They are the hosts of Anarchy Splatcast, the news show of Splatsville, and also host Splatfests, with Shiver, Frye, and Big Man each representing one of the three teams in every Splatfest, fulfilling the roles of the Squid Sisters and Off the Hook from previous Splatoon games. During broadcasts, Shiver and Frye take seats on cushions on the ground on the left and face the audience, while Big Man holds a large TV on the right on which news announcements appear, also facing the audience. They can be found in the news studio to the left of the Battle Lobby Tower. In addition to their day job as presenters, they work in secret as bandits to steal treasure to sell it and split it between the poor people, while keeping a small amount for themselves.
|Fictional Band||Song Name||Audio|
|Fins in the Air|
|Till Depth Do Us Part|
|Now or Never!|
|Calamari Inkantation 3MIX|
There are two more songs by Deep Cut (both Return of the Mammalians songs), but they are not yet named.
Return of the Mammalians
|This article or section is a stub.|
You can help the wiki by adding to it.
Deep Cut appears as antagonists in Return of the Mammalians, warning the New Squidbeak Splatoon that Alterna is theirs to plunder and challenging them to battle when they refuse to leave. Frye, Shiver, and Big Man are thus fought as the bosses of the second, fourth, and sixth sites, respectively.
After all three of its members are defeated, and they are promised ownership of the “treasure” they were looking for (in fact a broken tool) after Marie gives it back to them, Deep Cut assists the New Squidbeak Splatoon in stopping Mr. Grizz's plan to cover the world in Fuzzy Ooze. During this, they beg Marie to be their boss.
|“||With that sorted, we'll put our beakers and graph paper away so we can OBSESS over Deep Cut! Shiver the shark tamer, Frye the eel master, and Big Man the dancing manta... WOW. We're already huge fans, and we can't wait to see what they're going to bring to future Splatfests.||”|
— @SplatoonNA on Twitter
|“||The coolest musical trio in Splatsville.
You can catch the latest happenings from Shiver, Frye, and Big Man (AKA Deep Cut). They host the Splatsville News program, “Anarchy Splatcast.” You can tune in to Deep Cut for information on battle stages and news bulletins, or you can just keep them on in the background as you do your thing around Splatsville.
— Play Nintendo
- This is the only idol band to:
- Be a trio.
- Have a member that is male.
- Have a member that is not an Inkling or an Octoling.
- Not have a song that plays in a credits sequence.
- According to a Splatoon 3 developer interview, Shiver and Frye do most of the singing while Big Man composes the tracks. The same interview also reveals that each of Deep Cut's members are descendants of families that have overseen Splatsville's traditional festival (the predecessor to Splatfests) for generations.
- Each member draws inspiration from different cultures, demonstrated both by their designs and their solo songs during the first half of Splatfests, with:
- Frye being based on Middle Eastern/Indian culture.
- Shiver being based on Asian/Japanese culture.
- Big Man being based on Brazilian culture.
The term "deep cut” is used to refer to a more obscure song by a well-known musician. Like the Japanese band name, “Cut” in the band's name is also a reference to minced seafood.
Names in other languages
|Minced-fish (Fish-paste) Union[note 1]|
|Dutch||Deep Cut||Same as English|
|French||Tridenfer||From Trident (trident) + enfer (inferno) or fer (iron)[note 2]|
|German||Surimi Syndicate||Surimi Syndicate|
|Italian||Trio Triglio||Mullet Trio[note 3]|
|Russian||DEEP CUT||Same as English|
|Spanish||Clan Surimi||Surimi Clan|
yú jiāng bāng
|Fish Paste Gang|
|Samhap (Korean dish consisting of Boiled pork, raw skate, and kimchi) Clan[note 4]|
|Portuguese||Deep Cut||Same as English|
Catch ya later!
|From ほな (hona, “well then” used in the Kansai reigon e.g. Osaka and Kyoto) and 解散 (kaisan, dissolve; or as an interjection, e.g. “Let's call it here!” (for e.g. for a tour or get-together) or “We're dismissed!” (for a class)).[note 5]|
|Dutch||De mossel!||From de mossel ("the mussel") and de mazzel ("the good luck").[note 6]|
|French (NOA)||Et on vous fait un gros bisou!||And a big kiss from us to you!|
|French (NOE)||Bisou maousse !||Huge kiss![note 7]|
|German||Macht Beute, Leute!
(Falls wir euch was übriglassen!)[note 8]
|Make prey, folks!|
(If we leave you some!)
|Italian||Ci peschiamo dopo!||We'll fish later![note 9]|
|Russian||До связи, язи!
Do svyazi, yazi!
|See you soon, ides!|
|Spanish (NOA)||¡Cuidado por ahí y no se dejen freír!||Be careful out there and don't (let yourselves) get fried!|
|Spanish (NOE)||¡Hasta la próxima!||Until next time!|
|"Hiya, squid ya later!" (Hiya, see ya later!)[note 10]|
|Korean||그럼 이만 해산!!!
geuleom iman haesan!!!
|Then disband!!![note 11]|
|Portuguese||Até logo!||See you later!|
- Also a pun on スリー Surī, the Japanese pronunciation of the English word "Three" and み mi, an alternate reading of the number 3 in Japanese. The suffix for organizations “‒連合” reminds Japanese interested in antisocial organizations of “関東連合”(Kanto rengō), an antisocial organization that used to exist in Japan.
- Alternatively, tri- ("three" prefix) + d'enfer (literally "from hell", but figuratively "terrific" or "a hell of a").
- "Triglio" is an inexistent masculine form of "Triglia" and plays on the assonance between "Trio" and "Triglio".
- Also from 삼합회 (Triad).
- Kaisan may be a pun on 海産物 (kaisanbutsu, seafood). カイサン could also be rearranged into イカサン (ika san, squid three)
- In this context, de mazzel is slang for "see you later."
- The word "maous" / "maousse" is used almost exclusively to describe the size of fishing catches.
- Extension of their catchphrase only used in Return of the Mammalians and the Splatoon 3 Direct.
- A fish-themed modification of "Ci vediamo dopo!" (Catch you later!)
- A wordplay on the idiom 後會有期 (hòuhuìyǒuqī/qí , "see you again"). The idiom can be translated differently depending on the context and tone of the conversation. Other translations, used for more serious situations, include "we shall meet again some day" and "hope to see you again some day"). The character 有 (yǒu, "have") is replaced by the similar-sounding character 魷 (yóu, from 魷魚, "squid").
- Haesan is also pun of 해산물 (Seafood)
Characters in Splatoon 3