Ancho-V Games/Quotes: Difference between revisions

From Inkipedia, the Splatoon wiki
(quotes)
 
(Removing missing quote and adding missing translation)
Line 163: Line 163:
|R9A=NOJ
|R9A=NOJ
|V9=2
|V9=2
|C10face=
|M10face=
|C10A=
|M10A=
|C10Aeng=
|M10Aeng=
|R10A=NOJ
|V10=2


}}
}}
Line 221: Line 212:
|C5A=Courir sur le bureau des gens, ça me gène un peu...
|C5A=Courir sur le bureau des gens, ça me gène un peu...
|M5A=J'en crois pas un mot.
|M5A=J'en crois pas un mot.
|C5Aeng=
|C5Aeng=Running all over people's desks bothers me a little...
|M5Aeng=
|M5Aeng=I don't believe a word you're saying.
|R5A=NOE
|R5A=NOE
|V5=2
|V5=2

Revision as of 17:36, 4 July 2018

Squid Sisters quotes

English quotes

Callie's Dialogue Marie's Dialogue Region
Callie

“If this is a private office, how does Judd get in?”
Marie

“Maybe the security staff take a lot of breaks?”
NOE
Callie

“If this is a private office, how does Judd get in?”
Marie

“Maybe the security staff takes a lot of breaks?”
NOA
Callie

“The cafeteria here is free for employees!”
Marie

“I know that face. It's your 'thinking about chips' face.”
NOE
Callie

“The cafeteria here is free for employees!”
Marie

“Where do I apply?!”
NOA
Callie

“The people who work here must be super smart!”
Marie

“Pshh! They make games all day. How hard can it be?”
NOE, NOA
Callie

“Man, I totally want to work here!”
Marie

“You want to be a pop star AND have a desk job?!”
NOE, NOA
Callie

“I feel so guilty running on top of people's desks!”
Marie

“Not guilty enough to stop doing it though...”
NOE, NOA
Callie

“Why does an office need propeller lifts?”
Marie

“You don't always need a reason to have cool stuff.”
NOE, NOA
Callie

“Isn't this the studio that made Squid Jump?!”
Marie

“I love that game! It's my favourite splatformer!”
NOE, NOA
Callie

“Hey look! Someone left a secret prototype running!”
Marie

“They are going to be in so much trouble...”
NOE
Callie

“Hey, look! Someone left a secret prototype running!”
Marie

“Ooooh, someone's gonna get fired...”
NOA
Callie

“Hurry up, we're late for the big meeting!”
Marie

“We don't actually work here, Callie...”
NOE, NOA


Japanese quotes

アオリ's Dialogue ホタル's Dialogue Region
アオリ

「なんで オフィスに プロペラが あんのかなー?」

(What does an office need propellers for?)
ホタル

「かっこいいからっしょ」

(Coolness, probably.)
NOJ
アオリ

「あ!発売前のゲームが動いてる!」

(Ah! There's a game running that hasn't been released yet!)
ホタル

「そのデスクの人、始末書だな…」

(Whoever that desk belongs to has some apologies to make...)
NOJ
アオリ

「こんなオフィスで働きたいー!」

(I wanna work at this office!)
ホタル

「え… 二足のわらじ?」

(Eh... you'd wear two hats?)
NOJ
Notes: Marie is using a Japanese saying meaning "wearing two pairs of waraji"; it has been translated to its closest English equivalent.
アオリ

「関係者以外、立入禁止なのに ジャッジ君って どこから来るんだろ?」

(This place is off-limits for everyone but the staff, how does Judd get in?)
ホタル

「守衛所、ザルやね」

(The guards seem like slackers.)
NOJ
アオリ

「ここって 天窓のおかげで 冬でも暖かそうだよね!」

(The skylight makes it feel so warm even in the winter!)
ホタル

「ポテトを栽培するしか!」

(We should just grow potatoes!)
NOJ
アオリ

「机の上とか走って、ごめんなさーい」

(Sorry for running on the desks and stuff.)
ホタル

「…心の底から思ってる?」

(...You don't really feel that way, do you?)
NOJ
アオリ

「あ、ミーティング! ミーティング行かなきゃだわー」

(Ah, the meeting! We gotta go to the meeting!)
ホタル

「ウチらにそんなの あったっけ?」

(We have those?)
NOJ
アオリ

「ここで働いてる人って賢そうだよねー!」

(The people who work here seem really smart!)
ホタル

「人によるっしょ」

(Depends on which one.)
NOJ
アオリ

「ここの社員食堂って、 タダで食べ放題なんだって!」

(You can eat all you want for free at the cafeteria here!)
ホタル

「ま~たポテトの事、考えとったっしょ」

(Bet you're thinking about fries.)
NOJ


French quotes

Ayo's Dialogue Oly's Dialogue Region
Ayo

« J'aimerais trop travailler dans ce studio ! »

(I would love to work in this studio)
Oly

« Toi, dans un bureau ? Tu tiendrais pas deux jours ! »

(You, in a office ? You wouldn't stay two days !)
NOE
Ayo

« Vite, vite ! On va arriver en retard au meeting ! »

(Quick, quick ! We're gonna be late at the meeting !)
Oly

« Elle est gentille... »

(She's nice...)
NOE
Ayo

« Ce studio est plus sécurisé qu'une banque ! »

(This studio is more secure than a bank !)
Oly

« Charbitre entre sans souci, doit y avoir une chatière »

(Judd enters without trouble, there must be a cat flap.)
NOE
Ayo

« Il paraît que la cantine est gratuite pour les salariés. »

(I heard that the canteen is free for the employees.)
Oly

« Toi, t'as envie de frites. Pour changer... »

(You, you want french fries. To change...)
NOE
Ayo

« Courir sur le bureau des gens, ça me gène un peu... »

(Running all over people's desks bothers me a little...)
Oly

« J'en crois pas un mot. »

(I don't believe a word you're saying.)
NOE
Ayo

« Ils ont des drôles de ventilateurs, ici ! »

(They have got weird fans, ici !)
Oly

« C'est un truc de geek, tu peux pas comprendre. »

(That's a geek thing, you cannot understand.)
NOE


Italian quotes

Stella's Dialogue Marina's Dialogue Region
Stella

«Oh, no! Siamo in ritardo per la riunione!»

(Oh, no! We're late to the meeting!)
Marina

«Ehm... Stella, guarda che noi non lavoriamo qui...»

(Ehm... Callie, we don't work here...)
NOE
Stella

«Qui è vietato l'accesso... come entra Giudigatto?!»

(Entry is not permitted here... how can Judd get in?)
Marina

«Forse le guardie sono sempre in pausa?»

(Maybe the security guards are on a costant break?)
NOE
Stella

«È qui che hanno fatto il videogioco Saltaseppia?»

(This is where they made the Squid Jump videogame?)
Marina

«Bellissimo quel gioco! Il mio splatform preferito!»

(I love that game! My favourite splatform!)
NOE
Stella

«Quanto mi piacerebbe lavorare qui!»

(I'd love to work here!)
Marina

«Stai pensando a un secondo lavoro?!»

(Are you thinking about a second job?!)
NOE
Stella

«Piattaforme a elica in un ufficio?! A che servono?!»

(Propeller lifts in an office?! What's their purpose?!)
Marina

«Non lo so, ma ci stanno benissimo!»

(I don't know, but they fit very well!)
NOE
Stella

«Ho scoperto che il bar è gratis per chi lavora qui!»

(I found that the bar is free for who works here!)
Marina

«Pensi a tutte le patatine che potrai mangiare, eh?»

(You're thinking about all the fries you can eat, uh?)
NOE
Stella

«Ho visto un videogioco che non è ancora uscito!»

(I've seen a videogame that isn't out yet!)
Marina

«Se lo scopre il capoufficio sono guai...»

(If the office manager finds that out it's trouble...)
NOE


Spanish quotes

Mar's Dialogue Tina's Dialogue Region
Mar

«Si el acceso es restringido, ¿cómo entra Justino?»

(If access is restricted, how does Judd get in?)
Tina

«Es un gato. Tiene sus métodos.»

(He's a cat. He has his ways.)
NOA
Mar

«¡Si trabajas aquí, el menú de la cafetería es gratis!»

(If you work here, the cafeteria menu is free!)
Tina

«¡Voy por mi currículum!»

(I'm going for my resume!)
NOA
Mar

«¡Aquí debe de trabajar gente superinteligente!»

(Super intelligent people must be working here!)
Tina

«¿Sí? ¿Qué tan difícil puede ser crear videojuegos?»

(Yeah? How difficult can creating video games be?)
NOA
Mar

«¡Tina! ¿No querías ser un personaje de videojuegos?»

(Marie! Didn't you wanna be a video game character?)
Tina

«¡Dije DISEÑADORA de videojuegos! Diseñadora...»

(I said video game DESIGNER! Designer...)
NOA
Mar

«¡Me da lástima correr por los escritorios de la gente!»

(I feel ashamed running through the desks of people!)
Tina

«Lo justo para no dejar de hacerlo, ¿verdad?»

(Just enough to not stop doing it, right?)
NOA
Mar

«¿Para qué necesitan hélices en una oficina?»

(Why do they need propellers in an office?)
Tina

«Lo chévere no necesita justificación.»

(The fresh doesn't need an excuse.)
NOA
Mar

«¡¿Este no es el estudio que hizo Brincalamar?!»

(Isn't this the studio that did Squid Jump?!)
Tina

«¡Me encanta ese juego!»

(I love that game!)
NOA
Mar

«¡Mira, un prototipo de un juego secreto!»

(Look, a prototype of a secret game!)
Tina

«¿Y lo dejaron ahí sin más? Van a correr a alguieeen...»

(And they left it there like that? They're gonna fire someooone...)
NOA
Mar

«¡Corre, que llegamos tarde a la videoconferencia!»

(Run, we're late for the video conference!)
Tina

«¿Te das cuenta de que no trabajamos aquí, verdad?»

(You realize that we don't work here, right?)
NOA