Arowana Mall/Quotes: Difference between revisions
From Inkipedia, the Splatoon wiki
YonagaAngie (talk | contribs) |
YonagaAngie (talk | contribs) |
||
Line 718: | Line 718: | ||
==[[Off the Hook]] quotes== | ==[[Off the Hook]] quotes== | ||
{{Todo|Add/Complete Japanese, French, German | {{Todo|Add/Complete Japanese, French, German, Russian and Spanish translations. Add all expressions/faces.}} | ||
<!-- NOTE THAT the tables are in alphabetical order with the exception for English being first and Japanese being second. The quotes are ordered in the way as they are found on [https://leanny.github.io/stages/stages_en.html Splatoon 2 stage text datamine] with the exception for the Splatfest quotes being first --> | <!-- NOTE THAT the tables are in alphabetical order with the exception for English being first and Japanese being second. The quotes are ordered in the way as they are found on [https://leanny.github.io/stages/stages_en.html Splatoon 2 stage text datamine] with the exception for the Splatfest quotes being first --> |
Revision as of 16:57, 9 April 2021
Squid Sisters quotes
English quotes
Japanese quotes
French quotes
German quotes
Aioli's Dialogue | Limone's Dialogue | Region |
---|---|---|
Aioli „Immer wenn ich im Center bin, werde ich belagert.“ (Everytime when I'm in the center, I'll be surrounded.) |
Limone „Sie müssen dich wohl mit jemandem verwechseln!“ (They must mistake you with someone else!) |
NOE |
Aioli „Ich werde oft für Auftritte ins Center eingeladen.“ (I'll often get invited for performances in the center.) |
Limone „Das hör ich zum ersten Mal! Ich will auch mit!“ (I hear that the for first time! I want to come to!) |
NOE |
Aioli „Die haben in diesem Center die besten Fischstäbchen!“ (In the center they have the best fish sticks!) |
Limone „Hör auf! Ich krieg Hunger!“ (Stop it! I'm getting hungry!) |
NOE |
Aioli „Was ist deine Strategie für diese Arena, Limone?“ (What's your strategy for this stage, Marie?) |
Limone „Schweb wie 'ne Qualle, stich wie ein Seeigel!“ (Float like a jellyfish, sting like a sea urchin!) |
NOE |
Aioli „Ein verlassenes Einkaufszentrum!“ (A abonded shopping mall!) |
Limone „Wenn die Läden geöffnet wären, wär's perfekt...“ (If the shops were open, would it be perfect...) |
NOE |
Aioli „Inkopolis hat diesem Center viel zu verdanken.“ (Inkopolis has to thank this center a lot.) |
Limone „Hmm, was kam zuerst: der Shopper oder das Center?“ (Hmm, what came first: the shopper or the center?) |
NOE |
Aioli „Schau dir nur mal die ganzen Klamotten an!“ (Look at all those clothes!) |
Limone „Heb dir das Schaufenster- gucken für später auf!“ (Pick up the window-looking for later!) |
NOE |
Aioli „Es gibt jetzt Klamotten mit dem Miezrichter drauf!“ (There are now clothes with Judd on it!) |
Limone „Macht der jetzt auf Maskottchen, oder was?“ (Does he now do the mascot, or what?) |
NOE |
Aioli „Hier hatten wir unser erstes Fantreffen!“ (Here we had our first fan-meeting) |
Limone „Das nächste Treffen ist schon in Planung!“ (The next meeting is already in planning!) |
NOE |
Aioli „Ich will die fantastischen Pommes dort essen...“ (I want to eat there those fantastic French fries...) |
Limone „Lass uns gehen, sobald wir unseren Bonus haben!“ (Let us go, when we get our bonus!) |
NOE |
Aioli „Hier laufe ich nur mit Hut und Sonnenbrille herum...“ (I run here around just with a hat and sunglasses...) |
Limone „Das ist echt schräg. Und das will bei dir was heißen!“ (That is really weird. And that should mean something to you!) |
NOE |
Aioli „Nach dem Kampf chille ich hier bei 'nem Tässchen!“ (After the battle I relaxe here with a cup!) |
Limone „'nem Tässchen Pommes?“ (A cup of French fries?) |
NOE |
Aioli „Nach jedem Kampf brauche ich neues Make-up...“ (After every battle I need a new make-up...) |
Limone „Wer trägt denn im Kampf auch Make-up?!“ (Who wears in a battle a make-up?!) |
NOE |
Aioli „Der Schlüssel zu einem erfolgreichen Krampf...“ (The key to a successful cramp...) |
Limone „Niemand will einen erfolgreichen "Krampf"...“ (Nobody wants to have a successful "cramp") |
NOE |
Notes: "Krampf" means cramp. "Kampf" means battle. |
Italian quotes
Spanish quotes
Mar's Dialogue | Tina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Mar![]() «Me encanta venir aquí a tomar café por las tardes.» (I love coming here to drink coffee in the afternoon.) |
Tina![]() «¿Desde cuándo te gusta el café?» (Since when do you like coffee?) |
NOA |
Mar![]() «¿Estará abierto el puesto de ensaladas de algas?» (Is the algae salad stand open?) |
Tina![]() «¡Espero que sí, tengo un hambre de tiburón!» (I hope so, I'm as hungry as a shark!) |
NOA |
Mar![]() «¿Cuál estrategia te parece la más adecuada, Tina?» (Which strategy looks the most appropriate to you, Marie?) |
Tina![]() «¡Lanzar tinta a lo loco! ¡PAM PAM PAM PAM PAM!» (Throwing ink like crazy! BAM BAM BAM BAM BAM!) |
NOA |
Mar![]() «¡Esto de combatir en una plazuela me gusta!» (I like battling in a market square!) |
Tina![]() «Lo malo es que todo está cerrado...» (The bad thing is that everything is closed...) |
NOA |
Mar![]() «A veces vengo a hacer presentaciones aquí.» (Sometimes, I come to do performances here.) |
Tina![]() «No estás tratando de volverte solista, ¿verdad?» (You're not trying to become a solo artist (again?), right?) |
NOA |
Mar![]() «¡Mira, Tina! ¡Venden camisetas de Justino!» (Look, Marie! They sell shirts of Judd!) |
Tina![]() «¿Eh? ¿Desde cuándo se volvió tan popular?» (Eh? Since when did he turn so popular?) |
NOA |
Mar![]() «El otro día me liquidaron detras de una palmera.» (They splatted me behind a palm tree the other day.) |
Tina![]() «Eso te pasa por hacer trampa y esconderte...» (That's what you get for cheating and hiding...) |
NOE |
Mar![]() «El otro día me reventaron detras de una palmera.» (The other day, they splatted me behind a palm tree...) |
Tina![]() «¡Eso te pasa por cobarde!» (That's what you get for being a coward!) |
NOA |
Mar![]() «Lo mejor de este sitio es la variedad de tiendas.» (The best thing of this place is the variety of shops.) |
Tina![]() «Aunque es mejor evitarlo si se quiere ahorrar.» (Although it's better to avoid them if you want to save money.) |
NOE |
Mar![]() «Fíjate qué modelitos tan lindos tienen este año.» (Check out the really cute outfits they have this year.) |
Tina![]() «¿Vienes de compras o a combatir?» (Did you come to shop or to battle?) |
NOA |
Mar![]() «El maquillaje se estropea todo después de combatir...» (My make up gets all messed up after battling...) |
Tina![]() «¿Te pones maquillaje para ir a combatir? Qué cosas...» (You put on make up to go to battle? What the...) |
NOA |
Mar![]() «En este escenario la clave es... disparar tinta.» (In this stage, the key is... shoot ink.) |
Tina![]() «¿No es eso lo que hay que hacer en todos?» (Isn't that what we have to do in all stages?) |
NOE |
Mar![]() «Aquí la clave del conbate es...» (Here, the key to conbat is...) |
Tina![]() «¿¡"Conbate"?! ¡Cuida tu ortografía cuando hablas!» ("Conbat"?! Watch your spelling when you talk!) |
NOA |
Mar![]() «¡Aquí venden unas ensaladas buenísimas!» (They sell some great salads here!) |
Tina![]() «Yo soy más de ceviche, la verdad.» (I am more for ceviche, really.) |
NOA |
Mar![]() «El centro comercial atrae a muchos turistas.» (The mall attracts lots of tourists.) |
Tina![]() «Bueno, siempre ha habido turistas en la ciudad.» (Well, there have always been tourists in the city.) |
NOE |
Mar![]() «La plazuela ha elevado el turismo en la zona» (The square has increased the tourism in the area.) |
Tina![]() «Bueno, esta zona siempre ha sido muy popular.» (Well, this area has always been very popular.) |
NOA |
Mar![]() «Aquí fue nuestro evento con fans más reciente.» (We had our most recent event with fans here.) |
Tina![]() «Seguro pronto tendremos una fecha para el próximo.» (I'm sure we'll have a date for the next one soon.) |
NOA |
Mar![]() «Me gusta venir de compras de vez en cuando, pero... ¡Siempre acabo rodeada de fans!» (I like to come here shopping every now and then, but... I always end up surrounded by fans!) |
Tina![]() «Será que te confunden conmigo...» (It must be that they confuse you for me...) |
NOA
|
Off the Hook quotes
English quotes
Pearl's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Pearl “We're gonna pump up those Splatfest battles from above in our blimp! Yeah!” |
Marina “Let's rain down a shower of fresh beats from the skies!” |
NOE, NOA[note 1] |
Pearl “The shops here sell different stuff than the ones in The Reef. I love it!” |
Marina “I know! It's so cool you found a place that carries XXXS-size shirts!” |
NOE, NOA |
Pearl “I always make sure to equip my Run Speed Up gear when I go shopping here.” |
Marina “I know, right?! It makes shopping a breeze!” |
NOE, NOA |
Pearl “The freshest kids know it's all about the 1v1 battles in the side streets here!” |
Marina “Really? But don't you always head straight up the middle?” |
NOE, NOA |
Pearl “This place is SOOOO much better since they remodeled it.” |
Marina “Really? I think I preferred how it was before.” |
NOE, NOA |
Pearl “Yo, Marina! Make sure to throw a Squid Beakon on the enemy spawn for me!” |
Marina “Sure thing, Pearl...” |
NOE, NOA |
Pearl “I'll Super Jump straight into your heart! Nothing could ever keep us apart!” |
Marina “I've gotta make a beat for those lyrics! We'll call it "Blazing Love Meteor!"” |
NOE, NOA |
Pearl “Expect clear sunny skies all day today!” |
Marina “Wait, are you turning into our weather girl?” |
NOE, NOA |
Pearl “Hey, chumps! How about you put that Charger down and use a real weapon!” |
Marina “The views and opinions expressed here do not reflect those of our employer.” |
NOE, NOA
|
Japanese quotes
ヒメ's Dialogue | イイダ's Dialogue | Region |
---|---|---|
ヒメ 「飛行船から オマエらのバトル 盛り上げるかんなー!」 |
イイダ 「船上ライブ、メチャクチャアガります~!」 |
NOJ[note 1] |
ヒメ 「バッテラストリートとは品ぞろえが ちがうから こっちも楽しいよなー」 |
イイダ 「SSSサイズ 売ってましたもんね~」 |
NOJ |
ヒメ 「スライドしながら ウィンドウショッピングすると 効率よく 見て回れるからオススメ!」 |
イイダ 「速すぎてちゃんと見てないから 何周もしてるじゃないですか…」 |
NOJ |
ヒメ 「左右の通路で1on1やるのが スンゲーおもしれー!!」 |
イイダ 「ヒメセンパイ、中央もちゃんと塗ってくださいよ~!」 |
NOJ |
ヒメ 「ここ、メチャクチャにスライドしても 案外落ちないんだよなー! イェーイ!!」 |
イイダ 「じゃあ落ちちゃうセンパイが見られると ラッキー♪ってことですね?!」 |
NOJ |
ヒメ 「イイダ!あの気球にジャンプビーコンよろしく!」 |
イイダ 「ラフテレーンクレーンでも届かないですよ…」 |
NOJ |
ヒメ 「アナタの元へ スーパーチャクチ! 愛と勝利を届けます! イイダ、名付けて!」 |
イイダ 「受けとめて☆ラブメテオ!」 |
NOJ |
ヒメ 「えーっと、とにかく今日は スゲー晴れるらしいぞ!」 |
イイダ 「お天気コーナーも ねらってるんですか?!」 |
NOJ |
ヒメ 「おい! チャージャー! 下りてきて正々堂々と勝負しろ!」 |
イイダ 「「見晴らしがいい所はチャージャーに気を付けろ!」 と、センパイは言ってます」 |
NOJ
|
Dutch quotes
Lorelei's Dialogue | Mariana's Dialogue | Region |
---|---|---|
Lorelei “Tijdens Splatfests zijn wij erbij vanuit die zeppelin!” (During Splatfests we are there from that Zeppelin!) |
Mariana “Een droom komt uit! Ik laat het verse beats regenen!” (A dream comes true! I let fresh beats rain!) |
NOE[note 1] |
Lorelei “Er zitten hier hele andere winkeltjes dan in de Sushistraat! Helemaal geweldig!” (There are very different shops here than in The Reef! Totally awesome!) |
Mariana “Ja, leuk hè! Ik ben zo blij voor je dat ze hier maatje XXXS hebben!” (Yes, nice huh! I am so happy for you that they have size XXXS here!) |
NOE |
Notes: "Maatje" is the diminutive form of "maat" (size). | ||
Lorelei “Als ik hier ga shoppen draag ik altijd mijn uitrusting met hardloopeffecten.” (When I go shopping here I always wear my equipment with Run Speed Up abilities.) |
Mariana “Vooral als er uitverkoop is!” (Especially when there is a sale!) |
NOE |
Lorelei “Als je écht weet wat je doet, dan vecht je hier een-tegen-een in de zijstraatjes.” (If you REALLY know what you are doing, then you fight one-on-one in the little side streets here.) |
Mariana “Is dat waarom jij altijd meteen recht door het midden stuift?” (Is that why you always immediately dash straight through the middle?) |
NOE |
Notes: "Echt" (really) is stressed and therefore written with an accent. "Zijstraatjes" is the plural diminutive form of "zijstraat" (side street). | ||
Lorelei “Zouden er hier echt piranha's in het water zitten? Is dat niet gevaarlijk?” (Would there really be piranhas in the water? Is that not dangerous?) |
Mariana “Ach, we kunnen toch niet tegen water, dus wat maken die piranha's dan uit?” (Well, we cannot stand water anyway, so what do those piranhas matter?) |
NOE |
Notes: Pearl ask this because Arowana Mall's Dutch name is 'Piranha Plaza'. | ||
Lorelei “Mariana! Gooi eens een Springschotel op een van die ballonnen!” (Marina! Throw a Squid Beakon on one of those balloons!) |
Mariana “Je overschat mijn lengte een beetje, Lorelei...” (You overestimate my height a bit, Pearl...) |
NOE |
Lorelei “Recht in je hart, supersprong van liefde! Als 'n Magistraal die je ziel doorkliefde!” (Straight in your heart, Super Jump of love! Like a Sting Ray that cleaved your soul!) |
Mariana “Daar moet ik een beat voor maken! Hoe heet-ie? 'Verspetterende indruk'?” (I must make a beat for that! What is its name? 'A splatting impression?') |
NOE |
Notes: "Verspetterende indruk" comes from "spetterend" (splatting) and (unparalleled/unmatched), "verpletterend" (crushing), "indruk" (impression) and the figuratively "verpletterende indruk" (overwhelming impression). | ||
Lorelei “Morgen de hele dag helder zonnig weer, met een licht briesje uit het zuidwesten.” (Clear sunny weather the whole day tomorrow, with a light breeze from the southwest.) |
Mariana “Ben je aan het solliciteren op een andere baan, of zo?” (Are you applying for another job, or something?) |
NOE |
Lorelei “Hé, jij daar, met die Lader! Stop eens met dat laffe gedoe en vecht eerlijk!” (Hey, you there, with that Charger! Stop it with that cowardliness and battle fair!) |
Mariana “Ik draag geen verantwoordelijkheid voor de opvattingen van mijn collega.” (I take no responsibility for the opinions of my colleague.) |
NOE
|
French quotes
Perle's Dialogue | Coralie's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « On va mettre une ambiance de folie dans ce festival depuis notre dirigeable ! » |
Coralie « Ouais ! On va balancer du bon son, abattre un déluge de groove ! » |
NOE[note 1] |
Perle « Ici, ils vendent des trucs introuvables dans les Allées salées ! » |
Coralie « Ouais, je suis bien contente que t'aies trouvé des t-shirts taille super mini ! » |
NOE |
Perle « Le shopping en calanage, c'est la méthode des acheteuses qui savent ! » |
Coralie « Tu m'étonnes ! Faire le tour des rayons à pied, c'est même pas la peine... » |
NOE |
Perle « Les braves se retrouvent dans les allées latérales pour se battre en face à face. » |
Coralie « Ah, c'est pour ça que tu te précipites toujours au centre du stage ? » |
NOE |
Perle « Ici, on peut foncer dans tous les sens sans jamais se casser la figure ! » |
Coralie « Il ne faut jamais dire jamais, Perle... » |
NOE |
Perle « Je compte sur toi pour poser une balise de saut là où l'adversaire apparaît ! » |
Coralie « Je reconnais bien là ton légendaire sens tactique, Perle. » |
NOE |
Perle « Je fais un Super saut dans ton cœur ! On calanage dans le bonheur ! » |
Coralie « Attends, je note ! Avec des paroles en béton comme ça, c'est le tube assuré ! » |
NOE |
Perle « L'anticyclope des passoires promet du beau temps sur tout le stage ! » |
Coralie « Perle, je rêve où tu t'entraînes pour aller bosser à la météo ? » |
NOE |
Perle « Y en a marre, des fusils ! Venez un peu vous battre à la loyale, pour changer ! » |
Coralie « C'était une remarque personnelle, qui ne reflète pas l'opinion de notre employeur. » |
NOE
|
German quotes
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla „Beim Splatfest sind wir oben im Zeppelin dabei!“ |
Marina „Ein Traum wird wahr! Ich schicke euch meine Beats direkt vom Himmel!“ |
NOE[note 1] |
Perla „Hier gibt's ganz andere Sachen als im Korallenviertel. Super!“ |
Marina „Ja, und auch wieder in Kurzgrößen! Hast du ein Glück!“ |
NOE |
Perla „Zum Shoppen hier trage ich immer meine Sachen mit Lauftempo +!“ |
Marina „Ja, besonders beim Schlussverkauf!“ |
NOE |
Perla „In den Seitenstraßen gibt's hier die 1-gegen-1-Duelle für die ganz Coolen!“ |
Marina „Also deswegen hast du beim letzten Kampf in der Mitte nichts gefärbt!“ |
NOE |
Perla „Seit dem Umbau ist es hier soooooo viel besser!“ |
Marina „Also mir hat's ja vorher besser gefallen...“ |
NOE |
Perla „Marina, wirf für mich eine Sprungboje auf einen der Ballons!“ |
Marina „Öh, da käme ich nicht mal mit 'nem Kran ran...“ |
NOE |
Perla „Mitten ins Herz, Supersprung der Liebe! Trau dich, spring und siege!“ |
Marina „Für den Text muss ich einen Beat schreiben!“ |
NOE |
Perla „Laut Wetterbericht wird's heute supersonnig! Yay!“ |
Marina „Sollten wir vielleicht auch einen Wetterbericht bringen?“ |
NOE |
Perla „Hey, du! Ja, du mit dem Konzentrator! Komm runter und kämpf gefälligst fair!“ |
Marina „Werte Zuschauer, diese Ansicht ist nicht notwendigerweise die des Senders.“ |
NOE
|
Italian quotes
Alga's Dialogue | Nori's Dialogue | Region |
---|---|---|
Alga «Nori, che ne diresti di un concerto ad alta quota?» (Marina, how about a high-altitude concert?) |
Nori «Mi piace! Una pioggia di note e groove dal dirigibile. E se serve anche di inchiostro!» (I like it! A rain of notes and grooves from the airship. And if needed ink too!) |
NOE[note 1] |
Alga «I negozi qui sono diversi dai soliti che ci sono nel Rione Storione. Li adoro!» (The shops here are different from the usual ones in the Reef. I love them!) |
Nori «Finalmente dei posti dove ci sono magliette della tua taglia!» (Finally some places where there are shirts of your size!) |
NOE |
Alga «Quando vengo a fare shopping qui, metto sempre l'abilità Velocità +!» (When I come here for shopping, I always use the ability Speed +!) |
Nori «Se vai troppo veloce, ti perdi le migliori offerte speciali...» (If you go too fast, you'll you miss the best special offers...) |
NOE |
Alga «Le stradine laterali di questa zona sono ideali per dei bei duelli 1 contro 1!» (The side streets of this area are ideal for some nice 1-on-1 duels!) |
Nori «Ma non eri tu quella fissata con l'attacco al centro?» (But weren't you the one fixated with the attack in the center?) |
NOE |
Alga «Dopo la ristrutturazione, questo posto è diventato molto meglio!» (After the renovation, this place has gotten so much better!) |
Nori «Dici? A me piaceva di più prima, aveva un'aria così decadente...» (You say? I liked him better before, he looked so decadent ...) |
NOE |
Alga «Nori, ce la fai a lanciare un trasferitore su una mongolfiera?» (Marina, you can throw a Squid Beakon on a balloon?) |
Nori «La vedo dura...» (I see it hard...) |
NOE |
Alga «Ti raggiungo con un super salto e con il bazookarp ti asfalto!» (I reach you with a Super Jump and with the Rainmaker your asphalt!) |
Nori «Devo scriverci sopra una bella musica! Con un groove da paura!» (I need to write on it good music! With a scary groove!) |
NOE |
Alga «Si prevede alta pressione e un sole raggiante per tutta la giornata!» (High pressure and bright sunshine are expected throughout the day!) |
Nori «Ehi, ora facciamo anche le previsioni del tempo? Siamo davvero eclettiche!» (Hey, now do we also do the weather forecast? We are truly electic!) |
NOE |
Alga «Le armi a carica non mi piacciono, io amo lanciarmi all'assalto!» (I don't like chargers, I love launch to the assault!) |
Nori «Mi dissocio decisamente da quanto detto dalla mia cara collega.» (I definitely disagree with what my dear colleague said.) |
NOE
|
Russian quotes
Жемчик's Dialogue | Мариша's Dialogue | Region |
---|---|---|
Жемчик «Эй, плотва! Готовы? Мы раскачаем этот Сплатфест как танцпол, йо!» |
Мариша «Обрушим ливень свежих битов на этот город! Йо-хо!» |
NOE[note 1] |
Жемчик «В этих магазинчиках товары совсем не такие, как на площади. Класс!» |
Мариша «Да! Хоть одно место есть, где можно купить футболки на головастиков!» |
NOE |
Жемчик «Совет от профи: успеть во все магазы круто помогает свойство «Спринтер»!» |
Мариша «Это точно! И время экономит!» |
NOE |
Жемчик «Реальные кальмары решают вопросы в битве 1 на 1 в этих переулках!» |
Мариша «Я все не понимаю, откуда ты со своим «РАШ МИД!» об этом знаешь?» |
NOE |
Жемчик «Йо, после ремонта тут стало так круто!» |
Мариша «А мне нравилось как раньше...» |
NOE |
Жемчик «Йо, Мариша, не забудь: ставим маячок на вражеский инкубатор!» |
Мариша «Не забуду, успокойся!» |
NOE |
Жемчик «Суперпрыжок — прямо в сердце! Победа и любовь для клевых перцев!» |
Мариша «О, я смотрю, новый трек на подходе! Назовем его... «Blazing Love Meteor»!» |
NOE |
Жемчик «Йо-хо! Гидрометцентр обещает сегодня солнечную погоду!» |
Мариша «Кстати, а почему у нас нет штатного метеоролога?» |
NOE |
Жемчик «Эй, ты! Да, ты, с нагнетателем! Выходи, подлый трус!» |
Мариша «Как там было? «Взгляды ведущих не отражают взглядов администрации»!» |
NOE
|
Spanish quotes
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla «¡Vamos a darle vidilla al festival desde el zepelín que surca los cielos!» |
Marina «¡Qué suerte que podamos dar un concierto desde las alturas!» |
NOE[note 1] |
Perla «Las tiendas de esta zona no tienen nada que ver con las de Barrio Congrio.» |
Marina «¡Es verdad! Me alegro de que hayas encontrado un sitio con ropa de tu talla.» |
NOE |
Perla «En este escenario es muy importante desplazarse lo más rápido posible.» |
Marina «Esa es tu estrategia para combatir... ¿o para ver más tiendas?» |
NOE |
Perla «Últimamente me paso todo el rato luchando a lo furtivo por los laterales.» |
Marina «¿No me habías dicho que te encargabas tú de entintar la zona central?» |
NOE |
Perla «Esta zona ha mejorado un montón desde que la han renovado.» |
Marina «Pues a mí me gustaba más antes...» |
NOE |
Perla «¡Marina, prométeme que lanzarás una baliza transportadora a la base rival!» |
Marina «Como si fuese a servir de algo...» |
NOE |
Perla ««¡Plazuela del Calamaaar, el mejor sitio del mundo mundiaaal!»» |
Marina «¡Ya tenemos nuevo exitazo!» |
NOE |
Perla «He consultado la predicción del tiempo para hoy y parece que hará sol.» |
Marina «¿Desde cuándo te preocupan estas cosas?» |
NOE |
Perla «¡Estoy harta de que la gente abuse de los cargatintas! Hay más armas...» |
Marina «No me hago responsable de las opiniones que expresa mi compañera.» |
NOE
|