Ancho-V Games/Quotes

From Inkipedia, the Splatoon wiki
Jump to navigation Jump to search

Squid Sisters quotes

English quotes

Callie's Dialogue Marie's Dialogue Region
Callie Expression Normal.png
Callie:
“If this is a private office, how does Judd get in?”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“Maybe the security staff take a lot of breaks?”
NOE
Callie Expression Normal.png
Callie:
“If this is a private office, how does Judd get in?”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“Maybe the security staff takes a lot of breaks?”
NOA
Callie Expression Shocked.png
Callie:
“The cafeteria here is free for employees!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“I know that face. It's your 'thinking about chips' face.”
NOE
Callie Expression Shocked.png
Callie:
“The cafeteria here is free for employees!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“Where do I apply?!”
NOA
Callie Expression Happy.png
Callie:
“The people who work here must be super smart!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“Pshh! They make games all day. How hard can it be?”
NOE, NOA
Callie Expression Happy.png
Callie:
“Man, I totally want to work here!”
Marie Expression Shocked.png
Marie:
“You want to be a pop star AND have a desk job?!”
NOE, NOA
Callie Expression Normal.png
Callie:
“I feel so guilty running on top of people's desks!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“Not guilty enough to stop doing it though...”
NOE, NOA
Callie Expression Normal.png
Callie:
“Why does an office need propeller lifts?”
Marie Expression Happy.png
Marie:
“You don't always need a reason to have cool stuff.”
NOE, NOA
Callie Expression Shocked.png
Callie:
“Isn't this the studio that made Squid Jump?!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“I love that game! It's my favourite splatformer!”
NOE, NOA
Callie Expression Shocked.png
Callie:
“Hey look! Someone left a secret prototype running!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“They are going to be in so much trouble...”
NOE
Callie Expression Shocked.png
Callie:
“Hey, look! Someone left a secret prototype running!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“Ooooh, someone's gonna get fired...”
NOA
Callie Expression Shocked.png
Callie:
“Hurry up, we're late for the big meeting!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“We don't actually work here, Callie...”
NOE, NOA


Japanese quotes

アオリ's Dialogue ホタル's Dialogue Region
Callie Expression Shocked.png
アオリ:
「なんで オフィスに プロペラが あんのかなー?」
(What does an office need propellers for?)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「かっこいいからっしょ」
(Coolness, probably.)
NOJ
Callie Expression Shocked.png
アオリ:
「あ!発売前のゲームが動いてる!」
(Ah! There's a game running that hasn't been released yet!)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「そのデスクの人、始末書だな…」
(Whoever that desk belongs to has some apologies to make...)
NOJ
Callie Expression Happy.png
アオリ:
「こんなオフィスで働きたいー!」
(I wanna work at this office!)
Marie Expression Shocked.png
ホタル:
「え… 二足のわらじ?」
(Eh... you'd wear two hats?)
NOJ
Notes: Marie is using a Japanese saying meaning "wearing two pairs of waraji"; it has been translated to its closest English equivalent.
Callie Expression Shocked.png
アオリ:
「関係者以外、立入禁止なのに ジャッジ君って どこから来るんだろ?」
(This place is off-limits for everyone but the staff, how does Judd get in?)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「守衛所、ザルやね」
(The guards seem like slackers.)
NOJ
Callie Expression Normal.png
アオリ:
「ここって 天窓のおかげで 冬でも暖かそうだよね!」
(The skylight makes it feel so warm even in the winter!)
Marie Expression Happy.png
ホタル:
「ポテトを栽培するしか!」
(We should just grow potatoes!)
NOJ
Callie Expression Normal.png
アオリ:
「机の上とか走って、ごめんなさーい」
(Sorry for running on the desks and stuff.)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「…心の底から思ってる?」
(...You don't really feel that way, do you?)
NOJ
Callie Expression Shocked.png
アオリ:
「あ、ミーティング! ミーティング行かなきゃだわー」
(Ah, the meeting! We gotta go to the meeting!)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「ウチらにそんなの あったっけ?」
(We have those?)
NOJ
Callie Expression Happy.png
アオリ:
「ここで働いてる人って賢そうだよねー!」
(The people who work here seem really smart!)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「人によるっしょ」
(Depends on which one.)
NOJ
Callie Expression Shocked.png
アオリ:
「ここの社員食堂って、 タダで食べ放題なんだって!」
(You can eat all you want for free at the cafeteria here!)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「ま~たポテトの事、考えとったっしょ」
(Bet you're thinking about fries.)
NOJ


French quotes

Ayo's Dialogue Oly's Dialogue Region
Callie Expression Happy.png
Ayo:
«J'aimerais trop travailler dans ce studio !»
(I would love to work in this studio)
Marie Expression Shocked.png
Oly:
«Toi, dans un bureau ? Tu tiendrais pas deux jours !»
(You, in a office ? You wouldn't stay two days !)
NOE
Callie Expression Shocked.png
Ayo:
«Vite, vite ! On va arriver en retard au meeting !»
(Quick, quick ! We're gonna be late at the meeting !)
Marie Expression Normal.png
Oly:
«Elle est gentille...»
(She's nice...)
NOE
Callie Expression Shocked.png
Ayo:
«Ce studio est plus sécurisé qu'une banque !»
(This studio is more secure than a bank !)
Marie Expression Normal.png
Oly:
«Charbitre entre sans souci, doit y avoir une chatière»
(Judd enters without trouble, there must be a cat flap.)
NOE
Callie Expression Shocked.png
Ayo:
«Il paraît que la cantine est gratuite pour les salariés.»
(I heard that the canteen is free for the employees.)
Marie Expression Normal.png
Oly:
«Toi, t'as envie de frites. Pour changer...»
(You, you want french fries. To change...)
NOE
Callie Expression Normal.png
Ayo:
«Courir sur le bureau des gens, ça me gène un peu...»
(Running all over people's desks bothers me a little...)
Marie Expression Normal.png
Oly:
«J'en crois pas un mot.»
(I don't believe a word you're saying.)
NOE
Callie Expression Shocked.png
Ayo:
«Ils ont des drôles de ventilateurs, ici !»
(They have got weird fans, ici !)
Marie Expression Normal.png
Oly:
«C'est un truc de geek, tu peux pas comprendre.»
(That's a geek thing, you cannot understand.)
NOE


German quotes

Aioli's Dialogue Limone's Dialogue Region
Aioli:
„Wie kommt eigentlich der Miezrichter da rein?“
(How did Judd actually get inside there?)
Limone:
„Vielleicht macht der Wachdienst oft Pause?“
(Maybe the guard duty often take breaks?)
NOE
Aioli:
„Die Cafeteria hier ist für Angestellte kostenlos!“
(The cafeteria here is for employees for free!)
Limone:
„Du hast schon wieder Bock auf Pommes, stimmt's?“
(You have the desire for French fries, is that right?)
NOE
Aioli:
„Wer hier arbeitet, muss voll klug sein!“
(Whoever works here, must be so smart!)
Limone:
„Spiele machen kann doch nicht so schwer sein...“
(Making games can't be that hard...)
NOE
Aioli:
„Ich will hier arbeiten!“
(I want to work here!)
Limone:
„Du wärst gern Popstar UND Büroangestellte?!“
(You want to be a popstar AND office worker?!)
NOE
Aioli:
„Ich bin hier nur ungern über die Tische gerannt...“
(I was here reluctant to run over the tables...)
Limone:
„Aber damit aufgehört hast du auch nicht!“
(But you don't stop with it!)
NOE
Aioli:
„Warum braucht ein Büro Propeller-Plattformen?“
(Why does a office need a propeller-surface?)
Limone:
„Weil's cool ist! Das Design muss stimmen!“
(Because that is cool! The design must be right!)
NOE
Aioli:
„Dieses Studio hat doch Squid Jump entwickelt!“
(This studio has actually invented Squid Jump!)
Limone:
„Die ungeschlagene Nr. 1 im Jump'n'Splat-Genre!“
(The unbeated nr. 1 in Jump','Splat-genre!)
NOE
Aioli:
„Da hat wer 'nen geheimen Prototyp stehen lassen!“
(Somebody left there a secret prototype!)
Limone:
„Das wird sicher mächtig viel Ärger geben...“
(That will surely cause a lot of trouble...)
NOE
Aioli:
„Schnell, wir kommen zu spät zum Meeting!“
(Fast, we're coming late to our meeting!)
Limone:
„Ähm, wir arbeiten hier gar nicht, Aioli...“
(Um, we aren't working there, Callie...)
NOE


Italian quotes

Stella's Dialogue Marina's Dialogue Region
Callie Expression Shocked.png
Stella:
«Oh, no! Siamo in ritardo per la riunione!»
(Oh, no! We're late to the meeting!)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«Ehm... Stella, guarda che noi non lavoriamo qui...»
(Ehm... Callie, we don't work here...)
NOE
Callie Expression Shocked.png
Stella:
«Qui è vietato l'accesso... come entra Giudigatto?!»
(Entry is not permitted here... how can Judd get in?)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«Forse le guardie sono sempre in pausa?»
(Maybe the security guards are on a costant break?)
NOE
Callie Expression Happy.png
Stella:
«È qui che hanno fatto il videogioco Saltaseppia?»
(This is where they made the Squid Jump videogame?)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«Bellissimo quel gioco! Il mio splatform preferito!»
(I love that game! My favourite splatform!)
NOE
Callie Expression Happy.png
Stella:
«Quanto mi piacerebbe lavorare qui!»
(I'd love to work here!)
Marie Expression Shocked.png
Marina:
«Stai pensando a un secondo lavoro?!»
(Are you thinking about a second job?!)
NOE
Callie Expression Shocked.png
Stella:
«Piattaforme a elica in un ufficio?! A che servono?!»
(Propeller lifts in an office?! What's their purpose?!)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«Non lo so, ma ci stanno benissimo!»
(I don't know, but they fit very well!)
NOE
Callie Expression Shocked.png
Stella:
«Ho scoperto che il bar è gratis per chi lavora qui!»
(I found that the bar is free for who works here!)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«Pensi a tutte le patatine che potrai mangiare, eh?»
(You're thinking about all the fries you can eat, uh?)
NOE
Callie Expression Shocked.png
Stella:
«Ho visto un videogioco che non è ancora uscito!»
(I've seen a videogame that isn't out yet!)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«Se lo scopre il capoufficio sono guai...»
(If the office manager finds that out it's trouble...)
NOE


Spanish quotes

Mar's Dialogue Tina's Dialogue Region
Callie Expression Normal.png
Mar:
"Si el acceso es restringido, ¿cómo entra Justino?"
(If access is restricted, how does Judd get in?)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"Es un gato. Tiene sus métodos."
(He's a cat. He has his ways.)
NOA
Callie Expression Shocked.png
Mar:
"¡Si trabajas aquí, el menú de la cafetería es gratis!"
(If you work here, the cafeteria menu is free!)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"¡Voy por mi currículum!"
(I'm going for my resume!)
NOA
Callie Expression Happy.png
Mar:
"¡Aquí debe de trabajar gente superinteligente!"
(Super intelligent people must be working here!)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"¿Sí? ¿Qué tan difícil puede ser crear videojuegos?"
(Yeah? How difficult can creating video games be?)
NOA
Callie Expression Happy.png
Mar:
"¡Tina! ¿No querías ser un personaje de videojuegos?"
(Marie! Didn't you wanna be a video game character?)
Marie Expression Shocked.png
Tina:
"¡Dije DISEÑADORA de videojuegos! Diseñadora..."
(I said video game DESIGNER! Designer...)
NOA
Callie Expression Normal.png
Mar:
"¡Me da lástima correr por los escritorios de la gente!"
(I feel ashamed running through the desks of people!)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"Lo justo para no dejar de hacerlo, ¿verdad?"
(Just enough to not stop doing it, right?)
NOA
Callie Expression Normal.png
Mar:
"¿Para qué necesitan hélices en una oficina?"
(Why do they need propellers in an office?)
Marie Expression Happy.png
Tina:
"Lo chévere no necesita justificación."
(The fresh doesn't need an excuse.)
NOA
Callie Expression Shocked.png
Mar:
"¡¿Este no es el estudio que hizo Brincalamar?!"
(Isn't this the studio that did Squid Jump?!)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"¡Me encanta ese juego!"
(I love that game!)
NOA
Callie Expression Shocked.png
Mar:
"¡Mira, un prototipo de un juego secreto!"
(Look, a prototype of a secret game!)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"¿Y lo dejaron ahí sin más? Van a correr a alguieeen..."
(And they left it there like that? They're gonna fire someooone...)
NOA
Callie Expression Shocked.png
Mar:
"¡Corre, que llegamos tarde a la videoconferencia!"
(Run, we're late for the video conference!)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"¿Te das cuenta de que no trabajamos aquí, verdad?"
(You realize that we don't work here, right?)
NOA


Off the Hook quotes

JPTRapidBlasterDeco.png To do:
Add/Complete Japanese, French, Italian, Russian and Spanish translations. Add all expressions/faces. edit


English quotes

Pearl's Dialogue Marina's Dialogue Region
Pearl:
“Yo, seeing the starry sky through the skylights here gets me PUMPED!”
Marina:
“That's nice, but I'd rather be in the server room. All those blinking lights!”
NOA, NOE[note 1]
Pearl Expression Talk LookOther.png
Pearl:
“Yo, this building looks brand new!”
Marina Expression Talk LookOther.png
Marina:
“It is! Gotta have a fresh new building to attract that primo game-dev talent.”
NOA, NOE
Pearl Expression Happy.png
Pearl:
“I could shoot the propellers here all day! WEEEEEEEEEEE!”
Marina Expression GoodGrief.png
Marina:
“You might wanna think about shooting the other team every now and then...”
NOA, NOE
Pearl Expression Happy.png
Pearl:
“Seriously! They've got propeller lifts instead of elevators!”
Marina Expression Talk LookOther.png
Marina:
“If I ever grow up and get a real job, I wanna work here.”
NOA, NOE
Notes: Marina's dialogue appears first.
Pearl Expression SurprisedA.png
Pearl:
“I swear I battled in this place back in the day...”
Marina Expression Talk LookOther.png
Marina:
“You're probably thinking of their old headquarters. It's pretty similar.”
NOA, NOE
Pearl Expression Happy.png
Pearl:
“The employees here get free Tentacola! ALL YOU CAN DRIIIIIIIIIIIIIINK!”
Marina Expression Happy.png
Marina:
“I heard they also get free Crust Bucket lunches every Wednesday!”
NOA, NOE
Pearl Expression Talk LookOther.png
Pearl:
“So they built a new HQ...that looks the same as the old one?”
Marina Expression Talk LookOther.png
Marina:
“They know what they like, and they like what they know.”
NOA, NOE
Pearl Expression Talk LookOther.png
Pearl:
“Aight, REENA. What should players look out for on this stage?”
Marina Expression Talk.png
Marina:
“The ink getting flung around by the propellers! Also, don't call me that.”
NOA, NOE
Pearl:
“Did you hear? Ancho-V just delayed their new game until next year...”
Marina Expression GoodGrief.png
Marina:
“Wasn't it supposed to come out, like, four years ago?”
NOA, NOE
Pearl Expression Talk LookOther.png
Pearl:
“I heard they have a room here full of baby turtles to cheer up the employees.”
Marina Expression Talk LookOther.png
Marina:
“D'awwwwww. Gotta make up for that work-life balance somehow.”
NOA, NOE


Japanese quotes

ヒメ's Dialogue イイダ's Dialogue Region
ヒメ:
「天窓から見える 星空が サイッコーに アガるな!!」
イイダ:
「中央のサーバールームも 青く光っててゾクゾクします!」
NOJ[note 1]
ヒメ:
「新しい建物だな!」
イイダ:
「開発をメインに おこなうために 新設したらしいですね~」
NOJ
ヒメ:
「やっぱプロペラ楽しーよな!」
イイダ:
「バトルそっちのけで プロペラ回すのは やめてくださいよ~」
NOJ
ヒメ:
「カッコイーからに 決まってんじゃん!」
イイダ:
「なんで オフィスに プロペラが あるんでしょう?」
NOJ
Notes: Marina's dialogue appears first.
ヒメ:
「ここと似たようなとこで バトルしたことあるぞ?!」
イイダ:
「それはおそらく 本社のほうですね~」
NOJ
ヒメ:
「イイダ、イイダ! ここの社員食堂って アロメコーラが 飲み放題らしーぞ!」
イイダ:
「アロメコーラだけじゃなくって ぜ~んぶ 食べ放題みたいですよ♪」
NOJ
ヒメ:
「新しい建物だけど、 前のとこと なんか似てるな」
イイダ:
「社風らしいですよ~」
NOJ
ヒメ:
「このステージの注意点 イイダ、 よろしく!」
イイダ:
「プロペラから 飛び散るインクに 気を付けましょ~♪」
NOJ
ヒメ:
「ウチの ウォークインクローゼットと おんなじくらいの 広さだな」
イイダ:
「広さの説明としては イメージしづらいですね…」
NOJ
ヒメ:
「ゲーム開発する会社って 制服あるんだな!」
イイダ:
「社風じゃないですか~?」
NOJ


Dutch quotes

Lorelei's Dialogue Mariana's Dialogue Region
Lorelei:
“Wat vet dat je de sterren door de dakramen kunt zien!”
(How cool that you can see the stars through the skylights!)
Mariana:
“Dat is best leuk, maar de lichtjes van de computerservers zijn ook niet slecht.”
(That is quite nice, but the little lights of the computer servers are not bad either.)
NOE[note 1]
Notes: "Lichtjes" is the plural diminutive form of "licht" (light).
Lorelei:
“Wauw, dit gebouw lijkt wel vloednieuw!”
(Wow, this building looks brand new!)
Mariana:
“Dat is het ook! Dat heb je wel nodig als moderne gameontwikkelaar!”
(It is! You do need that as a modern game developer!)
NOE
Notes: "Vloednieuw" is a pun and comes from "vloed" (high tide) and "gloednieuw" (brand new).
Lorelei:
“Die propellers zijn lachen! Ik schiet het hele gevecht op niets anders. Hahaha!”
(Those propellers are fun! The whole fight I shoot at nothing else. Hahaha!)
Mariana:
“Daar zal je tegenstander ook heel blij mee zijn...”
(Your opponent will be very happy with that too...)
NOE
Lorelei:
“Ja! Ze hebben hier geen liften... Ze hebben propellerplatformen!”
(Yes! They do not have elevators here... They have propeller platforms!)
Mariana:
“Als ik ooit volwassen word en een echte baan zoek, wil ik hier werken.”
(If I ever become an adult and look for a real job, I want to work here.)
NOE
Notes: Marina's dialogue appears first.
Lorelei:
“Ik heb het gevoel dat ik hier al eens aan gevechten heb meegedaan...”
(I have the feeling that I have already taken part in battles here once...)
Mariana:
“Je denkt zeker aan hun oude kantoor. Dat zag er ook ongeveer zo uit.”
(You probably think of their old office. That also looked something like this.)
NOE
Lorelei:
“De werknemers hier krijgen gratis Tentatek-cola! Uit de kraan!”
(The employees here receive free Tentatek cola! From the tap!)
Mariana:
“Ze schijnen ook wekelijks lunch te krijgen van Pelles Octobus.”
(They also seem to get a weekly lunch from Crusty Sean's Crust Bucket.)
NOE
Lorelei:
“Een nieuw kantoor... dat precies hetzelfde is als het oude?”
(A new office... that looks exactly the same as the old one?)
Mariana:
“Tja, waarom veranderen wat werkt?”
(Well, why change it if it works?)
NOE
Lorelei:
“Oké, Riannie! Waar moeten de spelers hier zoal op letten?”
(Okay, Reena! What should the players pay attention to here?)
Mariana:
“Dat de propellers de inkt rond kunnen slingeren. En noem me niet zo.”
(That the propellers can fling the ink around. And do not call me that.)
NOE
Lorelei:
“Heb je het al gehoord? De nieuwe game van Ansjobit komt pas volgend jaar uit...”
(Have you heard already? The new game from Ancho-V will release not until next year...)
Mariana:
“Die game die vier jaar geleden uit had moeten komen? Ik ben benieuwd...”
(That game that should have been released four years ago? I am curious...)
NOE
Lorelei:
“Ik heb gehoord dat ze een aquarium met zeepony's hebben voor de moraal.”
(I have heard that they have an aquarium with sea ponies for morality.)
Mariana:
“Ahhh, wat schattig! Goed dat ze daar weten wat belangrijk is!”
(Ahhh, how cute! Good that they know what is important there!)
NOE


French quotes

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle:
«Ouah, regarde-moi ce ciel étoilé ! Ça me donne envie de décrocher la lune !»
Coralie:
«Bon voyage. Moi, je serai dans la salle des serveurs... Y a trop de lumière, ici !»
NOE[note 1]
Perle:
«Yo ! Ce bâtiment a l'air tout neuf ! Les développeurs peuvent bosser à l'aise !»
Coralie:
«Bien sûr ! On ne révolutionne pas le jeu vidéo dans une vieille baraque en ruine !»
NOE
Perle:
«Si je pouvais, j'arroserais ces hélices du matin au soir ! FEU À VOLONTÉ !»
Coralie:
«Quand t'auras une minute, tu penseras à tirer sur les adversaires aussi...»
NOE
Perle:
«Mais trop ! Ils ont des plateformes à hélices au lieu d'ascenseurs !»
Coralie:
«Quand je serai grande, je travaillerai ici...»
NOE
Notes: Marina's dialogue appears first.
Perle:
«J'ai l'impression de m'être déjà battue ici... J'ai un sentiment de déjà-encré...»
Coralie:
«Tu confonds avec leur ancien quartier général. Ça ressemblait pas mal.»
NOE
Perle:
«C'est open-calabar pour les employés ! Ils ont de l'OculR-Cola à volonté !»
Coralie:
«Ça, c'est rien ! Ils ont aussi un buffet Crustassiette gratuit tous les jeudis !»
NOE
Perle:
«Alors, ils ont construit un nouveau QG... qui a la même tête que l'ancien ?»
Coralie:
«Au moins, on peut pas leur reprocher de changer d'avis comme de papier peint.»
NOE
Perle:
«Alors, ma p'tite Corara... un conseil tactique pour ce stage ?»
Coralie:
«Faire attention à l'encre projetée par les hélices. Et ne jamais m'appeler Corara.»
NOE
Perle:
«T'as entendu ? Il paraît que Tentatec a reporté son dernier jeu à l'an prochain...»
Coralie:
«Sérieux ? C'est au moins la quatrième fois qu'ils nous font le coup !»
NOE
Perle:
«Il paraît qu'ils ont une salle de sport pour les pauses !»
Coralie:
«Ah ouais, super. Rien de mieux que le vélo d'appartement quand on est crevé.»
NOE


German quotes

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla:
„Ein toller Anblick, den Sternenhimmel durch das Oberlicht zu sehen!“
(A great sight seeing the starry sky though the skylight!)
Marina:
„Ja, aber ich wäre lieber im Server-Raum. All die blinkenden Lichter!“
(Yeah, but I would rather be in the server room. All those blinking lights!)
NOE[note 1]
Perla:
„Dieses Gebäude ist neu, oder?“
(This building is new, right?)
Marina:
„Ja! Man muss Eindruck schinden, wenn man Talent anlocken will!“
(Yeah! You have to impress if you want to attract talent!)
NOE
Perla:
„Ich könnte den ganzen Tag auf die Propeller schießen! JUCHHU!“
(I could shoot at the propellers all day! YOOHOO!)
Marina:
„Aber schieß zwischendurch auch mal auf das andere Team!“
(But shoot at the other team too!)
NOE
Perla:
„Aber echt! Ich meine, die haben hier Propeller-Plattformen statt Aufzügen!“
(Really! I mean, they have propeller platfroms instead of elevators!)
Marina:
„Wenn ich je einen richtigen Job brauche, dann will ich hier arbeiten!“
(If I ever need a real job, I want to work here!)
NOE
Notes: Marina's dialogue appears first.
Perla:
„Ich könnte schwören, dass ich hier schon mal gekämpft habe...“
(I could swear I battled here before...)
Marina:
„Das war bestimmt das alte Gebäude. Das hat so ähnlich ausgesehen.“
(That must have been the old building. That looked similar.)
NOE
Perla:
„Hier kann man als Angestellter so viel Tentatek-Cola trinken, wie man will!“
(As an employee here you can drink as much Tentatek Cola as you want!)
Marina:
„Und jeden Mittwoch gibt's kostenlos Essen von Shrimpson!“
(And every Wednesday there's free food from Crusty Sean!)
NOE
Perla:
„Sie haben ein neues Bürogebäude gebaut, das so aussieht wie das alte?“
(They built a new office building that looks like the old one?)
Marina:
„Wenn's für sie funktioniert...“
(If it works for them...)
NOE
Perla:
„So, Marina. Worauf sollte man denn in dieser Arena achten?“
(So, Marina. What should one watch out for in this stage?)
Marina:
„Auf die Tinte, die von den Propellern herumgewirbelt wird!“
(For the ink that is swirled around by the propellers!)
NOE
Perla:
„Schon gehört? Anchobit Games haben ihr Spiel auf nächstes Jahr verschoben.“
(Have you heard? Ancho-V Games postponed their new game for next year.)
Marina:
„Sollte das nicht schon seit vier Jahren draußen sein?“
(Shouldn't that have been out four years ago?)
NOE
Perla:
„Die sollen ja ein ganzes Zimmer nur zum Entspannen für die Angestellten haben.“
(They are said to have a whole room just for relaxing for the employes.)
Marina:
„Auweia, wenn man dafür einen eigenen Raum braucht...“
(Geez, if they need their own room for that...)
NOE


Italian quotes

Alga's Dialogue Nori's Dialogue Region
Alga:
«Vedere le stelle dalle finestre sul soffitto mi ESALTA!»
Nori:
«Io preferirei stare nella sala computer con tutte le lucine degli schermi...»
NOE[note 1]
Alga:
«Questo edificio sembra nuovo di zecca!»
Nori:
«Per avere gli sviluppatori di videogiochi più bravi serve un posto ben tenuto.»
NOE
Alga:
«Potrei sparare alle eliche tutto il giorno, yeaaaaaaah!!!»
Nori:
«Ogni tanto potresti cercare di colpire anche la squadra nemica...»
NOE
Alga:
«Infatti! Cioè, hanno le piattaforme a elica al posto degli ascensori!»
Nori:
«Da grande mi piacerebbe lavorare qui.»
NOE
Notes: Marina's dialogue appears first.
Alga:
«Mi pare di aver già fatto una mischia mollusca in un posto come questo.»
Nori:
«Deve essere il vecchio ufficio, era praticamente uguale.»
NOE
Alga:
«Lo sai che qui gli impiegati hanno bibite gassate gratis tutti i giorni?»
Nori:
«Avranno tutti la tentacolite!»
NOE
Alga:
«Insomma il nuovo ufficio è identico a quello vecchio?»
Nori:
«Si vede che non gli piace cambiare...»
NOE
Alga:
«Allora, a cosa bisogna fare attenzione in questo scenario?»
Nori:
«Le eliche!!! Non tanto per gli schizzi di tinta, quanto perché ti ipnotizzano!»
NOE
Alga:
«Quelli della Acciugames hanno appena rimandato l'uscita del loro nuovo gioco...»
Nori:
«Di nuovo?! Ma doveva uscire quattro anni fa...»
NOE
Alga:
«Hanno anche una stanza relax dove gli impiegati possono portare i loro cuccioli.»
Nori:
«Io non sono molto per gli animali da compagnia... ho già te!»
NOE


Russian quotes

Жемчик's Dialogue Мариша's Dialogue Region
Жемчик:
“По ночам тут ТАК КРУТО!!! Звезды через стеклянную крышу видно!”
Мариша:
“А мне больше в серверной нравится. Все так жужжит, мигает...”
NOE[note 1]
Жемчик:
“Йо-хо, однако! Какое у них шикарное здание — будто только что построили!”
Мариша:
“Конечно! Кто пойдет к разработчикам игр, если у них офис не модный!”
NOE
Жемчик:
“Вентиляторы — это круто! Весь день по ним стреляла бы! ВЖ-Ж-Ж!!!”
Мариша:
“Ага! Только... по противнику иногда тоже стреляй, ладно?”
NOE
Жемчик:
“Это все ради вентиляторов, да?”
Мариша:
“Вот как вырасту большой и умной и ка-а-ак устроюсь сюда работать!..”
NOE
Notes: Marina's dialogue appears first.
Жемчик:
“По-моему, когда-то я на этой арене уже была...”
Мариша:
“Мне кажется, ты путаешь с их старым офисом. Они и правда похожи...”
NOE
Жемчик:
“Я слышала, сотрудникам бесплатно наливают Щуччи-колу! ЛИТРАМИ!!!”
Мариша:
“А по средам — обед от Ракки за счет фирмы, ага...”
NOE
Жемчик:
“Я что-то не совсем понимаю, йо... Их новый офис что, копия старого?”
Мариша:
“Может, они просто не хотят изобретать велосипед?”
NOE
Жемчик:
“Ришик! Расскажи плотве, чего на этой арене нужно опасаться, йо!”
Мариша:
“Я же говорила, не называй меня так... А вообще — краски с вентиляторов.”
NOE
Жемчик:
“Ты слышала? Они перенесли выход своей новой игры на следующий год!”
Мариша:
“Долгострой, однако. Они ее уже в который раз переносят...”
NOE
Жемчик:
“Я слышала, у них где-то стоит огромный аквариум с гуппи...”
Мариша:
“Наверное, чтобы стресс снимать...”
NOE


Spanish quotes

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla:
"¡Cómo motiva ver las estrellas a través de esos ventanales cuando anochece!"
Marina:
"Pues a mí me alucinan más todas esas lucecitas de la sala de servidores..."
NOE[note 1]
Perla:
"¡Anda! ¡Un edificio nuevo!"
Marina:
"¡Sí! Y dispone de todas las comodidades para atraer trabajadores con talento."
NOE
Perla:
"¿Lo oyes? ¡Esas hélices están diciendo «ven y úsanos»!"
Marina:
"¿Ese es tu principal interés durante los combates, Perla?"
NOE
Perla:
"¡Hélices que mueven plataformas! ¡No puede haber nada que mole más!"
Marina:
"Estoy pensando enviarles mi currículum, a ver si me contratan."
NOE
Notes: Marina's dialogue appears first.
Perla:
"Juraría que yo combatí aquí hace un montón de tiempo..."
Marina:
"¿No te estarás confundiendo con las oficinas viejas? Eran muy parecidas..."
NOE
Perla:
"¡Tienen una máquina de refrescos de Arome! ¡Me voy a poner las botas!"
Marina:
"¡Y en el comedor también tienen bufé libre de fritoperritos los miércoles!"
NOE
Perla:
"¿Se han mudado a otros estudios? A mí me parecen idénticos a los viejos."
Marina:
"Bueno, si estaban cómodos allí, es lógico que no hayan cambiado mucho el diseño."
NOE
Perla:
"Cuéntanos, Marina: ¿qué destacarías de este escenario?"
Marina:
"La forma en que la tinta sale despedida de las hélices. Es lo más típico."
NOE
Perla:
"Dicen que el nuevo juego de Estudios Esturión no sale hasta el año próximo."
Marina:
"Pues ya lo han retrasado varias veces desde que anunciaron el lanzamiento..."
NOE
Perla:
"He oído que tienen una sala de relax donde puedes jugar con cachorritos."
Marina:
"Qué... guay..."
NOE


Notes

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Splatfest only

References