Manta Maria/Quotes: Difference between revisions
From Inkipedia, the Splatoon wiki
No edit summary |
m (→German) |
||
Line 716: | Line 716: | ||
|BM1=Ay... (Also, du bist 'ne Räuberin, und oben an Bord bist du auch auf See, von daher...) | |BM1=Ay... (Also, du bist 'ne Räuberin, und oben an Bord bist du auch auf See, von daher...) | ||
|BM1eng=Ay... (Well, you're a thief, and you're on a ship, and you're at sea, so...) | |BM1eng=Ay... (Well, you're a thief, and you're on a ship, and you're at sea, so...) | ||
|Notes1=Deep Cut is a group of thieves, and pirates are thieves who use water to travel | |Notes1=Deep Cut is a group of thieves, and pirates are thieves who use water to travel. | ||
}} | }} | ||
Revision as of 21:06, 4 June 2023
Off the Hook quotes
English quotes
Pearl's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Pearl “I love the reflection of the city lights on the twinkling evening waves.” |
Marina “You can be really poetic when you want to, Pearl.” |
NOE, NOA[note 1] |
Pearl![]() “This ship... It's the same one I got for my sixth birthday!” |
Marina![]() “I knew you grew up rich, but geez!” |
NOE, NOA |
Pearl![]() “Let's sail across the seas and make our debut in the new world!” |
Marina![]() “OK, but only if you learn how to at least say "hi" in another language first.” |
NOE, NOA |
Pearl![]() “Let's throw a concert on this ship!” |
Marina![]() “Don't you remember last time?! That ship is still on the ocean floor!” |
NOE, NOA |
Pearl![]() “Ooh! I just got an idea for a new song. Drop the beat, Mar!” |
Marina![]() “Watch out, Inkopolis! Pearl's about to spit!” |
NOE, NOA |
Pearl![]() “I think they should rename Inkopolis to Cephalopolis.” |
Marina![]() “Cephalopolis? I like it. Let's start a campaign!” |
NOE, NOA |
Pearl![]() “I bet every time this ship leaves port, there are some sad goodbyes...” |
Marina![]() “I'm PREEEETTY sure this ship has been decommissioned.” |
NOE, NOA |
Pearl![]() “The ocean is breathtaking, yo... I wonder if there are any little fishies around.” |
Marina![]() “"Fishies"? Aww! Pearl, you're so cute...” |
NOE, NOA |
Pearl![]() “I bet I'd make a good ship captain! HARD TO STARBOARD!” |
Marina![]() “Abandon ship!” |
NOE, NOA |
Pearl![]() “Do you think she's seaworthy?” |
Marina![]() “She? Who are we talking about?” |
NOE, NOA
|
Japanese quotes
ヒメ's Dialogue | イイダ's Dialogue | Region |
---|---|---|
ヒメ 「夜の海と 街の夜景のコントラストやべー!」 (The contrast between the ocean and the city lights at night is amazing.) |
イイダ 「ムードたっぷりの中で バトルするなんて も~、サイッコ~ですね!」 (It's cool to battle in the midst of a moody atmosphere!) |
NOJ[note 1] |
ヒメ![]() 「この船… 昔 誕生日にもらったのと同じヤツだ」 (This ship... I got the same thing for my birthday back then.) |
イイダ![]() 「えっ?!」 (Huh?!) |
NOJ |
ヒメ![]() 「目指すは海の向こう 海外デビューだ! な! イイダ!」 (We aim to go beyond the ocean and debut overseas! Yeah! Marina!) |
イイダ![]() 「ヒメセンパイ… 外国語で あいさつくらいはできないと…」 (Pearl-senpai... you should at least know how to say hello in a foreign language...) |
NOJ |
ヒメ![]() 「いつかこの船で海上ライブだ!! な、イイダ!」 (Let's go live someday on this ship!! Marina!) |
イイダ![]() 「盛り上がって 海にダイブは ダメですよ!」 (Don't get too excited and dive into the ocean!) |
NOJ |
ヒメ![]() 「海見てたら いいリリックひらめいた! イイダ、曲つけてー」 (I was looking at the ocean and came up with some great lyrics! Marina, put on a song!) |
イイダ![]() 「喜んで~♪」 (With pleasure~) |
NOJ |
ヒメ![]() 「ひゃっほー! 海だ! 水着だ!」 (Hya-hho! Ocean! Swimsuits!) |
イイダ![]() 「ワタシは イイダ!」 (I'm Marina!) |
NOJ |
ヒメ![]() 「この船が出航するたびに 出会いと別れがあるんだろうな…」 (Every time the boat sets sail, there's meetings and goodbyes...) |
イイダ![]() 「たぶんコレ、引退した船ですよ…」 (This is probably a decommissioned ship...) |
NOJ |
ヒメ![]() 「キレイな海だなー… 近くにおサカナさん、いるかな?」 (The beach is so pretty-... Are there any sakana-san nearby?) |
イイダ![]() 「「さん」付けするセンパイ、かわいい…」 (Senpai, it's cute when you call the fish "san"...) |
NOJ |
ヒメ![]() 「船長さんとか やってみてーなー! オモカジ、トツゲキー!」 (I want to be a ship captain! STARBOARD, FAST-!) |
イイダ![]() 「船、たおれちゃいますよ!」 (The ship's collapsing!) |
NOJ |
ヒメ![]() 「アタシ、ここでバトった後 いつも風船もらって帰ってるんだー」 (I always take home a balloon after a battle here-) |
イイダ![]() 「え… 毎回アンケート書いてるんですか?」 (Um... do you do a questionnaire every time?) |
NOJ
|
Dutch quotes
Lorelei's Dialogue | Mariana's Dialogue | Region |
---|---|---|
Lorelei “Zo mooi 's nachts, hoe de stadslichtjes weerspiegelen in de glitterende golven...” (So beautiful at night, how the city lights are reflected in the glittering waves...) |
Mariana “En dan een stevig robbertje vechten. Beter kan niet!” (And then have a brawl. It cannot get any better!) |
NOE[note 1] |
Notes: "Een stevig robbertje vechten" is a Dutch saying for "to have a brawl". | ||
Lorelei![]() “Dat schip... Zo een heb ik ooit voor mijn verjaardag gekregen!” (That ship... I have gotten one like that for my birthday once!) |
Mariana![]() “WAT?!” (WHAT?!) |
NOE |
Lorelei![]() “Laten we het ruime sop kiezen en ons internationale debuut maken, Mariana!” (Let's set sail and make our international debut, Marina!) |
Mariana![]() “Maar daarvoor moet je een andere taal leren... En kunnen zeilen, natuurlijk.” (But for that you have to learn another language... And be able to sail, of course.) |
NOE |
Notes: "Het ruime sop kiezen" is a Dutch saying for "to set sail". | ||
Lorelei![]() “We moeten ooit eens een concert geven op dit schip, Mariana!” (We have to give a concert on this ship someday, Marina!) |
Mariana![]() “Zolang je maar onthoudt dat je op de zee niet kunt crowdsurfen!” (As long as you remember that you cannot crowd surf on the sea!) |
NOE |
Lorelei![]() “Dit uitzicht heeft me geïnspireerd. Geef me een beat, Mariana!” (This view has inspired me. Give me a beat, Marina!) |
Mariana![]() “Pas op, Inkopolis! Hier komt Lorelei!” (Watch out, Inkopolis! Here comes Pearl!) |
NOE |
Lorelei![]() “Woehoe! De zon, de zee! Heb je je strandspullen mee?” (Woohoo! The sun, the sea! Have you brought your beach gear?) |
Mariana![]() “Vergeet je niet in te smeren!” (Do not forget to put on sunscreen!) |
NOE |
Lorelei![]() “Wie weet hoeveel tranen er hier worden gelaten, elke keer als dit schip vertrekt.” (Who knows how many tears are shed here, every time this ship leaves.) |
Mariana![]() “Volgens mij vaart dit schip al een tijdje niet meer, hoor.” (I think this ship has not been sailing for a while.) |
NOE |
Lorelei![]() “De zee is zo mooi... Er zwemmen hier vast allerlei lieve vissiewissies...” (The sea is so beautiful... There are probably all kinds of sweet fishiewishies swimming here...) |
Mariana![]() “Vissiewissies? Lorelei, soms ben je toch zo snoezig!” (Fishiewishies? Pearl, sometimes you are so adorable!) |
NOE |
Lorelei![]() “Ik wou dat ik kapitein was! HARD STUURBOORD!” (I wish that I was captain! HARD TO STARBOARD!) |
Mariana![]() “Lorelei, je stuurt naar de kade!” (Pearl, you are heading towards the quay!) |
NOE |
Notes: Marina reacts as if Pearl really is heading towards the quay, although they are both in the studio. | ||
Lorelei![]() “Als ik hier heb gevochten, ga ik altijd weg met een ballon!” (When I have fought here, I always leave with a balloon!) |
Mariana![]() “Hoe krijg je dat voor elkaar? Zeg je elke keer dat je jarig bent?” (How do you manage that? Do you say it is your birthday every time?) |
NOE
|
French quotes
Perle's Dialogue | Coralie's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « Ce contraste entre les lumières de la ville et la mer nocturne... ça en jette ! » (The contrast with city light and night sea... it looks awesome!) |
Coralie « C'est vraiment une ambiance de rêve pour livrer bataille ! » (It's a really dreamy mood to fight on!) |
NOE[note 1] |
Perle![]() « J'ai eu exactement le même bateau pour mon anniv quand j'étais toute petiote. » (I had the exact same ship for my birthday when I was little.) |
Coralie « Tu plaisantes ?! » (You're kidding?!) |
NOE |
Perle![]() « Le temps est venu de traverser l'océan pour faire nos débuts à l'étranger ! » (Time has come to cross the ocean to make our debut overseas!) |
Coralie![]() « Laisse tomber, tu sais même pas dire bonjour autrement qu'en Inkling... » (Forget it, you can't even say hello other than in Inkling language...) |
NOE |
Perle![]() « Coralie ! Un de ces jours, il faudra qu'on donne un concert sur ce bateau ! » (Marina ! Some day, we should make a concert on this ship!) |
Coralie![]() « Tant que tu ne te jettes pas à l'eau sous le coup de l'adrénaline... » (As long as you don't throw yourself in the water due to adrenaline...) |
NOE |
Perle![]() « La mer vient de m'inspirer de super paroles. Y manque plus que la musique ! » (The sea just inspired me some nice lyrics. Now it just needs some melody!) |
Coralie![]() « Tu peux compter sur moi ! » (Leave it to me!) |
NOE |
Perle![]() « Youhou, voilà la mer ! C'est le moment de sortir les maillots de bain ! » (Yay, here is the sea ! Time to get our swimsuits !) |
Coralie![]() « Eh oui, les maillots de bain... de soleil ! N'oubliez pas la crème, les amis ! » (Yes, swimsuits... of sun ! Don't forget suncream, pals!) |
NOE |
Notes: This is a pun with "maillot de bain" (swimsuit) and "bain de soleil" (sunbath). | ||
Perle![]() « Chaque départ de ce navire doit provoquer des effusions de larmes... » (Every departure of this ship must trigger so many tears...) |
Coralie![]() « Il a l'air de rester à quai toute l'année, mais je voudrais pas casser ton délire. » (It seems to be tied to the dock all year, though I don't wanna break your dream.) |
NOE |
Perle![]() « L'océan est magnifique... Les poissons ont une de ces chances... » (The ocean is beautiful... fish are so lucky...) |
Coralie![]() « Qu'est-ce qui t'arrive, Perle ?! T'es prise d'une nostalgie ancestrale ? » (What's happening, Pearl?! Some ancestral nostalgia came to you?) |
NOE |
Perle![]() « J'aimerais trop être capitaine de bateau ! À tribord toute ! » (I'd love to be a boat captain ! Hard to starbord!) |
Coralie![]() « Tu ferais pas 100 mètres sans chavirer, Perle ! » (You wouldn't do 100 meters without capsizing, Pearl!) |
NOE |
Perle![]() « Chaque fois que je vais au port, le type de la buvette me donne un ballon, hé hé. » (Every time I go by the port, the snack bar guy gives me a balloon, eh eh.) |
Coralie![]() « Tu devrais avoir honte de te faire passer pour une enfant, à ton âge ! » (You should be ashamed to pretend to be a child, at your age!) |
NOE
|
German quotes
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla „Ich liebe die Lichter der Stadt auf den glitzernden Abendwellen...“ (I love the lights of the city on the sparkling evening waves...) |
Marina „Du hast eine Dichterseele, Perla...“ (You have a poet's soul, Pearl...) |
NOE[note 1] |
Perla![]() „Dieses Schiff... So eines hab ich mal zum Geburtstag gekriegt!“ (That ship... I got one like that for my birthday once!) |
Marina![]() „WAS?!“ (WHAT?!) |
NOE |
Perla![]() „Lass uns in See stechen und unsere Karriere in Übersee fortsetzen, Marina!“ (Let's set sail and continue our career overseas, Marina!) |
Marina![]() „Dafür müsste man eine Fremdsprache beherrschen... Und segeln können...“ (For that you'd have to master a foreign language... And know how to sail...) |
NOE |
Perla![]() „Irgendwann geben wir auf diesem Schiff mal ein Konzert! Was sagst du?“ (Some day we will give a concert on this ship! What do you think?) |
Marina![]() „Ich weiß ja nicht, am Ende läuft das wieder so wie letztes Mal...“ (I don't know, in the end it will go like last time...) |
NOE |
Perla![]() „Bei dem Blick über das Wasser ist mir ein toller Text eingefallen. Leg was auf!“ (With that view over the water I came up with a great text. Put it on!) |
Marina![]() „Aber mit Vergnügen!“ (With pleasure!) |
NOE |
Perla![]() „Yeah! Wir sind am Meer! Packt die Strandklamotten aus!“ (Yeah! We're at the sea! Get your beach clothes!) |
Marina![]() „Aber nicht zu nah ran ans Wasser! Geschweige denn rein!“ (But don't go to close to the water! Let alone inside!) |
NOE |
Perla![]() „Wenn dieses Schiff den Hafen verlässt, gibt es sicher traurige Abschiede...“ (When this ship leaves the harbor, there surely are sad goodbyes...) |
Marina![]() „Ich bin mir ziemlich sicher, dass es außer Dienst gestellt wurde.“ (I'm pretty sure it was taken out of service.) |
NOE |
Perla![]() „Das Meer ist so schön... Bestimmt sind da auch lauter süße Fischlein...“ (The sea is so beautiful... Surely there are lots of cute fishies...) |
Marina![]() „„Fischlein"? Ooooch, manchmal könnte ich dich knuddeln!“ ("Fishies"? Ooooh, sometimes I could cuddle you!) |
NOE |
Perla![]() „Ich wäre gern Kapitän! „HART BACKBORD, BEIM KLABAUTER!"“ (I wanna be a captain! "FULL PORT, SHIVER ME TIMBERS!") |
Marina![]() „Ich sehe das Wrack schon vor mir...“ (I can already imagine the wreck...) |
NOE |
Perla![]() „Immer wenn ich hier bin, hole ich mir vor dem Heimgehen einen Ballon!“ (Whenever I'm here, I get a balloon before going home!) |
Marina![]() „Sagst du den Leuten da etwa jedes Mal, dass du Geburtstag hast?“ (Do you tell the people there that it's your birthday every time?) |
NOE
|
Italian quotes
Alga's Dialogue | Nori's Dialogue | Region |
---|---|---|
Alga «Il contrasto tra le luci della città e il mare notturno è incredibile.» (The contrast between the city lights and the night sea is incredible.) |
Nori «La scenografia ideale per una battaglia all'ultimo inchiostro.» (The ideal setting for a battle to the last ink.) |
NOE[note 1] |
Alga![]() «Questa nave... è lo stesso modello che mi hanno regalato per il compleanno.» (This ship...it's the same model they gave me for my birthday.) |
Nori![]() «Sapevo che vieni da una famiglia ricca, ma questo è troppo!» (I knew you come from a rich family, but this is too much!) |
NOE |
Alga![]() «Dai, Nori, salpiamo verso lidi lontani, per il nostro debutto all'estero!» (Come on, Marina, let's set sail for distant shores, for our debut abroad!) |
Nori![]() «Alga, prima devi almeno imparare a salutare in un'altra lingua...» (Pearl, first you must at least learn to say hello in another language ...) |
NOE |
Alga![]() «Un giorno faremo un concerto proprio su questa nave, Nori!» (One day we'll do a concert right on this ship, Marina!) |
Nori![]() «Basta che non perdi il controllo per l'entusiasmo e cadi in mare!» (Just don't lose control with enthusiasm and fall overboard!) |
NOE |
Alga![]() «Ho creato un bel testo ispirato al mare, Nori. Mettimelo in musica, dai!» (I created a nice text inspired by the sea, Marina. Put to music, come on!) |
Nori![]() «Volentieri!» (Gladly!) |
NOE |
Alga![]() «Yuhuuu! Mare, sole... è tempo di mettersi in costume!!!» (Yuhuuu! Sea, sun...it's time to put on the costume!!!) |
Nori![]() «Non dimenticare la protezione solare!» (Don't forget the sunscreen!) |
NOE |
Alga![]() «Chissà quanti tristi addii ogni volta che questa nave lascia il porto...» (Who knows how many sad goodbyes every time this ship leaves port ...) |
Nori![]() «Credo che questa nave sia in pensione da un po'...» (I think this ship has been retired for a while...) |
NOE |
Alga![]() «Che bello il mare, chissà quanti pesciotti che nuotano felici...» (How beautiful the sea, who knows how many little fishes swimming happily ...) |
Nori![]() «Pesciotti? Che tenera che sei...» (Little fishes? How sweet you are...) |
NOE |
Notes: "Pesciotti" is a diminutive of fishes. | ||
Alga![]() «Come vorrei essere capitana di nave... TUTTO A DRITTA!!!» (How I would like to be a ship captain ... ALL STARBOARD !!!) |
Nori![]() «Faresti rivoltare la nave alla prima virata, Alga!» (You would flip the ship on the first turn, Pearl!) |
NOE |
Alga![]() «Quando faccio una partita qui, torno sempre a casa con un palloncino.» (When I do a battle here, I always come home with a balloon.) |
Nori![]() «E perché? Ogni volta racconti che è il tuo compleanno?» (Why? Every time you say it's your birthday?) |
NOE
|
Russian quotes
Жемчик's Dialogue | Мариша's Dialogue | Region |
---|---|---|
Жемчик «Шпрот-поворот! Ночное море, огни города! Вот это красотища!» (For sprat's sake! Night sea, city lights! What a beauty!) |
Мариша «Да, бой в такой атмосфере это наверняка что-то неповторимое!» (Yes, fighting in such an atmosphere is definitely something unique!) |
NOE[note 1] |
Жемчик![]() «Я уже говорила, что мне однажды на день рождения подарили корабль?» (Did I mention that I was once given a ship for my birthday?) |
Мариша![]() «И я все еще не могу поверить!» (And I still can't believe it!) |
NOE |
Жемчик![]() «Мариша, айда за океан в турне!» (Marina, let's go on tour overseas!) |
Мариша![]() «Жемчик, а ты иностранные языки-то хоть знаешь?» (Do you even know any foreign languages, Pearl?) |
NOE |
Жемчик![]() «Когда-нибудь мы устроим концерт на этом корабле! Точно, Мариша?» (Someday we'll have a concert on this ship! Right, Marina?) |
Мариша![]() «Конечно! Главное за борт не бултыхнись.» (Of course! The main thing is not to flounder overboard.) |
NOE |
Жемчик![]() «Какая там вода! О, я придумала крутые слова для песни! Дай бит!» (What a water is there! Oh, I came up with cool lyrics for the song! Give me a beat!) |
Мариша![]() «Запросто!» (Piece of cake!) |
NOE |
Жемчик![]() «Круиз на шикарном паруснике! Мариша, бежим за купальниками!» (Cruise on a luxurious sailboat! Marina, let's go grab swimwear!) |
Мариша![]() «И за кремом от загара!» (And sunscreen cream!) |
NOE |
Жемчик![]() «Когда этот корабль уходит в плаванье, все, наверное, платочками машут...» (When this ship sets sail, everyone is probably waving their handkerchiefs...) |
Мариша![]() «Мне кажется, он здесь по приколу... в смысле, на приколе. Не плавает.» (I think it's here for fun... I mean, it's laid up. Doesn't swim.) |
NOE |
Notes: The Russian word "прикол" "prikol" means "stake" (for example, those that used for mooring ships) and is a slang word for "joke". | ||
Жемчик![]() «Океан такой красивый! А какие там, наверное, разноцветные рыбоньки!» (The ocean is so beautiful! And there are probably such colorful fishies!) |
Мариша![]() ««Рыбоньки»? Жемчик, иногда ты такая милая...» («Fishies»? Pearl, sometimes you're so cute...) |
NOE |
Жемчик![]() «Эх, стать бы капитаном! ПРАВО РУЛЯ!» (Oh, I wish to become a captain! RIGHT OF THE RUDDER!) |
Мариша![]() «SOS! SOS!» (SOS! SOS!) |
NOE |
Жемчик![]() «Каждый раз после боя здесь я беру домой воздушный шарик.» (Every time after a fight here, I take a balloon at the way home.) |
Мариша![]() «Подожди, их разве не только детям дают?» (Wait, aren't they just given to children?) |
NOE
|
Spanish quotes
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla «Adoro cómo bailan las luces de la ciudad sobre la mar nocturna.» (I love how the city lights dance on the night's sea.) |
Marina «Eres toda una poeta, Perla.» (You're such a poet, Pearl.) |
NOA[note 1] |
Perla «El contraste entre el mar y las luces nocturnas de la ciudad es precioso.» (The contrast between the sea and the city night lights is beautiful.) |
Marina «No hay un ambiente más bonito para competir a tope.» (There's no environment more pretty to battle to the max.) |
NOE[note 1] |
Perla![]() «Me regalaron un barco igualito a ese cuando cumplí seis años.» (I was gifted a boat just like this when I turned six years old.) |
Marina![]() «¿En serio? Qué... ¿suerte?» (Seriously? How... lucky?) |
NOA |
Perla![]() «En mi último cumpleaños me regalaron un barco igualito a ese.» (On my last birthday, they gifted me a boat just like this.) |
Marina![]() «¿EN SERIO?» (REALLY?) |
NOE |
Perla![]() «Marina, ¿por qué no alquilamos un barco así para salir de gira por el extranjero?» (Marina, why don't we rent a boat like this to go tour abroad?) |
Marina![]() «Creo que primero deberíamos aprender a saludar al público en otro idioma.» (I think we should first learn how to greet the public in another language.) |
NOA |
Perla![]() «¿Y si alquiláramos un barco así para salir de gira por el extranjero?» (What if we rent a boat like this to go on tour abroad?) |
Marina![]() «¿Pero tú sabes hablar algún idioma? ¿Cómo piensas saludar al público?» (But do you know how to talk in another language? How do you think you'll greet the public?) |
NOE |
Perla![]() «¡Tenemos que dar un concierto en un barco!» (We have to throw a concert on a boat!) |
Marina![]() «¿No te acuerdas de la última vez? ¡Ese barco sigue en el fondo del océano!» (You don't remember the last time? That boat is still at the bottom of the ocean!) |
NOA |
Perla![]() «¡Tenemos que dar un concierto en ese barco como sea!» (We have to throw a concert on this boat no matter what it takes!) |
Marina![]() «¡Qué va! ¿Y si te entusiasmas de más y saltas al agua por la borda?» (No way! What if you get too excited and jump overboard to the water?) |
NOE |
Perla![]() «Se me ocurrió un verso bien chévere mirando las olas del mar. ¡Pon música!» (I came up with a really fresh verse looking at the sea waves. Cue the music!) |
Marina![]() «¡Cuidado, Cromópolis! ¡Ahí va mi Perlita!» (Watch out, Inkopolis! Here comes my Pearlie!) |
NOA |
Perla![]() «Se me ha ocurrido una letra rompedora mirando las olas del mar. ¡Pon música!» (I've come up with some killer lyrics looking at the sea waves. Cue the music!) |
Marina![]() «¡Eso está hecho!» (That's how it's done!) |
NOE |
Perla![]() «Deberían renombrar a Cromópolis como... ¡Cefalopópolis!» (They should rename Inkopolis to... Off the Hook-opolis!) |
Marina![]() «¿Cefalopópolis? ¡Qué buena idea! ¡Vamos a iniciar la campaña!» (Off the Hook-opolis? Great idea! Let's start the campaign!) |
NOA |
Perla![]() «¡Todos al agua! ¡Id preparando esos bañadores!» (Everybody, dive in! Get your bathing suits ready!) |
Marina![]() «¡Y la crema protectora para el sol!» (And sunblock!) |
NOE |
Perla![]() «Imagínate las tristes despedidas que dejará atrás este barco cuando zarpa...» (Imagine the sad farewells that this boat leaves behind when it sets sail...) |
Marina![]() «Yo diría que este navío ya lleva bastante tiempo retirado.» (I'd say that this ship has been retired for quite some time.) |
NOA |
Perla![]() «La de tristes despedidas que dejará atrás este barco cada vez que zarpa...» (The sad farewells that this boat leaves behind every time sets sail...) |
Marina![]() «Yo diría que este navío ya lleva bastante tiempo retirado...» (I'd say that this ship has been retired for quite some time...) |
NOE |
Perla![]() «¡Qué bonito es el mar! Con sus olas, con sus gaviotas, con sus pececitos...» (The sea is so beautiful! With its waves, its seagulls, its fishies...) |
Marina![]() «¡Je, je, "pececitos"! Qué tierna eres, Perla.» (Hehe, "fishies!" You're so sweet, Pearl.) |
NOA |
Perla![]() «¡Qué bonito es el mar! Con sus olas, con sus gaviotas, con sus pececillos...» (The sea is so beautiful! With its waves, its seagulls, its fishies...) |
Marina![]() «¿A qué viene esa vena poética ahora?» (Where did this poetic vein come from now?) |
NOE |
Perla![]() «¡Quiero ser capitana de un barco! "¡A levar anclas! ¡Mesana a estribor!"» (I wanna be a captain of a boat! "Raise the anchors! Hard to starboard!") |
Marina![]() «¡Yo me quedo en el puerto!» (I'd stay at the port!) |
NOA |
Perla![]() «Yo serviría para capitana de barco. «¡Arriad las velas! ¡A toda máquina!»» (I'd serve as a captain of a boat. "Raise the anchors! Full speed ahead!") |
Marina![]() «La cosa terminaría en naufragio, fijo.» (The thing would end in a shipwreck, surely.) |
NOE |
Perla![]() «¿Sabes qué sería la onda? Combatir aquí con una gorra de capitán.» (You know what would be rad? Battling here with a captain's hat.) |
Marina![]() «¡Qué perfecto!» (That's so perfect!) |
NOA |
Perla![]() «¿Sabes qué molaría? Venir a luchar aquí con una gorra de capitán.» (You know what'd be cool? Coming to fight here with a captain's hat.) |
Marina![]() «Y yo que pensaba que nunca tendrías una idea buena...» (And I thought that you'd never have a good idea...) |
NOE
|
Deep Cut quotes
German
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Muri „HAR HARRR! Nachts auf der Manta Maria, da fühl ich mich wie 'ne Seeräuberin![note 1]“ (HAR HARRR! At night on Manta Maria, I feel like a pirate!) |
Mantaro „Ay... (Also, du bist 'ne Räuberin, und oben an Bord bist du auch auf See, von daher...)“ (Ay... (Well, you're a thief, and you're on a ship, and you're at sea, so...)) |
|
Notes: Deep Cut is a group of thieves, and pirates are thieves who use water to travel. | ||
Mako „Sicherlich gegen böse Geister oder so. Klauen lässt es sich nicht, hab's versucht.“ (It's certainly against evil spirits. It can't be stolen, and i've tried.) |
Muri „Frage mich ja ständig, was das für ein goldenes Ding am Bug der Manta Maria ist...“ (I always wonder what that golden thing on Manta Maria's bow is...) |
|