lovely!) |
NOE |
Lorelei “Mariana, ik heb zo het gevoel dat jij dit level wel kunt waarderen.” (Marina, I have the feeling that you can rather appreciate this level.) |
Mariana “Klopt! Dit is een van mijn favorieten!” (True! This is one of my favorites!) |
NOE |
Lorelei “Hoe noem je een honkbalspeler die de bal gooit terwijl hij Spetterraketten schiet?” (How do you call a baseball player who throws a ball while he fires Tenta Missiles?) |
Mariana “Eh... een... eh... hmm... O, een SPETTERRAKETWERPER! Haha!” (Erm... a... erm... hmm... Oh, a TENTA MISSILE PITCHER! Haha!) |
NOE
|
Japanese quotes
ヒメ's Dialogue | イイダ's Dialogue | Region |
---|---|---|
ヒメ 「造船所って言うけどさーどこに船があんだよー」 (They say it’s a shipyard, but where are the ships at?) |
イイダ 「センパイ、このステージ自体が造りかけの船なんですよ!」 (Senpai, the stage itself is a ship being built!) |
NOJ |
ヒメ 「ここのハネ橋、ちょーサイコーポイントだから!!」 (The drawbridges here are so awesome!!) |
イイダ 「センパイ、高いトコ好きですネ〜」 (Senpai, you really love your high places!) |
NOJ |
ヒメ 「この前きかせてくれたトラックってここのモーター音サンプリングしたやつ?!」 (Didn’t you sample the sound of the motors here for the track you made before?!) |
イイダ 「ふふふ…センパイもやっと大型機械のミリョクに気づいてきましたね!」 (Hee hee... So you finally noticed the charm of heavyweight machinery!) |
NOJ |
ヒメ 「イイダ!造船所って結局何するトコ?」 (Marina! Just what is done at shipyards anyway?) |
イイダ 「マシンのモーター音をききに来るところじゃないんですか?」 (Isn't a place to come hear the motors of the machinery?) |
NOJ |
ヒメ 「イイダってここ来るとスッゲーテンション上がるよな?」 (You sure get awfully excited when you come here, huh?) |
イイダ 「ああ〜、1200t級ゴライアスクレーン…ウットリしちゃいます〜」 (Ahh, the 1200-ton class goliath crane... I’m spellbound...) |
NOJ |
ヒメ 「なぁイイダ!アタシってゼッタイ船よいしないんだよ!」 (Hey, Marina! I’m definitely not going to get seasick here!) |
イイダ 「…う、うらやましい!」 (...I-I'm jealous!) |
NOJ |
ヒメ 「バトルの最後にマルチミサイルぶっ放す!名付けて…?」 (I released the Tenta Missiles at the end of the battle! That’s called…?) |
イイダ 「だきしめて☆トゥインクルスター!」 ("Embrace Me ☆ Twinkle Star"!) |
NOJ
|
German quotes
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla „Schnellraterunde: Schwarmraketen, am Kampfende eingesetzt, wie heißt das?“ (Quick guess round: Tenta (Swarm) Missiles, used at the end of battle, what's that called?) |
Marina „Äh... SCHWARMALARM!“ (Uh... SWARM ALARM!) |
NOE |
Perla „Marina, du kriegst immer dieses entrückte Lächeln bei dieser Arena...“ (Marina, you always have this enraptured smile on this stage...) |
Marina „Das Klingen des Metalls... Das riesige Stahlgerüst... Einfach toll...“ (The sound of metal... the giant steel scaffold... simply great...) |
NOE |
Perla „So, Marina, verrat uns mal, wofür man so eine Werft eigentlich braucht.“ (So, Marina, tell us what a shipyard is needed for.) |
Marina „Da kann man sich voll toll den Sound von riiiesigen Maschinen anhören!“ (You can listen to the sound of giiiant machines there!) |
NOE |
Perla „Hast du in dem Song neulich ernsthaft Motorengeräusche verwurstet?!“ (Did you really mix motor sounds into that song recently?!) |
Marina „Du hast es gemerkt! PS-starke Maschinen machen die besten Beats!“ (You noticed it! High horsepower machines make the best beats!) |
NOE |
Perla „Man kann von hier aus Frachter sehen!“ (You can see cargo ships from here!) |
Marina „Dieser Kran da... Das muss dann der Heilbutt-Hafen sein, oder?“ (That crane there... that must be the one from Port Mackerel, right?) |
NOE |
Perla „Ich mag Störe ja nicht so wirklich...“ (I don't really like sturgeons...) |
Marina „Du meinst, ihr habt ein gestörtes Verhältnis?“ (You mean, you have a disturbed relationship? (pun on Stör and gestört)) |
NOE
|
Russian quotes
Жемчик's Dialogue | Мариша's Dialogue | Region |
---|---|---|
Жемчик «Мариша! Тебе, небось, эта арена больше всех нравится?» |
Мариша «Да-да, это одна из моих любимых! Столько всякой техники! Мнмнмн!» |
NOE |
Жемчик «На местном разводном мосту можно круто затаится с нагнетателем...» |
Мариша «Жемчик, и тебе не стыдно?» |
NOE |
Жемчик «Что получится, если использовать каракатницу в самом конце боя?» |
Мариша «Каракар-р-рамба! ☆» |
NOE
|