Starfish Mainstage/Quotes: Difference between revisions

From Inkipedia, the Splatoon wiki
(added Italian and Russian quotes)
m (Text replacement - "[[Live from Squid Research Lab" to "[[Squid Research Lab")
 
(25 intermediate revisions by 13 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Todo|Add/Complete Japanese, French, Italian, Russian and Spanish translations. Add all expressions/faces.}}
__NOTOC__
__NOTOC__
==[[Off the Hook]] quotes==
==[[Off the Hook]] quotes==
Line 10: Line 8:
|game=Splatoon 2
|game=Splatoon 2
|C1A=Night concerts at Starfish Mainstage are the best!
|C1A=Night concerts at Starfish Mainstage are the best!
|M1A=And I love the track they spin during Splatfests!
|M1A=Plus I get to spin Splatfest jams!
|R1A=NOA<ref group="note" name="Splatfest">Splatfest only</ref>
|R1A=NOE, NOA<ref group="note" name="Splatfest">Splatfest only</ref>


|C1B=Night concerts at Starfish Mainstage are the best!
|C1B=Night concerts at Starfish Mainstage are the best!
|M1B=Plus I get to spin Splatfest jams!
|M1B=And I love the track they spin during Splatfests!
|R1B=NOE<ref group="note" name="Splatfest"/>
|R1B=NOE, NOA<ref group="note" name="Splatfest"/><ref group="note" name="altered">This dialogue is not available anymore or is altered in an update.</ref>


|C2A=Standing on the stage brings back so many good memories.
|C2A=Standing on the stage brings back so many good memories.
|C2face=Happy
|M2A=I'll never forget the first time we performed here!
|M2A=I'll never forget the first time we performed here!
|M2face=Happy
|R2A=NOE, NOA
|R2A=NOE, NOA


Line 46: Line 46:


|C7A=My strategy here is-rush to the stage and look freshhhhhh.
|C7A=My strategy here is-rush to the stage and look freshhhhhh.
|C7face=Happy
|M7A=I need to find new teammates...
|M7A=I need to find new teammates...
|M7face=GoodGriefB
|R7A=NOE, NOA
|R7A=NOE, NOA


|C8A=Marina! You're a hardware geek. What do you think of the stage gear here?
|C8A=Marina! You're a hardware geek. What do you think of the stage gear here?
|C8face=Talk_LookOther_Smirk
|M8A=I'm not a geek! I'm an enthusiast! EN-THU-SI-AST!  
|M8A=I'm not a geek! I'm an enthusiast! EN-THU-SI-AST!  
|M8face=Angry
|R8A=NOE, NOA
|R8A=NOE, NOA


Line 60: Line 64:


|C10A=Don't forget to hydrate between battles!
|C10A=Don't forget to hydrate between battles!
|C10face=Talk
|M10A=That seems like good advice...until you remember that water is lethal to us.
|M10A=That seems like good advice...until you remember that water is lethal to us.
|M10face=Happy
|R10A=NOE, NOA
|R10A=NOE, NOA


Line 77: Line 83:
|C13A=When's the last time we did a show here?
|C13A=When's the last time we did a show here?
|M13A=We really need a new agent...
|M13A=We really need a new agent...
|C13face=Talk_LookOther
|M13face=SurprisedB
|R13A=NOE, NOA
|R13A=NOE, NOA
}}
}}
Line 86: Line 94:
|C1A=夜のガンガゼは 風がきもちんだよなー!
|C1A=夜のガンガゼは 風がきもちんだよなー!
|M1A=音のノリ方も けっこう ちがいますよね~
|M1A=音のノリ方も けっこう ちがいますよね~
|C1Aeng=
|C1Aeng=The wind at night here feels so nice!
|M1Aeng=
|M1Aeng=And the way the music gets hype is a little different!
|R1A=NOJ<ref group="note" name="Splatfest"/>
|R1A=NOJ<ref group="note" name="Splatfest"/>


|C2A=このステージ見てると テンション上がってくるーっ!!
|C2A=このステージ見てると テンション上がってくるーっ!!
|M2A=野外ライブ 思い出しちゃいますよネ~!
|M2A=野外ライブ 思い出しちゃいますよネ~!
|C2Aeng=
|C2Aeng=When I see this stage, I get excited!!!
|M2Aeng=
|M2Aeng=I remember the outdoor concert~!
|C2face=Happy
|M2face=Happy
|R2A=NOJ
|R2A=NOJ


Line 100: Line 110:
|C3Aeng=To the staff at Starfish Mainstage... Thanks for all your help!
|C3Aeng=To the staff at Starfish Mainstage... Thanks for all your help!
|M3Aeng=Senpai! Read the news! The news!!
|M3Aeng=Senpai! Read the news! The news!!
|C3face=Attention
|M3face=SurprisedB
|R3A=NOJ
|R3A=NOJ


Line 106: Line 118:
|C4Aeng=When I battle here, I get knocked down fast...
|C4Aeng=When I battle here, I get knocked down fast...
|M4Aeng=Because you are always at the mic stand~
|M4Aeng=Because you are always at the mic stand~
|C4face=DisappointedA
|M4face=GoodGrief
|R4A=NOJ
|R4A=NOJ


Line 112: Line 126:
|C5Aeng=Oh man, I want to put on a show here again...
|C5Aeng=Oh man, I want to put on a show here again...
|M5Aeng=Midsummer performances are exciting, aren't they!
|M5Aeng=Midsummer performances are exciting, aren't they!
|C5face=DisappointedA
|M5face=Happy
|R5A=NOJ
|R5A=NOJ


Line 118: Line 134:
|C6Aeng=What should you be careful about during battles here? Marina, go!
|C6Aeng=What should you be careful about during battles here? Marina, go!
|M6Aeng=N-not getting your feet stuck in the cords?
|M6Aeng=N-not getting your feet stuck in the cords?
|C6face=Talk_LookOther
|M6face=SurprisedB
|R6A=NOJ
|R6A=NOJ


Line 124: Line 142:
|C7Aeng=Okay, everyone — start inking from the top of the stage!
|C7Aeng=Okay, everyone — start inking from the top of the stage!
|M7Aeng=That will make everyone a target, though...
|M7Aeng=That will make everyone a target, though...
|C7face=Happy
|M7face=GoodGriefB
|R7A=NOJ
|R7A=NOJ


Line 129: Line 149:
|M8A=オ…オタクじゃないです!マニアですっ!
|M8A=オ…オタクじゃないです!マニアですっ!
|C8Aeng=Marina! As a gear otaku, what do you think of the stage equipment here?
|C8Aeng=Marina! As a gear otaku, what do you think of the stage equipment here?
|M8Aeng=I-I’m not an otaku — I’m an enthusiast!
|M8Aeng=I-I'm not an otaku — I'm an enthusiast!
|C8face=Talk_LookOther_Smirk
|M8face=Angry
|R8A=NOJ
|R8A=NOJ


|C9A=中央にあんのってヘラナインデスのギターじゃん?!チョーイカす!
|C9A=中央にあんのってヘラナインデスのギターじゃん?!チョーイカす!
|M9A=センパイ!あのエフェクター…スカロップエレクトロニカの最新モデルですよ!
|M9A=センパイ!あのエフェクター…スカロップエレクトロニカの最新モデルですよ!
|C9Aeng=That’s a Heranine guitar in the middle, isn't it? That’s fresh!
|C9Aeng=That's a Heranine guitar in the middle, isn't it? That's fresh!
|M9Aeng=Senpai! That effector — it's the latest model from Scallop Electronica!
|M9Aeng=Senpai! That effector — it's the latest model from Scallop Electronica!
|C9face=SurprisedB
|M9face=SurprisedA
|R9A=NOJ
|R9A=NOJ
|Notes9=Pearl's last sentence is a pun on チョーイカす (that's cool) and イカ (squid).
|Notes9=Pearl's last sentence is a pun on チョーイカす (that's cool) and イカ (squid).
Line 141: Line 165:
|C10A=バトルでアツくなるのもいいけど、 水分はこまめに とるんだゾ!
|C10A=バトルでアツくなるのもいいけど、 水分はこまめに とるんだゾ!
|M10A=ヒメセンパイの優しさで お腹いっぱいです!
|M10A=ヒメセンパイの優しさで お腹いっぱいです!
|C10Aeng=
|C10Aeng= It's good to get excited over battles, but be sure to drink plenty of water!
|M10Aeng=
|M10Aeng= Your kindness is so filling, Pearlie!
|C10face=Talk
|M10face=Happy
|R10A=NOJ
|R10A=NOJ


|C11A=ここって意外と海に近いんだよなー
|C11A=ここって意外と海に近いんだよなー
|M11A=海風が バトルでアツくなった体に 心地いいですよね~
|M11A=海風が バトルでアツくなった体に 心地いいですよね~
|C11Aeng=
|C11Aeng=This place is surprisingly close to the ocean!
|M11Aeng=
|M11Aeng=After you get hot in battle, the sea breeze feels good on a break!
|C11face=Talk_LookOther
|M11face=Talk_LookOther
|R11A=NOJ
|R11A=NOJ


|C12A=この辺ってヤシの木も多くて 南国って感じだなー
|C12A=この辺ってヤシの木も多くて 南国って感じだなー
|M12A=電車で来られる南国ですね
|M12A=電車で来られる南国ですね
|C12Aeng=
|C12Aeng=There are lot of palm trees around here, it kinda gives a tropical feel!
|M12Aeng=
|M12Aeng=You can come to this tropical place by train!
|C12face=Talk
|M12face=Talk_LookOther
|R12A=NOJ
|R12A=NOJ


|C13A=ヨシッ! 明日ここでライブやるか!
|C13A=ヨシッ! 明日ここでライブやるか!
|M13A=モロモロの手配が…
|M13A=モロモロの手配が…
|C13Aeng=
|C13Aeng=Okay! Tomorrow we're going to do a show here!
|M13Aeng=
|M13Aeng=But there are many preparations to do...
|C13face=Talk_LookOther
|M13face=SurprisedB
|R13A=NOJ
|R13A=NOJ
}}
}}


===Dutch Quotes===
===Dutch Quotes ===
{{StageQuotes
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|game=Splatoon 2
Line 178: Line 210:
|C2Aeng=Oh, this level is so kicking! I really feel like singing!
|C2Aeng=Oh, this level is so kicking! I really feel like singing!
|M2Aeng=I will never forget our first performance there.
|M2Aeng=I will never forget our first performance there.
|C2face=Happy
|M2face=Happy
|R2A=NOE
|R2A=NOE


Line 184: Line 218:
|C3Aeng=I would like to thank the staff there. You are the rawest!
|C3Aeng=I would like to thank the staff there. You are the rawest!
|M3Aeng=Pearl! Stop with the thank-yous and read the news!
|M3Aeng=Pearl! Stop with the thank-yous and read the news!
|C3face=Attention
|M3face=SurprisedB
|R3A=NOE
|R3A=NOE


Line 190: Line 226:
|C4Aeng=I always get immediately splattered down in this level...
|C4Aeng=I always get immediately splattered down in this level...
|M4Aeng=Yes, that is because you are just standing there doing nothing at the microphone...
|M4Aeng=Yes, that is because you are just standing there doing nothing at the microphone...
|C4face=DisappointedA
|M4face=GoodGrief
|Notes4=''"Staan"'' with ''"te"'' forms a continuous aspect. Although it carries an implication of standing, this is vague and is not strictly required or emphasized. The use of ''"staan"'' in a similar way to Marina's line creates a meaning along the lines of ''"just standing doing nothing"''.
|Notes4=''"Staan"'' with ''"te"'' forms a continuous aspect. Although it carries an implication of standing, this is vague and is not strictly required or emphasized. The use of ''"staan"'' in a similar way to Marina's line creates a meaning along the lines of ''"just standing doing nothing"''.
|R4A=NOE
|R4A=NOE
Line 197: Line 235:
|C5Aeng=When do they actually invite us to such a great music festival again?
|C5Aeng=When do they actually invite us to such a great music festival again?
|M5Aeng=Have you tried to ask for less money yet...
|M5Aeng=Have you tried to ask for less money yet...
|C5face=DisappointedA
|M5face=Happy
|R5A=NOE
|R5A=NOE


Line 203: Line 243:
|C6Aeng=Marina! Do you have any tips for this level?
|C6Aeng=Marina! Do you have any tips for this level?
|M6Aeng=Uh... Hm... Do not buy way too expensive tickets from suspicious types?
|M6Aeng=Uh... Hm... Do not buy way too expensive tickets from suspicious types?
|C6face=Talk_LookOther
|M6face=SurprisedB
|R6A=NOE
|R6A=NOE


Line 209: Line 251:
|C7Aeng=My tactic in this level is to storm the stage and to shine like a star!
|C7Aeng=My tactic in this level is to storm the stage and to shine like a star!
|M7Aeng=I really need to look for other teammates...
|M7Aeng=I really need to look for other teammates...
|C7face=Happy
|M7face=GoodGriefB
|R7A=NOE
|R7A=NOE


Line 215: Line 259:
|C8Aeng=Hey, Marina, you technology nerd. What do you think of the stage equipment here?
|C8Aeng=Hey, Marina, you technology nerd. What do you think of the stage equipment here?
|M8Aeng=I am not a nerd! At most a... enthusiastic enthusiast.
|M8Aeng=I am not a nerd! At most a... enthusiastic enthusiast.
|C8face=Talk_LookOther_Smirk
|M8face=Angry
|R8A=NOE
|R8A=NOE


Line 221: Line 267:
|C9Aeng=That guitar in the middle asks to be smashed!
|C9Aeng=That guitar in the middle asks to be smashed!
|M9Aeng=Pearl... That effect pedal... That is the newest model of Scallop Electro!
|M9Aeng=Pearl... That effect pedal... That is the newest model of Scallop Electro!
|Notes9=''"Scallop"'' is erroneously written as the English word ''"scallop"'', although the Dutch brand, like the English, is ''"Skalop"''. This is likely too literally translated from the Japanese dialogue.
|Notes9=''"Scallop"'' is erroneously written as the English word ''"scallop"'', although the Dutch brand, like the English, is ''"Skalop"''. This is likely too literally translated from the Japanese dialogue.
|C9face=SurprisedB
|M9face=SurprisedA
|R9A=NOE
|R9A=NOE


Line 228: Line 276:
|C10Aeng=Do not forget to get enough liquid in between battles!
|C10Aeng=Do not forget to get enough liquid in between battles!
|M10Aeng=That sounds sensible, until you realize that we cannot stand water...
|M10Aeng=That sounds sensible, until you realize that we cannot stand water...
|C10face=Talk
|M10face=Happy
|R10A=NOE
|R10A=NOE


Line 235: Line 285:
|M11Aeng=That soft breeze from the water is pretty nice in the heat of battle.
|M11Aeng=That soft breeze from the water is pretty nice in the heat of battle.
|Notes11=''"Briesje"'' is the diminutive form of ''"bries"'' (breeze).
|Notes11=''"Briesje"'' is the diminutive form of ''"bries"'' (breeze).
|C11face=Talk_LookOther
|M11face=Talk_LookOther
|R11A=NOE
|R11A=NOE


Line 242: Line 294:
|M12Aeng=And that while it is only a short train ride!
|M12Aeng=And that while it is only a short train ride!
|Notes12=''"treinritje"'' is the diminutive form of ''"treinrit"'' (train ride).
|Notes12=''"treinritje"'' is the diminutive form of ''"treinrit"'' (train ride).
|C12face=Talk
|M12face=Talk_LookOther
|R12A=NOE
|R12A=NOE


Line 248: Line 302:
|C13Aeng=When did we last perform here?
|C13Aeng=When did we last perform here?
|M13Aeng=Maybe we need another manager...
|M13Aeng=Maybe we need another manager...
|C13face=Talk_LookOther
|M13face=SurprisedB
|R13A=NOE
|R13A=NOE
}}
}}
Line 257: Line 313:
|C1A=Y a pas meilleur endroit pour un concert nocturne !
|C1A=Y a pas meilleur endroit pour un concert nocturne !
|M1A=Surtout si les Tenta-Cool assurent le spectacle, hé hé !
|M1A=Surtout si les Tenta-Cool assurent le spectacle, hé hé !
|C1Aeng=
|C1Aeng=This is the best place for a night concert !
|M1Aeng=
|M1Aeng=Especially if Off-the-Hook is performing, hehe !
|R1A=NOE<ref group="note" name="Splatfest"/>
|R1A=NOE<ref group="note" name="Splatfest"/>


|C2A=Cette scène m'inspire à chaque fois que je la vois !
|C2A=Cette scène m'inspire à chaque fois que je la vois !
|M2A=Si seulement elle te faisait le même effet quand tu montes dessus... !
|M2A=Si seulement elle te faisait le même effet quand tu montes dessus... !
|C2Aeng=
|C2Aeng=This stage gets me inspired every time I see it !
|M2Aeng=
|M2Aeng=If only it was the same when you actually stand on it... !
|C2face=Happy
|M2face=Happy
|R2A=NOE
|R2A=NOE


|C3A=Big up à tous les techniciens de la scène Sirène ! Vous déchirez !
|C3A=Big up à tous les techniciens de la scène Sirène ! Vous déchirez !
|M3A=Perle, on avait dit plus de dédicaces perso à l'antenne !
|M3A=Perle, on avait dit plus de dédicaces perso à l'antenne !
|C3Aeng=
|C3Aeng=Shout-out to all the staff of the Starfish Mainstage ! You rule !
|M3Aeng=
|M3Aeng=Pearl, we agreed on no more personal shout-outs when we're live !
|C3face=Attention
|M3face=SurprisedB
|R3A=NOE
|R3A=NOE


|C4A=Je fais jamais long feu dans ce stage, moi...
|C4A=Je fais jamais long feu dans ce stage, moi...
|M4A=Si tu arrêtais de prendre des poses près du micro, ça irait peut-être mieux...
|M4A=Si tu arrêtais de prendre des poses près du micro, ça irait peut-être mieux...
|C4Aeng=
|C4Aeng=I never last long in this stage...
|M4Aeng=
|M4Aeng=Maybe if you stopped posing with the mic, it would go better...
|C4face=DisappointedA
|M4face=GoodGrief
|R4A=NOE
|R4A=NOE


|C5A=Pfff, quand est-ce qu'on pourra de nouveau jouer à un gros festival ?
|C5A=Pfff, quand est-ce qu'on pourra de nouveau jouer à un gros festival ?
|M5A=Le jour où tu cesseras d'exiger un cachet démentiel ?
|M5A=Le jour où tu cesseras d'exiger un cachet démentiel ?
|C5Aeng=
|C5Aeng=Jeez, when will we be able to perform for some big event again ?
|M5Aeng=
|M5Aeng=When you'll stop asking for a crazy amount of money ?
|C5face=DisappointedA
|M5face=Happy
|R5A=NOE
|R5A=NOE


|C6A=Coralie, un conseil stratégique pour ce stage ?
|C6A=Coralie, un conseil stratégique pour ce stage ?
|M6A=Hein ?! Euh... n'achetez pas vos places aux vendeurs à la sauvette !
|M6A=Hein ?! Euh... n'achetez pas vos places aux vendeurs à la sauvette !
|C6Aeng=
|C6Aeng=Marina, a strategy tip for this stage ?
|M6Aeng=
|M6Aeng=What ?! Uh... do not buy your tickets from scalpers !
|C6face=Talk_LookOther
|M6face=SurprisedB
|R6A=NOE
|R6A=NOE


|C7A=Ici, la grande classe c'est de squatter la scène et d'arroser tout ce qui passe !
|C7A=Ici, la grande classe c'est de squatter la scène et d'arroser tout ce qui passe !
|M7A=Faut vraiment que je change de coéquipière...
|M7A=Faut vraiment que je change de coéquipière...
|C7Aeng=
|C7Aeng=Here, the coolest thing is to squat the mainstage and ink whatever pass by !
|M7Aeng=
|M7Aeng=I really need to find a new teammate...
|C7face=Happy
|M7face=GoodGriefB
|R7A=NOE
|R7A=NOE


|C8A=Coralie, en tant que nerd, un avis sur le matériel de la scène ?
|C8A=Coralie, en tant que nerd, un avis sur le matériel de la scène ?
|M8A=Je suis pas une nerd, je suis passionnée ! Ça a rien à voir.
|M8A=Je suis pas une nerd, je suis passionnée ! Ça a rien à voir.
|C8Aeng=
|C8Aeng=Marina, as a nerd, what's your opinion about the stage gear ?
|M8Aeng=
|M8Aeng=I'm not a nerd, I'm passionated ! That's totally different.
|C8face=Talk_LookOther_Smirk
|M8face=Angry
|R8A=NOE
|R8A=NOE


|C9A=Vise un peu les guitares, sur scène ! Elles ont un look d'enfer !
|C9A=Vise un peu les guitares, sur scène ! Elles ont un look d'enfer !
|M9A=Et cette basse ! C'est le tout nouveau bébé de chez Calamarmonies !
|M9A=Et cette basse ! C'est le tout nouveau bébé de chez Calamarmonies !
|C9Aeng=
|C9Aeng=Check out the guitars on the stage ! They look so fresh !
|M9Aeng=
|M9Aeng=And that bass ! It's the brand new baby from Calarmonies !
|C9face=SurprisedB
|M9face=SurprisedA
|R9A=NOE
|R9A=NOE


|C10A=Quand on se donne à fond en match, il ne faut pas oublier de boire de l'eau !
|C10A=Quand on se donne à fond en match, il ne faut pas oublier de boire de l'eau !
|M10A=Et pourquoi pas piquer une tête tant que t'y es ?! Elle est mignonne...
|M10A=Et pourquoi pas piquer une tête tant que t'y es ?! Elle est mignonne...
|C10Aeng=
|C10Aeng=When you give everything in a battle, you should'nt forget to drink water !
|M10Aeng=
|M10Aeng=And what about diving into it while you're at it ? She's sweet...
|C10face=Talk
|M10face=Happy
|R10A=NOE
|R10A=NOE


|C11A=La scène est vraiment à deux pas de la mer...
|C11A=La scène est vraiment à deux pas de la mer...
|M11A=Rien de tel que la brise marine pour se rafraîchir après un match endiablé !
|M11A=Rien de tel que la brise marine pour se rafraîchir après un match endiablé !
|C11Aeng=
|C11Aeng=The stage is really just next to the sea...
|M11Aeng=
|M11Aeng=Nothing better than the sea breeze to cool down after a crazy battle !
|C11face=Talk_LookOther
|M11face=Talk_LookOther
|R11A=NOE
|R11A=NOE


|C12A=On se croirait sous les tropiques avec tous ces palmiers.
|C12A=On se croirait sous les tropiques avec tous ces palmiers.
|M12A=Des tropiques accessibles en métro, alors !
|M12A=Des tropiques accessibles en métro, alors !
|C12Aeng=
|C12Aeng=It feels like a tropical place with all those palm trees.
|M12Aeng=
|M12Aeng=A tropical place that's accessible by metro, then !
|C12face=Talk
|M12face=Talk_LookOther
|R12A=NOE
|R12A=NOE


|C13A=Hé ! Et si on donnait un concert là-bas demain ?
|C13A=Hé ! Et si on donnait un concert là-bas demain ?
|M13A=M-M-Mais... on a rien préparé... ?!
|M13A=M-M-Mais... on a rien préparé... ?!
|C13Aeng=
|C13Aeng=Hey ! Let's give a show there tomorrow !
|M13Aeng=
|M13Aeng=B-B-But we haven't prepared anything... ?!
|C13face=Talk_LookOther
|M13face=SurprisedB
|R13A=NOE
|R13A=NOE
}}
}}
Line 342: Line 422:
|C1Aeng=Nights a concert on the Starfish Mainstage... There isn't something better.
|C1Aeng=Nights a concert on the Starfish Mainstage... There isn't something better.
|M1Aeng=I like the music, that they play on Splatfest!
|M1Aeng=I like the music, that they play on Splatfest!
|C1face=
|M1face=
|R1A=NOE<ref group="note" name="Splatfest"/>
|R1A=NOE<ref group="note" name="Splatfest"/>


Line 444: Line 522:
}}
}}


===Italian Quotes===
===Italian Quotes ===
{{StageQuotes
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|game=Splatoon 2
Line 450: Line 528:
|C1A=Non c'è niente di meglio di un concerto notturno qui al Palco Plancton!
|C1A=Non c'è niente di meglio di un concerto notturno qui al Palco Plancton!
|M1A=I pezzi che mette il DJ durante i festival spaccano proprio!
|M1A=I pezzi che mette il DJ durante i festival spaccano proprio!
|C1Aeng=
|C1Aeng=There isn't anything better than a night concert here at the Starfish Mainstage!
|M1Aeng=
|M1Aeng=The pieces that the DJ plays during festivals really rock!
|R1A=NOE<ref group="note" name="Splatfest"/>
|R1A=NOE<ref group="note" name="Splatfest"/>


|C2A=Ogni volta che vedo questo palcoscenico mi viene una voglia matta di esibirmi!
|C2A=Ogni volta che vedo questo palcoscenico mi viene una voglia matta di esibirmi!
|M2A=Non mi dimenticherò mai la prima volta in cui ci siamo esibite qui!
|M2A=Non mi dimenticherò mai la prima volta in cui ci siamo esibite qui!
|C2Aeng=
|C2Aeng=Every time I see this stage I get a mad desire to perform!
|M2Aeng=
|M2Aeng=I will never forget the first time we performed here!
|C2face=Happy
|M2face=Happy
|R2A=NOE
|R2A=NOE


|C3A=Un bell'applauso per il nostro staff! Siete i migliori!
|C3A=Un bell'applauso per il nostro staff! Siete i migliori!
|M3A=Alga, stiamo conducendo il notiziario, non siamo a un concerto...
|M3A=Alga, stiamo conducendo il notiziario, non siamo a un concerto...
|C3Aeng=
|C3Aeng=A huge applause to our staff! You're the best!
|M3Aeng=
|M3Aeng=Pearl, we're conducing the news, we're not at a concert...
|R3A=NOE
|R3A=NOE


|C4A=Quando partecipo alle mischie mollusche, qui non fanno altro che splattarmi...
|C4A=Quando partecipo alle mischie mollusche, qui non fanno altro che splattarmi...
|M4A=Per forza! La tua unica strategia è spararti le pose davanti al microfono...
|M4A=Per forza! La tua unica strategia è spararti le pose davanti al microfono...
|C4Aeng=
|C4Aeng=When I participate in the Turf Wars here, they do nothing but splat me ...
|M4Aeng=
|M4Aeng=Of course! Your only strategy is to shoot your poses in front of the microphone ...
|C4face=DisappointedA
|M4face=GoodGrief
|R4A=NOE
|R4A=NOE


|C5A=Secondo te quando ci lanceremo di nuovo in un tour mitilico?
|C5A=Secondo te quando ci lanceremo di nuovo in un tour mitilico?
|M5A=Magari quando la smetterai di fare l'esosa con il tuo compenso...
|M5A=Magari quando la smetterai di fare l'esosa con il tuo compenso...
|C5Aeng=
|C5Aeng=When do you think we will launch again on a mitillic tour?
|M5Aeng=
|M5Aeng=Maybe when you stop making a lot of money with your salary ...
|C5face=DisappointedA
|M5face=Happy
|R5A=NOE
|R5A=NOE


|C6A=Domanda a caldo, Nori: quale strategia consigli per questo scenario?
|C6A=Domanda a caldo, Nori: quale strategia consigli per questo scenario?
|M6A=Ehm... Non comprare i biglietti dai bagarini?
|M6A=Ehm... Non comprare i biglietti dai bagarini?
|C6Aeng=
|C6Aeng=Hot question, Marina: what strategy do you recommend for this stage?
|M6Aeng=
|M6Aeng=Um ... Don't buy tickets from touts?
|C6face=Talk_LookOther
|M6face=SurprisedB
|R6A=NOE
|R6A=NOE


|C7A=La mia strategia è correre sotto i riflettori e fare la splendida!
|C7A=La mia strategia è correre sotto i riflettori e fare la splendida!
|M7A=Temo che a breve mi toccherà trovarmi dei nuovi compagni di squadra...
|M7A=Temo che a breve mi toccherà trovarmi dei nuovi compagni di squadra...
|C7Aeng=
|C7Aeng=My strategy is to run in the spotlight and look great!
|M7Aeng=
|M7Aeng=I fear that soon I will have to find new teammates ...
|C7face=Happy
|M7face=GoodGriefB
|R7A=NOE
|R7A=NOE


|C8A=Nori, tu che sei fissata di elettronica... che oggetti è meglio equipaggiare qui?
|C8A=Nori, tu che sei fissata di elettronica... che oggetti è meglio equipaggiare qui?
|M8A=Non sono una fissata, sono una intenditrice di cose mitiliche!
|M8A=Non sono una fissata, sono una intenditrice di cose mitiliche!
|C8Aeng=
|C8Aeng=Nori, you who are into electronics ... which items should you equip here?
|M8Aeng=
|M8Aeng=I'm not a fanatic, I'm a connoisseur of mitillic things!
|C8face=Talk_LookOther_Smirk
|M8face=Angry
|R8A=NOE
|R8A=NOE


|C9A=Quella chitarra è così cool!
|C9A=Quella chitarra è così cool!
|M9A=Ma vogliamo parlare del basso?! Un vero e proprio gioiellino!
|M9A=Ma vogliamo parlare del basso?! Un vero e proprio gioiellino!
|C9Aeng=
|C9Aeng=That guitar is so cool!
|M9Aeng=
|M9Aeng=But we want to talk about the bass ?! A real gem!
|C9face=SurprisedB
|M9face=SurprisedA
|R9A=NOE
|R9A=NOE


|C10A=In battaglia si suda tanto, ricordate di bere spesso!
|C10A=In battaglia si suda tanto, ricordate di bere spesso!
|M10A=Ottimo consiglio, se non fosse che l'acqua è letale per noi...
|M10A=Ottimo consiglio, se non fosse che l'acqua è letale per noi...
|C10Aeng=
|C10Aeng=In battle you sweat a lot, remember to drink often!
|M10Aeng=
|M10Aeng=Great advice, except that water is lethal for us ...
|C10face=Talk
|M10face=Happy
|R10A=NOE
|R10A=NOE


|C11A=Qui siamo abbastanza vicini al mare, vero?
|C11A=Qui siamo abbastanza vicini al mare, vero?
|M11A=Non c'è niente di meglio della fresca brezza marina dopo una dura battaglia.
|M11A=Non c'è niente di meglio della fresca brezza marina dopo una dura battaglia.
|C11Aeng=
|C11Aeng=Here we are close enough to the sea, right?
|M11Aeng=
|M11Aeng=There is nothing like the fresh sea breeze after a tough battle.
|C11face=Talk_LookOther
|M11face=Talk_LookOther
|R11A=NOE
|R11A=NOE


|C12A=Le palme danno davvero un aspetto esotico a questo posto.
|C12A=Le palme danno davvero un aspetto esotico a questo posto.
|M12A=È bello poter andare ai tropici in treno!
|M12A=È bello poter andare ai tropici in treno!
|C12Aeng=
|C12Aeng=The palm trees really give an exotic look to this place.
|M12Aeng=
|M12Aeng=It's nice to be able to go to the tropics by train!
|C12face=Talk
|M12face=Talk_LookOther
|R12A=NOE
|R12A=NOE


|C13A=Non ricordo quando è stato l'ultimo concerto che abbiamo fatto qui...
|C13A=Non ricordo quando è stato l'ultimo concerto che abbiamo fatto qui...
|M13A=Ci serve un nuovo agente...
|M13A=Ci serve un nuovo agente...
|C13Aeng=
|C13Aeng=I don't remember when was the last concert we did here ...
|M13Aeng=
|M13Aeng=We need a new manager...
|C13face=Talk_LookOther
|M13face=SurprisedB
|R13A=NOE
|R13A=NOE
}}
|C3face=Attention|M3face=SurprisedB}}


===Russian Quotes===
===Russian Quotes===
Line 533: Line 633:
|C1A=Ночные концерты в «Иглокожем» — это вообще улет! Мурашки по коже!
|C1A=Ночные концерты в «Иглокожем» — это вообще улет! Мурашки по коже!
|M1A=А мне нравится подборка, которую там крутят во время Сплатфестов...
|M1A=А мне нравится подборка, которую там крутят во время Сплатфестов...
|C1Aeng=
|C1Aeng=Night concerts on «Starfish» are absolutely wild! Goosebumps!
|M1Aeng=
|M1Aeng=And I like the selection that they play during Splatfests...
|R1A=NOE<ref group="note" name="Splatfest"/>
|R1A=NOE<ref group="note" name="Splatfest"/>


|C2A=Йо-о-о! Как вижу эту сцену, руки сами за микрофон хватаются!!!
|C2A=Йо-о-о! Как вижу эту сцену, руки сами за микрофон хватаются!!!
|M2A=Да, я никогда не забуду наше первое выступление там...
|M2A=Да, я никогда не забуду наше первое выступление там...
|C2Aeng=
|C2Aeng=Yo-o-o! As I see this scene, the hands grab the microphone by themselves!!!
|M2Aeng=
|M2Aeng=Yes, I'll never forget our first performance there...
|C2face=Happy
|M2face=Happy
|R2A=NOE
|R2A=NOE


|C3A=Привет всему персоналу концертного зала! Вы круче всех, ребята!!!
|C3A=Привет всему персоналу концертного зала! Вы круче всех, ребята!!!
|M3A=Жемчик, хватит уже приветы передавать, новости ждут!
|M3A=Жемчик, хватит уже приветы передавать, новости ждут!
|C3Aeng=
|C3Aeng=Hello to all the staff of the concert hall! You guys are the best!!!
|M3Aeng=
|M3Aeng=Pearl, stop sending greetings already, the news are waiting!
|R3A=NOE
|R3A=NOE


|C4A=На этой арене меня постоянно кто-то плюхает! Что за дела?!
|C4A=На этой арене меня постоянно кто-то плюхает! Что за дела?!
|M4A=Просто все знают, где тебя найти — позирующей возле микрофона...
|M4A=Просто все знают, где тебя найти — позирующей возле микрофона...
|C4Aeng=
|C4Aeng=Someone constantly splats me in this arena! What the heck?!
|M4Aeng=
|M4Aeng=It's just that everyone knows where to find you – posing near the microphone ...
|C4face=DisappointedA
|M4face=GoodGrief
|R4A=NOE
|R4A=NOE


|C5A=Когда нас, наконец, снова пригласят выступать на шикарном фестивале?!
|C5A=Когда нас, наконец, снова пригласят выступать на шикарном фестивале?!
|M5A=Может... когда ты перестанешь требовать безумные гонорары?
|M5A=Может... когда ты перестанешь требовать безумные гонорары?
|C5Aeng=
|C5Aeng=When will we finally be invited to perform at a chic festival again?!
|M5Aeng=
|M5Aeng=Maybe... when you'll stop demanding crazy fees?
|C5face=DisappointedA
|M5face=Happy
|R5A=NOE
|R5A=NOE


|C6A=Мариша, быстро, какой-нибудь совет насчет этого концертного зала!
|C6A=Мариша, быстро, какой-нибудь совет насчет этого концертного зала!
|M6A=Ну-у-у... не покупайте поддельные билеты?
|M6A=Ну-у-у... не покупайте поддельные билеты?
|C6Aeng=
|C6Aeng=Marina, quickly, some advice about this concert hall!
|M6Aeng=
|M6Aeng=We-e-ell... don't buy fake tickets?
|C6face=Talk_LookOther
|M6face=SurprisedB
|R6A=NOE
|R6A=NOE


|C7A=На этой арене главное залезть на сцену и покрасоваться! Совет профи!
|C7A=На этой арене главное залезть на сцену и покрасоваться! Совет профи!
|M7A=Пора искать новую команду...
|M7A=Пора искать новую команду...
|C7Aeng=
|C7Aeng=In this arena, the main thing is to get on stage and show off! Pro tip!
|M7Aeng=
|M7Aeng=Time to look for a new team...
|C7face=Happy
|M7face=GoodGriefB
|R7A=NOE
|R7A=NOE


|C8A=Мариша, ты у нас главный ботаник. Как в этом зале аппаратура, норм?
|C8A=Мариша, ты у нас главный ботаник. Как в этом зале аппаратура, норм?
|M8A=Я не ботаник! Я технарь! ТЕХ-НАРЬ!
|M8A=Я не ботаник! Я технарь! ТЕХ-НАРЬ!
|C8Aeng=
|C8Aeng=Marina, you're our chief botanist. How is the equipment in this room, all good?
|M8Aeng=
|M8Aeng=I'm not a botanist! I'm a technic! TECH-NIC!
|C8face=Talk_LookOther_Smirk
|M8face=Angry
|R8A=NOE
|R8A=NOE
|Notes8=In Russian, "ботаник" ''"botanik"'' (botanist) is also used as a slang word for "nerd".


|C9A=Такие сладкие гитары там на сцене! Так бы и разбила их вдребезги!
|C9A=Такие сладкие гитары там на сцене! Так бы и разбила их вдребезги!
|M9A=Подожди, а вон та басуха... Это же новый «Блендер»!
|M9A=Подожди, а вон та басуха... Это же новый «Блендер»!
|C9Aeng=
|C9Aeng=There are such sweet guitars on the stage! I'd smash them to smithereens!
|M9Aeng=
|M9Aeng=Wait a minute, that bass over there... It's the new «Blender»!
|C9face=SurprisedB
|M9face=SurprisedA
|R9A=NOE
|R9A=NOE


|C10A=В бою может стать жарко, так что не забывайте о прохладительных!
|C10A=В бою может стать жарко, так что не забывайте о прохладительных!
|M10A=Но не забывайте также, что вода для нас смертельно опасна!
|M10A=Но не забывайте также, что вода для нас смертельно опасна!
|C10Aeng=
|C10Aeng=It can get hot in combat, so don't forget some refreshments!
|M10Aeng=
|M10Aeng=But also don't forget that water is deadly to us!
|C10face=Talk
|M10face=Happy
|R10A=NOE
|R10A=NOE


|C11A=Эй, там ведь пляж недалеко! Айда купаться после боя!
|C11A=Эй, там ведь пляж недалеко! Айда купаться после боя!
|M11A=Ну уж нет, второй раз я на это не попадусь!
|M11A=Ну уж нет, второй раз я на это не попадусь!
|C11Aeng=
|C11Aeng=Hey, it's not far from the beach! Let's go swimming after the fight!
|M11Aeng=
|M11Aeng=Oh no, I won't fall for it for the second time!
|C11face=Talk_LookOther
|M11face=Talk_LookOther
|R11A=NOE
|R11A=NOE


|C12A=Эх, нравятся мне эти пальмы... прямо тропический рай!
|C12A=Эх, нравятся мне эти пальмы... прямо тропический рай!
|M12A=И всего в паре остановок от центра!
|M12A=И всего в паре остановок от центра!
|C12Aeng=
|C12Aeng=Ah, I like these palm trees ... what a tropical paradise!
|M12Aeng=
|M12Aeng=And just in a couple of stops from the center!
|C12face=Talk
|M12face=Talk_LookOther
|R12A=NOE
|R12A=NOE


|C13A=Слушай, мы давно там не выступали!
|C13A=Слушай, мы давно там не выступали!
|M13A=Куда смотрит наш агент?!
|M13A=Куда смотрит наш агент?!
|C13Aeng=
|C13Aeng=Look, we haven't played there in a long time!
|M13Aeng=
|M13Aeng=Where is our agent looking?!
|C13face=Talk_LookOther
|M13face=SurprisedB
|R13A=NOE
|R13A=NOE
}}
|C3face=Attention|M3face=SurprisedB}}


===Spanish quotes===
=== Spanish quotes===
{{StageQuotes
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|game=Splatoon 2
Line 622: Line 745:
|M1B=¡Y encima la música es impresionante!
|M1B=¡Y encima la música es impresionante!
|C1Beng=There's no better place to hold a night concert!
|C1Beng=There's no better place to hold a night concert!
|M1Beng=
|M1Beng=And on top of that the music is awesome!
|R1B=NOE<ref group="note" name="Splatfest"/>
|R1B=NOE<ref group="note" name="Splatfest"/>


Line 629: Line 752:
|C2Aeng=I think this stage is one of the ones that get me the most excited.
|C2Aeng=I think this stage is one of the ones that get me the most excited.
|M2Aeng=Do you remember the first time we played here?
|M2Aeng=Do you remember the first time we played here?
|C2face=Happy
|M2face=Happy
|R2A=NOA, NOE
|R2A=NOA, NOE


Line 640: Line 765:
|C3Beng=I want to take the opportunity to say hello to the Mainstage employees.
|C3Beng=I want to take the opportunity to say hello to the Mainstage employees.
|M3Beng=Stop greeting and focus on news!
|M3Beng=Stop greeting and focus on news!
|C3face=Attention
|M3face=SurprisedB
|R3B=NOE
|R3B=NOE


Line 649: Line 776:
|C4B=Este escenario se me da fatal; ¡siempre me liquidan rapidísimo!
|C4B=Este escenario se me da fatal; ¡siempre me liquidan rapidísimo!
|M4B=Igual es porque siempre te subes al palco y te pones a cantar...
|M4B=Igual es porque siempre te subes al palco y te pones a cantar...
|C4Beng=
|C4Beng=This scenario is fatal to me; They always pay me off very quickly!
|M4Beng=
|M4Beng=It's the same because you always go up to the box and start singing...
|C4face=DisappointedA
|M4face=GoodGrief
|R4B=NOE
|R4B=NOE


Line 662: Line 791:
|C5Beng=Do you think they will call us to perform in a festival?
|C5Beng=Do you think they will call us to perform in a festival?
|M5Beng=It wouldn't be bad to earn extra money!
|M5Beng=It wouldn't be bad to earn extra money!
|C5face=DisappointedA
|M5face=Happy
|R5B=NOE
|R5B=NOE


|C6A=Marina, ¿cuál es la mejor estrategia en ese escenario?
|C6A=Marina, ¿cuál es la mejor estrategia en ese escenario?
|M6A=Canta con el diafragma y abre bien a la boca. Ah, ¿en los combates, dices?
|M6A=Canta con el diafragma y abre bien a la boca. Ah, ¿en los combates, dices?
|C6Aeng=Marina, which is the best strategy on this stage?
|C6Aeng=Marina, what is the best strategy on this stage?
|M6Aeng=Sing from your diaphragm and open your mouth wide. Oh, you mean in battles?
|M6Aeng=Sing from your diaphragm and open your mouth wide. Oh, you mean in battles?
|R6A=NOA
|R6A=NOA
|C6B=Dime, ¿cuál es tu estrategia en este escenario?
|C6B=Dime, ¿cuál es tu estrategia en este escenario?
|M6B=¿Intentar no tropezarme con los cables?
|M6B=¿Intentar no tropezarme con los cables?
|C6Beng=
|C6Beng=Marina, what is your strategy in this scenario?
|M6Beng=
|M6Beng-Try not to trip over the wires?
|C6face=Talk_LookOther
|M6face=SurprisedB
|R6B=NOE
|R6B=NOE


Line 682: Line 815:
|C7B=Aquí siempre uso la misma estrategia: ¡ir corriendo al palco a por el micro!
|C7B=Aquí siempre uso la misma estrategia: ¡ir corriendo al palco a por el micro!
|M7B=Tengo que cambiarme de equipo...
|M7B=Tengo que cambiarme de equipo...
|C7Beng=
|C7Beng=Here I always use the same strategy: run to the stage for the mic!
|M7Beng=I have to change teams...
|M7Beng=I have to change teams...
|C7face=Happy
|M7face=GoodGriefB
|R7B=NOE
|R7B=NOE


Line 689: Line 824:
|M8A=¡No estoy obsesionada! ¡Soy una AFICIONADA!
|M8A=¡No estoy obsesionada! ¡Soy una AFICIONADA!
|C8Aeng=You're obsessed with electronics, what do you think about the sound equipment?
|C8Aeng=You're obsessed with electronics, what do you think about the sound equipment?
|M8Aeng=I'm not obsessed! I'm an AFICIONADO!
|M8Aeng=I'm not obsessed! I'm an ENTHUSIAST!
|R8A=NOA
|R8A=NOA
|C8B=Tú que eres una friki de la electrónica... ¿Qué opinas del equipo de sonido?
|C8B=Tú que eres una friki de la electrónica... ¿Qué opinas del equipo de sonido?
|M8B=¡No me llames friki como si fuese algo malo! ¡Soy una AFICIONADA!
|M8B=¡No me llames friki como si fuese algo malo! ¡Soy una AFICIONADA!
|C8Beng=You're an electronics geek... What do you think about the sound equipment?
|C8Beng=You're an electronics geek... What do you think about the sound equipment?
|M8Beng=Don't call me a "geek" as if it was a bad thing! I'm an AFICIONADO!
|M8Beng=Don't call me a "geek" as if it was a bad thing! I'm an ENTHUSIAST!
|C8face=Talk_LookOther_Smirk
|M8face=Angry
|R8B=NOE
|R8B=NOE


Line 706: Line 843:
|C9Beng=The mainstage guitar is begging to be destroyed in a concert.
|C9Beng=The mainstage guitar is begging to be destroyed in a concert.
|M9Beng=And did you see that bass? It's the last model of Vieronics!
|M9Beng=And did you see that bass? It's the last model of Vieronics!
|C9face=SurprisedB
|M9face=SurprisedA
|R9B=NOE
|R9B=NOE


Line 715: Line 854:
|C10B=Sudar en combate es de lo más normal, ¡pero recordad hidrataros bien!
|C10B=Sudar en combate es de lo más normal, ¡pero recordad hidrataros bien!
|M10B=Ya sé por qué te liquidan tanto: ¡te pasas todo el combate bebiendo!
|M10B=Ya sé por qué te liquidan tanto: ¡te pasas todo el combate bebiendo!
|C10Beng=
|C10Beng=Sweating in combat is normal, but remember to hydrate well!
|M10Beng=
|M10Beng=I know why you get splatted so much: you spend the whole fight drinking!
|C10face=Talk
|M10face=Happy
|R10B=NOE
|R10B=NOE


Line 726: Line 867:
|C11B=Qué cerquita tenemos el mar en este escenario, ¿verdad?
|C11B=Qué cerquita tenemos el mar en este escenario, ¿verdad?
|M11B=Sí, pero no te distraigas mirándolo o perderemos el combate.
|M11B=Sí, pero no te distraigas mirándolo o perderemos el combate.
|C11Beng=
|C11Beng=How close we are to the sea in this scenario, right?
|M11Beng=
|M11Beng=Yes, but don't get distracted by looking at it or we'll lose the fight.
|C11face=Talk_LookOther
|M11face=Talk_LookOther
|R11B=NOE
|R11B=NOE


Line 737: Line 880:
|C12B=Con tantas palmeras, este escenario tiene cierto aire tropical, ¿no crees?
|C12B=Con tantas palmeras, este escenario tiene cierto aire tropical, ¿no crees?
|M12B=¡Con la ventaja de que esto lo tenemos a pocas paradas de tren!
|M12B=¡Con la ventaja de que esto lo tenemos a pocas paradas de tren!
|C12Beng=
|C12Beng=With so many palm trees, this setting has a certain tropical air, don't you think?
|M12Beng=
|M12Beng=With the advantage that we have this just a few train stops away!
|C12face=Talk
|M12face=Talk_LookOther
|R12B=NOE
|R12B=NOE


Line 748: Line 893:
|C13B=¿Y si nos montamos un concierto aquí mañana mismo?
|C13B=¿Y si nos montamos un concierto aquí mañana mismo?
|M13B=Se me eriza la piel de emoción... Pero organizar un evento no es tan fácil.
|M13B=Se me eriza la piel de emoción... Pero organizar un evento no es tan fácil.
|C13Beng=
|C13Beng=What if we put on a concert here tomorrow?
|M13Beng=
|M13Beng=My skin crawls with emotion... But organizing an event is not that easy.
|C13face=Talk_LookOther
|M13face=SurprisedB
|R13B=NOE
|R13B=NOE
}}
}}
==Other==
{{quote|This is Starfish Mainstage. It's an outdoor music venue that hosts concerts for all types of music acts. The now legendary Squid Squad" played here once, and its considered a bit of a holy site for devotees of rock music. It's a wonder that all the ink  spray doesn't cause the equipment to short circuit, but I guess they've got it figured out.|[[Squid Research Lab]]<ref>https://splatoonus.tumblr.com/post/159153016849/ {{SRL}} Live from Squid Research Lab — This is Starfish Mainstage. It's an outdoor music...]</ref>}}
{{quote|Many famous performers hold outdoor concerts here! A sunny day and a pleasant sea breeze elevate the experience to another level, and popular performances attract plenty of onlookers outside the fences.|''[[The Art of Splatoon 2]]''}}
{{quote|This outdoor rock concert venue is located on the coast. a sea-urchin punk band recently played here. Many squids work at facilities attached to the venue in the summer, though they tend to stop working once the show starts, which doesn't exactly make the management happy.|''The Art of Splatoon 2''}}


===Notes===
===Notes===
<references group="note"/>
<references group="note" />


===References===
===References===
<references/>
<references />
* https://leanny.github.io/stages/stages_en.html
*https://leanny.github.io/stages/stages_en.html


[[Category:Quotes]]
[[Category:Quotes]]

Latest revision as of 17:22, 5 December 2023

Off the Hook quotes

English quotes

Pearl's Dialogue Marina's Dialogue Region
Pearl
“Night concerts at Starfish Mainstage are the best!”
Marina
“Plus I get to spin Splatfest jams!”
NOE, NOA[note 1]
Pearl
“Night concerts at Starfish Mainstage are the best!”
Marina
“And I love the track they spin during Splatfests!”
NOE, NOA[note 1][note 2]
Pearl

“Standing on the stage brings back so many good memories.”
Marina

“I'll never forget the first time we performed here!”
NOE, NOA
Pearl

“Big shout-out to the staff at the Starfish. Y'all are the best!”
Marina

“Pearl! Stop giving shout-outs and read the news!”
NOE, NOA
Pearl

“Whenever I battle here, I get cooked right away by some random chump.”
Marina

“That's because your strategy is to rush to the stage and look fresh...”
NOE, NOA
Pearl

“Ugh... When are we going to land another big music-festival gig?”
Marina

“Maybe when you stop demanding more money!”
NOE, NOA
Pearl

“Marina, what's your best tip for this place?”
Marina

“Um... Uh... Don't buy tickets from scalpers!”
NOE, NOA
Pearl

“My strategy here is-rush to the stage and look freshhhhhh.”
Marina

“I need to find new teammates...”
NOE, NOA
Pearl

“Marina! You're a hardware geek. What do you think of the stage gear here?”
Marina

“I'm not a geek! I'm an enthusiast! EN-THU-SI-AST!”
NOE, NOA
Pearl

“They have two custom Squidshredders with pearl pickups on the stage here!”
Marina

“And the bass guitar is a custom Octoslapper QX-2! *drool*”
NOE, NOA
Pearl

“Don't forget to hydrate between battles!”
Marina

“That seems like good advice...until you remember that water is lethal to us.”
NOE, NOA
Pearl

“This stage is really close to the ocean. You should go for a swim, Marina.”
Marina

“I'm not falling for that again...”
NOE, NOA
Pearl

“This place is super tropical. I feel like I'm on vacation whenever I battle here.”
Marina

“And it's just a short train ride from Inkopolis Square!”
NOE, NOA
Pearl

“When's the last time we did a show here?”
Marina

“We really need a new agent...”
NOE, NOA


Japanese Quotes

ヒメ's Dialogue イイダ's Dialogue Region
ヒメ
「夜のガンガゼは 風がきもちんだよなー!」

(The wind at night here feels so nice!)
イイダ
「音のノリ方も けっこう ちがいますよね~」

(And the way the music gets hype is a little different!)
NOJ[note 1]
ヒメ

「このステージ見てると テンション上がってくるーっ!!」

(When I see this stage, I get excited!!!)
イイダ

「野外ライブ 思い出しちゃいますよネ~!」

(I remember the outdoor concert~!)
NOJ
ヒメ

「あ、ガンガゼステージのスタッフさん…お世話んなってまーす」

(To the staff at Starfish Mainstage... Thanks for all your help!)
イイダ

「センパイ!ニュース読んで!ニュース!!」

(Senpai! Read the news! The news!!)
NOJ
ヒメ

「ここで バトルすると スグ 倒されちゃうんだよなー…」

(When I battle here, I get knocked down fast...)
イイダ

「だってセンパイ、必ず マイクスタンドのトコに いるじゃないですか~」

(Because you are always at the mic stand~)
NOJ
ヒメ

「ア゛ー、またここでライブしたい…」

(Oh man, I want to put on a show here again...)
イイダ

「真夏のステージ、アガリますよね〜」

(Midsummer performances are exciting, aren't they!)
NOJ
ヒメ

「ここでのバトルで気をつけることは?はい、イイダ!」

(What should you be careful about during battles here? Marina, go!)
イイダ

「コ、コードに足を引っかけない?」

(N-not getting your feet stuck in the cords?)
NOJ
ヒメ

「おっしゃー、オマエらーっ!ステージの上から塗りたくれーっ!」

(Okay, everyone — start inking from the top of the stage!)
イイダ

「マトにされちゃいますよ…」

(That will make everyone a target, though...)
NOJ
ヒメ

「イイダ!このステージにある機材とか機械オタクとしてどうなん?」

(Marina! As a gear otaku, what do you think of the stage equipment here?)
イイダ

「オ…オタクじゃないです!マニアですっ!」

(I-I'm not an otaku — I'm an enthusiast!)
NOJ
ヒメ

「中央にあんのってヘラナインデスのギターじゃん?!チョーイカす!」

(That's a Heranine guitar in the middle, isn't it? That's fresh!)
イイダ

「センパイ!あのエフェクター…スカロップエレクトロニカの最新モデルですよ!」

(Senpai! That effector — it's the latest model from Scallop Electronica!)
NOJ
Notes: Pearl's last sentence is a pun on チョーイカす (that's cool) and イカ (squid).
ヒメ

「バトルでアツくなるのもいいけど、 水分はこまめに とるんだゾ!」

(It's good to get excited over battles, but be sure to drink plenty of water!)
イイダ

「ヒメセンパイの優しさで お腹いっぱいです!」

(Your kindness is so filling, Pearlie!)
NOJ
ヒメ

「ここって意外と海に近いんだよなー」

(This place is surprisingly close to the ocean!)
イイダ

「海風が バトルでアツくなった体に 心地いいですよね~」

(After you get hot in battle, the sea breeze feels good on a break!)
NOJ
ヒメ

「この辺ってヤシの木も多くて 南国って感じだなー」

(There are lot of palm trees around here, it kinda gives a tropical feel!)
イイダ

「電車で来られる南国ですね」

(You can come to this tropical place by train!)
NOJ
ヒメ

「ヨシッ! 明日ここでライブやるか!」

(Okay! Tomorrow we're going to do a show here!)
イイダ

「モロモロの手配が…」

(But there are many preparations to do...)
NOJ


Dutch Quotes

Lorelei's Dialogue Mariana's Dialogue Region
Lorelei
“Een avondconcert op de Zeesterrenstage is het mooiste wat er is!”

(An evening concert on the Starfish Mainstage is the most beautiful thing there is!)
Mariana
“Ik ben dol op de muziek die ze draaien tijdens Splatfests!”

(I am fond of the music they play during Splatfests!)
NOE[note 1]
Lorelei

“O, dit level is zo kicken! Ik krijg echt zo'n zin om te zingen!”

(Oh, this level is so kicking! I really feel like singing!)
Mariana

“Ik zal ons eerste optreden daar nooit vergeten.”

(I will never forget our first performance there.)
NOE
Lorelei

“Ik wil graag de medewerkers daar bedanken. Jullie zijn de rauwste!”

(I would like to thank the staff there. You are the rawest!)
Mariana

“Lorelei! Stop met de bedankjes en lees het nieuws!”

(Pearl! Stop with the thank-yous and read the news!)
NOE
Lorelei

“Ik word altijd meteen ondergespetterd in dit level...”

(I always get immediately splattered down in this level...)
Mariana

“Ja, dat komt omdat je daar maar een beetje bij de microfoon staat te staan...”

(Yes, that is because you are just standing there doing nothing at the microphone...)
NOE
Notes: "Staan" with "te" forms a continuous aspect. Although it carries an implication of standing, this is vague and is not strictly required or emphasized. The use of "staan" in a similar way to Marina's line creates a meaning along the lines of "just standing doing nothing".
Lorelei

“Wanneer nodigen ze ons eigenlijk weer eens uit voor zo'n tof muziekfestival?”

(When do they actually invite us to such a great music festival again?)
Mariana

“Heb je al eens geprobeerd minder geld te vragen...”

(Have you tried to ask for less money yet...)
NOE
Lorelei

“Mariana! Heb je nog tips voor dit level?”

(Marina! Do you have any tips for this level?)
Mariana

“Uh... Hm... Koop geen veel te dure kaartjes van ongure types?”

(Uh... Hm... Do not buy way too expensive tickets from suspicious types?)
NOE
Lorelei

“Mijn tactiek in dit level is om het podium te bestormen en te stralen als een ster!”

(My tactic in this level is to storm the stage and to shine like a star!)
Mariana

“Ik moet nodig op zoek naar andere teamgenoten...”

(I really need to look for other teammates...)
NOE
Lorelei

“Hé, Mariana, jij techniek-nerd. Wat vind je van de podiumuitrusting hier?”

(Hey, Marina, you technology nerd. What do you think of the stage equipment here?)
Mariana

“Ik ben geen nerd! Hoogstens een... enthousiaste liefhebber.”

(I am not a nerd! At most a... enthusiastic enthusiast.)
NOE
Lorelei

“Die gitaar in het midden vraagt erom om stukgeslagen te worden!”

(That guitar in the middle asks to be smashed!)
Mariana

“Lore... Dat effectpedaal... Dat is het nieuwste model van Scallop Electro!”

(Pearl... That effect pedal... That is the newest model of Scallop Electro!)
NOE
Notes: "Scallop" is erroneously written as the English word "scallop", although the Dutch brand, like the English, is "Skalop". This is likely too literally translated from the Japanese dialogue.
Lorelei

“Vergeet niet om genoeg vocht binnen te krijgen tussen de gevechten door!”

(Do not forget to get enough liquid in between battles!)
Mariana

“Dat klinkt verstandig, tot je bedenkt dat we niet tegen water kunnen...”

(That sounds sensible, until you realize that we cannot stand water...)
NOE
Lorelei

“We zijn hier eigenlijk vrij dicht bij het water, nietwaar?”

(We are actually pretty close to the water here, are we not?)
Mariana

“Dat briesje vanaf het water is best fijn in het heetst van de strijd.”

(That soft breeze from the water is pretty nice in the heat of battle.)
NOE
Notes: "Briesje" is the diminutive form of "bries" (breeze).
Lorelei

“Het voelt hier als een tropische vakantie met al die palmbomen.”

(It feels like a tropical vacation with all those palm trees here.)
Mariana

“En dat terwijl het maar een kort treinritje reizen is!”

(And that while it is only a short train ride!)
NOE
Notes: "treinritje" is the diminutive form of "treinrit" (train ride).
Lorelei

“Wanneer hebben we hier voor het laatst opgetreden?”

(When did we last perform here?)
Mariana

“Misschien hebben we een andere manager nodig...”

(Maybe we need another manager...)
NOE


French Quotes

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle
« Y a pas meilleur endroit pour un concert nocturne ! »

(This is the best place for a night concert !)
Coralie
« Surtout si les Tenta-Cool assurent le spectacle, hé hé ! »

(Especially if Off-the-Hook is performing, hehe !)
NOE[note 1]
Perle

« Cette scène m'inspire à chaque fois que je la vois ! »

(This stage gets me inspired every time I see it !)
Coralie

« Si seulement elle te faisait le même effet quand tu montes dessus... ! »

(If only it was the same when you actually stand on it... !)
NOE
Perle

« Big up à tous les techniciens de la scène Sirène ! Vous déchirez ! »

(Shout-out to all the staff of the Starfish Mainstage ! You rule !)
Coralie

« Perle, on avait dit plus de dédicaces perso à l'antenne ! »

(Pearl, we agreed on no more personal shout-outs when we're live !)
NOE
Perle

« Je fais jamais long feu dans ce stage, moi... »

(I never last long in this stage...)
Coralie

« Si tu arrêtais de prendre des poses près du micro, ça irait peut-être mieux... »

(Maybe if you stopped posing with the mic, it would go better...)
NOE
Perle

« Pfff, quand est-ce qu'on pourra de nouveau jouer à un gros festival ? »

(Jeez, when will we be able to perform for some big event again ?)
Coralie

« Le jour où tu cesseras d'exiger un cachet démentiel ? »

(When you'll stop asking for a crazy amount of money ?)
NOE
Perle

« Coralie, un conseil stratégique pour ce stage ? »

(Marina, a strategy tip for this stage ?)
Coralie

« Hein ?! Euh... n'achetez pas vos places aux vendeurs à la sauvette ! »

(What ?! Uh... do not buy your tickets from scalpers !)
NOE
Perle

« Ici, la grande classe c'est de squatter la scène et d'arroser tout ce qui passe ! »

(Here, the coolest thing is to squat the mainstage and ink whatever pass by !)
Coralie

« Faut vraiment que je change de coéquipière... »

(I really need to find a new teammate...)
NOE
Perle

« Coralie, en tant que nerd, un avis sur le matériel de la scène ? »

(Marina, as a nerd, what's your opinion about the stage gear ?)
Coralie

« Je suis pas une nerd, je suis passionnée ! Ça a rien à voir. »

(I'm not a nerd, I'm passionated ! That's totally different.)
NOE
Perle

« Vise un peu les guitares, sur scène ! Elles ont un look d'enfer ! »

(Check out the guitars on the stage ! They look so fresh !)
Coralie

« Et cette basse ! C'est le tout nouveau bébé de chez Calamarmonies ! »

(And that bass ! It's the brand new baby from Calarmonies !)
NOE
Perle

« Quand on se donne à fond en match, il ne faut pas oublier de boire de l'eau ! »

(When you give everything in a battle, you should'nt forget to drink water !)
Coralie

« Et pourquoi pas piquer une tête tant que t'y es ?! Elle est mignonne... »

(And what about diving into it while you're at it ? She's sweet...)
NOE
Perle

« La scène est vraiment à deux pas de la mer... »

(The stage is really just next to the sea...)
Coralie

« Rien de tel que la brise marine pour se rafraîchir après un match endiablé ! »

(Nothing better than the sea breeze to cool down after a crazy battle !)
NOE
Perle

« On se croirait sous les tropiques avec tous ces palmiers. »

(It feels like a tropical place with all those palm trees.)
Coralie

« Des tropiques accessibles en métro, alors ! »

(A tropical place that's accessible by metro, then !)
NOE
Perle

« Hé ! Et si on donnait un concert là-bas demain ? »

(Hey ! Let's give a show there tomorrow !)
Coralie

« M-M-Mais... on a rien préparé... ?! »

(B-B-But we haven't prepared anything... ?!)
NOE


German quotes

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
„Abends ein Konzert auf der Seeigel-Rockbühne... Gibt kaum was Besseres.“

(Nights a concert on the Starfish Mainstage... There isn't something better.)
Marina
„Mir gefällt die Musik, die sie beim Splatfest auflegen!“

(I like the music, that they play on Splatfest!)
NOE[note 1]
Perla

„Wenn ich diese Arena sehe, werde ich immer ganz aufgeregt!“

(When I see this stage, I'll always get so excited!)
Marina

„Ich werd nie vergessen, wie wir da das erste Mal aufgetreten sind!“

(I'll never forget, how we performed there the first time!)
NOE
Perla

„An dieser Stelle ein dickes Dankeschön an die Leute von der Seeigel-Rockbühne!“

(At this moment a big thank you to all the people from the Starfish Mainstage!)
Marina

„Vergiss aber nicht, irgendwann auch noch die Nachrichten vorzulesen.“

(But don't forget, sometimes to read out the news also.)
NOE
Perla

„Hier erwischt mich immer gleich zu Beginn schon irgendjemand.“

(Here someone always catches me at the beginning.)
Marina

„Weil du nur am Mikrofon stehst.“

(Because you just stand on the microphone.)
NOE
Perla

„Wann spielen wir eigentlich mal wieder auf einem richtigen Festival?“

(When do we actually play again on a real festival?)
Marina

„Vielleicht, wenn wir weniger Geld verlangen.“

(Maybe, if we charge for less money.)
NOE
Perla

„Hey, Marina! Welche Tipps hast du für diese Arena?“

(Hey, Marina! Which tips do you have for this stage?)
Marina

„Öh... Also... Kauft keine überteuerten Tickets von dubiosen Gestalten!“

(Um... So... Don't buy overpriced tickets from dubious figures!)
NOE
Perla

„Meine Taktik hier: Die Bühne stürmen und gut aussehen!“

(My tactic here: storm the stage and look good!)
Marina

„Ich glaube, ich brauche ein neues Team...“

(I think, I need a new team...)
NOE
Notes: With "stage", Pearl means the raised platform where singers perform on, not a battle stage.
Perla

„Marina, du als Technik-Fanatikerin... Wie findest du die Bühnentechnik hier?“

(Marina, you as a technician-fanatic... How do you think of the stage equipment here?)
Marina

„Ich bin keine Fanatikerin! Ich bin höchstens ein Fan!“

(I'm not a fanatic! I'm at the most a fan!)
NOE
Perla

„Hast du die Gitarre da auf der Bühne gesehen? Hammerteil!“

(Did you see the guitars there on the stage? Awesome thing!)
Marina

„Und schau dir den Bass an! Echte Handwerkskunst!“

(And look at the bass! Real handwork-art!)
NOE
Perla

„In der Hitze des Gefechts auf keinen Fall das Trinken vergessen!“

(In the heat of the fight don't forget of course to drink!)
Marina

„Aber nicht übertreiben, zu viel Wasser ist auch wieder schlecht!“

(But don't exaggerate, too much water is also bad again!)
NOE
Perla

„Wir sind hier ziemlich nah am Meer, stimmt's?“

(We're here really near the sea, is that right?)
Marina

„Die leichte Brise vom Wasser ist genau richtig bei schweißtreibenden Kämpfen!“

(The soft breeze from the water is exactly right on sweaty battles!)
NOE
Perla

„Mit den Palmen hier kriegt man das Gefühl, in den Tropen zu sein.“

(With the palm here you get the feeling, being in the tropics.)
Marina

„Tropen, die nur eine kurze Bahnfahrt entfernt sind!“

(Tropics, that are just a short train ride away!)
NOE
Perla

„Na? Sollen wir da morgen ein Konzert geben?“

(So? Should we perform there tomorrow a concert?)
Marina

„Ui, da müssten wir uns mit dem Organisieren aber ranhalten...“

(Ui, but then we must work cut with the organizers...)
NOE


Italian Quotes

Alga's Dialogue Nori's Dialogue Region
Alga
«Non c'è niente di meglio di un concerto notturno qui al Palco Plancton!»

(There isn't anything better than a night concert here at the Starfish Mainstage!)
Nori
«I pezzi che mette il DJ durante i festival spaccano proprio!»

(The pieces that the DJ plays during festivals really rock!)
NOE[note 1]
Alga

«Ogni volta che vedo questo palcoscenico mi viene una voglia matta di esibirmi!»

(Every time I see this stage I get a mad desire to perform!)
Nori

«Non mi dimenticherò mai la prima volta in cui ci siamo esibite qui!»

(I will never forget the first time we performed here!)
NOE
Alga

«Un bell'applauso per il nostro staff! Siete i migliori!»

(A huge applause to our staff! You're the best!)
Nori

«Alga, stiamo conducendo il notiziario, non siamo a un concerto...»

(Pearl, we're conducing the news, we're not at a concert...)
NOE
Alga

«Quando partecipo alle mischie mollusche, qui non fanno altro che splattarmi...»

(When I participate in the Turf Wars here, they do nothing but splat me ...)
Nori

«Per forza! La tua unica strategia è spararti le pose davanti al microfono...»

(Of course! Your only strategy is to shoot your poses in front of the microphone ...)
NOE
Alga

«Secondo te quando ci lanceremo di nuovo in un tour mitilico?»

(When do you think we will launch again on a mitillic tour?)
Nori

«Magari quando la smetterai di fare l'esosa con il tuo compenso...»

(Maybe when you stop making a lot of money with your salary ...)
NOE
Alga

«Domanda a caldo, Nori: quale strategia consigli per questo scenario?»

(Hot question, Marina: what strategy do you recommend for this stage?)
Nori

«Ehm... Non comprare i biglietti dai bagarini?»

(Um ... Don't buy tickets from touts?)
NOE
Alga

«La mia strategia è correre sotto i riflettori e fare la splendida!»

(My strategy is to run in the spotlight and look great!)
Nori

«Temo che a breve mi toccherà trovarmi dei nuovi compagni di squadra...»

(I fear that soon I will have to find new teammates ...)
NOE
Alga

«Nori, tu che sei fissata di elettronica... che oggetti è meglio equipaggiare qui?»

(Nori, you who are into electronics ... which items should you equip here?)
Nori

«Non sono una fissata, sono una intenditrice di cose mitiliche!»

(I'm not a fanatic, I'm a connoisseur of mitillic things!)
NOE
Alga

«Quella chitarra è così cool!»

(That guitar is so cool!)
Nori

«Ma vogliamo parlare del basso?! Un vero e proprio gioiellino!»

(But we want to talk about the bass ?! A real gem!)
NOE
Alga

«In battaglia si suda tanto, ricordate di bere spesso!»

(In battle you sweat a lot, remember to drink often!)
Nori

«Ottimo consiglio, se non fosse che l'acqua è letale per noi...»

(Great advice, except that water is lethal for us ...)
NOE
Alga

«Qui siamo abbastanza vicini al mare, vero?»

(Here we are close enough to the sea, right?)
Nori

«Non c'è niente di meglio della fresca brezza marina dopo una dura battaglia.»

(There is nothing like the fresh sea breeze after a tough battle.)
NOE
Alga

«Le palme danno davvero un aspetto esotico a questo posto.»

(The palm trees really give an exotic look to this place.)
Nori

«È bello poter andare ai tropici in treno!»

(It's nice to be able to go to the tropics by train!)
NOE
Alga

«Non ricordo quando è stato l'ultimo concerto che abbiamo fatto qui...»

(I don't remember when was the last concert we did here ...)
Nori

«Ci serve un nuovo agente...»

(We need a new manager...)
NOE


Russian Quotes

Жемчик's Dialogue Мариша's Dialogue Region
Жемчик
«Ночные концерты в «Иглокожем» — это вообще улет! Мурашки по коже!»

(Night concerts on «Starfish» are absolutely wild! Goosebumps!)
Мариша
«А мне нравится подборка, которую там крутят во время Сплатфестов...»

(And I like the selection that they play during Splatfests...)
NOE[note 1]
Жемчик

«Йо-о-о! Как вижу эту сцену, руки сами за микрофон хватаются!!!»

(Yo-o-o! As I see this scene, the hands grab the microphone by themselves!!!)
Мариша

«Да, я никогда не забуду наше первое выступление там...»

(Yes, I'll never forget our first performance there...)
NOE
Жемчик

«Привет всему персоналу концертного зала! Вы круче всех, ребята!!!»

(Hello to all the staff of the concert hall! You guys are the best!!!)
Мариша

«Жемчик, хватит уже приветы передавать, новости ждут!»

(Pearl, stop sending greetings already, the news are waiting!)
NOE
Жемчик

«На этой арене меня постоянно кто-то плюхает! Что за дела?!»

(Someone constantly splats me in this arena! What the heck?!)
Мариша

«Просто все знают, где тебя найти — позирующей возле микрофона...»

(It's just that everyone knows where to find you – posing near the microphone ...)
NOE
Жемчик

«Когда нас, наконец, снова пригласят выступать на шикарном фестивале?!»

(When will we finally be invited to perform at a chic festival again?!)
Мариша

«Может... когда ты перестанешь требовать безумные гонорары?»

(Maybe... when you'll stop demanding crazy fees?)
NOE
Жемчик

«Мариша, быстро, какой-нибудь совет насчет этого концертного зала!»

(Marina, quickly, some advice about this concert hall!)
Мариша

«Ну-у-у... не покупайте поддельные билеты?»

(We-e-ell... don't buy fake tickets?)
NOE
Жемчик

«На этой арене главное залезть на сцену и покрасоваться! Совет профи!»

(In this arena, the main thing is to get on stage and show off! Pro tip!)
Мариша

«Пора искать новую команду...»

(Time to look for a new team...)
NOE
Жемчик

«Мариша, ты у нас главный ботаник. Как в этом зале аппаратура, норм?»

(Marina, you're our chief botanist. How is the equipment in this room, all good?)
Мариша

«Я не ботаник! Я технарь! ТЕХ-НАРЬ!»

(I'm not a botanist! I'm a technic! TECH-NIC!)
NOE
Notes: In Russian, "ботаник" "botanik" (botanist) is also used as a slang word for "nerd".
Жемчик

«Такие сладкие гитары там на сцене! Так бы и разбила их вдребезги!»

(There are such sweet guitars on the stage! I'd smash them to smithereens!)
Мариша

«Подожди, а вон та басуха... Это же новый «Блендер»!»

(Wait a minute, that bass over there... It's the new «Blender»!)
NOE
Жемчик

«В бою может стать жарко, так что не забывайте о прохладительных!»

(It can get hot in combat, so don't forget some refreshments!)
Мариша

«Но не забывайте также, что вода для нас смертельно опасна!»

(But also don't forget that water is deadly to us!)
NOE
Жемчик

«Эй, там ведь пляж недалеко! Айда купаться после боя!»

(Hey, it's not far from the beach! Let's go swimming after the fight!)
Мариша

«Ну уж нет, второй раз я на это не попадусь!»

(Oh no, I won't fall for it for the second time!)
NOE
Жемчик

«Эх, нравятся мне эти пальмы... прямо тропический рай!»

(Ah, I like these palm trees ... what a tropical paradise!)
Мариша

«И всего в паре остановок от центра!»

(And just in a couple of stops from the center!)
NOE
Жемчик

«Слушай, мы давно там не выступали!»

(Look, we haven't played there in a long time!)
Мариша

«Куда смотрит наш агент?!»

(Where is our agent looking?!)
NOE


Spanish quotes

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
«¡No hay lugar mejor para dar un concierto nocturno!»

(There's no better place to hold a night concert!)
Marina
«¡Y me encanta la música que ponen durante los festivales!»

(And I love the music they play during Splatfests!)
NOA[note 1]
Perla
«¡No hay lugar mejor para dar un concierto nocturno!»

(There's no better place to hold a night concert!)
Marina
«¡Y encima la música es impresionante!»

(And on top of that the music is awesome!)
NOE[note 1]
Perla

«Creo que este escenario es uno de los que más me emocionan.»

(I think this stage is one of the ones that get me the most excited.)
Marina

«¿Te acuerdas de la primera vez que actuamos aquí?»

(Do you remember the first time we played here?)
NOA, NOE
Perla

«¡Les mando saludos a todos los empleados del auditorio!»

(Greetings to all the Mainstage employees!)
Marina

«¡Perla! ¡Deja los saludos y céntrate en las noticias!»

(Pearl! Stop greeting and focus on the news!)
NOA
Perla

«Quiero aprovechar para mandar un saludo a los empleados del auditorio.»

(I want to take the opportunity to say hello to the Mainstage employees.)
Marina

«¡Déjate de saludar y céntrate en las noticias!»

(Stop greeting and focus on news!)
NOE
Perla

«Siempre pierdo en este escenario; ¡me revientan rapidísimo!»

(I always lose on this stage; they splat me really fast!)
Marina

«A lo mejor es porque siempre te subes al palco y te pones a cantar...»

(Maybe it's because you always get up on the stage and start singing...)
NOA
Perla

«Este escenario se me da fatal; ¡siempre me liquidan rapidísimo!»

(This scenario is fatal to me; They always pay me off very quickly!)
Marina

«Igual es porque siempre te subes al palco y te pones a cantar...»

(It's the same because you always go up to the box and start singing...)
NOE
Perla

«¿Cuándo crees que nos llamarán para actuar en algún festival?»

(When do you think they're gonna call us to perform in a festival?)
Marina

«Yo diría que cuando dejes de exigir tanto dinero...»

(I'd say when you stop demanding so much money...)
NOA
Perla

«¿Crees que nos llamarán pronto para actuar en algún festival?»

(Do you think they will call us to perform in a festival?)
Marina

«¡No nos vendría mal sacarnos un dinerillo!»

(It wouldn't be bad to earn extra money!)
NOE
Perla

«Marina, ¿cuál es la mejor estrategia en ese escenario?»

(Marina, what is the best strategy on this stage?)
Marina

«Canta con el diafragma y abre bien a la boca. Ah, ¿en los combates, dices?»

(Sing from your diaphragm and open your mouth wide. Oh, you mean in battles?)
NOA
Perla

«Dime, ¿cuál es tu estrategia en este escenario?»

(Marina, what is your strategy in this scenario?)
Marina

«¿Intentar no tropezarme con los cables?»
NOE
Perla

«Aquí siempre uso la misma estrategia: ¡ir corriendo al palco y agarrar el micro!»

(I always use the same strategy here: go running to the stage and grab the mic!)
Marina

«Tengo que cambiarme de equipo...»

(I have to change teams...)
NOA
Perla

«Aquí siempre uso la misma estrategia: ¡ir corriendo al palco a por el micro!»

(Here I always use the same strategy: run to the stage for the mic!)
Marina

«Tengo que cambiarme de equipo...»

(I have to change teams...)
NOE
Perla

«Tú que te obsesionas con la electrónica, ¿qué opinas del equipo de sonido?»

(You're obsessed with electronics, what do you think about the sound equipment?)
Marina

«¡No estoy obsesionada! ¡Soy una AFICIONADA!»

(I'm not obsessed! I'm an ENTHUSIAST!)
NOA
Perla

«Tú que eres una friki de la electrónica... ¿Qué opinas del equipo de sonido?»

(You're an electronics geek... What do you think about the sound equipment?)
Marina

«¡No me llames friki como si fuese algo malo! ¡Soy una AFICIONADA!»

(Don't call me a "geek" as if it was a bad thing! I'm an ENTHUSIAST!)
NOE
Perla

«¡Hay dos guitarras de Calamabric con acabado perla en el escenario!»

(There are two Squibrick guitars with a pearl finish on the stage!)
Marina

«¡Y el bajo es la edición limitada de la Pulparia QX-2! ¡Lo quiero!»

(And the bass is the limited edition of the Octaria QX-2! I want it!)
NOA
Perla

«La guitarra del escenario está pidiendo a gritos que la destrocen en un concierto.»

(The mainstage guitar is begging to be destroyed in a concert.)
Marina

«¿Y te has fijado en el bajo? ¡Es el último modelo de Vieronics!»

(And did you see that bass? It's the last model of Vieronics!)
NOE
Perla

«¡Recuerdan hidratarse entre combates!»

(Remember to hydrate between battles!)
Marina

«¡Qué buen consejo! Pero no se pasen o acabarán reventados.»

(What good advice! But don't overdo it or you'll end up splatted.)
NOA
Perla

«Sudar en combate es de lo más normal, ¡pero recordad hidrataros bien!»

(Sweating in combat is normal, but remember to hydrate well!)
Marina

«Ya sé por qué te liquidan tanto: ¡te pasas todo el combate bebiendo!»

(I know why you get splatted so much: you spend the whole fight drinking!)
NOE
Perla

«¡Qué cerquita está la playa! ¿Por qué no te metes al agua, Marina?»

(The beach is so close! Why don't you get in the water, Marina?)
Marina

«A mí no me vas a engañar así otra vez, ¿eh?»

(You're not gonna trick me like that again, 'kay?)
NOA
Perla

«Qué cerquita tenemos el mar en este escenario, ¿verdad?»

(How close we are to the sea in this scenario, right?)
Marina

«Sí, pero no te distraigas mirándolo o perderemos el combate.»

(Yes, but don't get distracted by looking at it or we'll lose the fight.)
NOE
Perla

«Con las palmas y brisa tropical, combatir aquí es como ir de vacaciones.»

(With the palm trees and tropical breeze, battling here is like going on vacation.)
Marina

«¡Y se llega muy rápido en tren desde el centro de Cromópolis!»

(And you arrive very fast on train from Inkopolis Square!)
NOA
Perla

«Con tantas palmeras, este escenario tiene cierto aire tropical, ¿no crees?»

(With so many palm trees, this setting has a certain tropical air, don't you think?)
Marina

«¡Con la ventaja de que esto lo tenemos a pocas paradas de tren!»

(With the advantage that we have this just a few train stops away!)
NOE
Perla

«¿Cuánto hace que no tocamos aquí?»

(How long has it been since we last played here?)
Marina

«Tenemos que hablar con nuestro representante...»

(We have to talk to our representative...)
NOA
Perla

«¿Y si nos montamos un concierto aquí mañana mismo?»

(What if we put on a concert here tomorrow?)
Marina

«Se me eriza la piel de emoción... Pero organizar un evento no es tan fácil.»

(My skin crawls with emotion... But organizing an event is not that easy.)
NOE


Other

This is Starfish Mainstage. It's an outdoor music venue that hosts concerts for all types of music acts. The now legendary Squid Squad" played here once, and its considered a bit of a holy site for devotees of rock music. It's a wonder that all the ink spray doesn't cause the equipment to short circuit, but I guess they've got it figured out.
Many famous performers hold outdoor concerts here! A sunny day and a pleasant sea breeze elevate the experience to another level, and popular performances attract plenty of onlookers outside the fences.
This outdoor rock concert venue is located on the coast. a sea-urchin punk band recently played here. Many squids work at facilities attached to the venue in the summer, though they tend to stop working once the show starts, which doesn't exactly make the management happy.
The Art of Splatoon 2

Notes

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 Splatfest only
  2. This dialogue is not available anymore or is altered in an update.

References

  1. https://splatoonus.tumblr.com/post/159153016849/ Squid Research Lab Live from Squid Research Lab — This is Starfish Mainstage. It's an outdoor music...]