Bluefin Depot/Quotes

From Inkipedia, the Splatoon wiki
Jump to navigation Jump to search

Squid Sisters quotes

English quotes

Callie's Dialogue Marie's Dialogue Region
Callie Expression Happy.png
Callie:
“Hey, it's a boat! I wanna take a trip somewhere...”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“If we get more famous, we can go on a world tour!”
NOE
Callie Expression Happy.png
Callie:
“Hey, it's a boat! I wanna take a trip somewhere...”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“Let's go on a world tour when our album drops!”
NOA
Callie Expression Shocked.png
Callie:
“I thought I saw a ghost here! But it was just Judd.”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“Something about this place sets me on edge...”
NOE
Callie Expression Shocked.png
Callie:
“Judd throws some killer secret parties down here!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“Shhh! What about ‘secret’ do you not understand?!”
NOA
Callie:
“It looks like it could collapse at any moment...”
Marie:
“I wonder if anyone is keeping it maintained?”
NOE
Callie:
“The depot looks like it could collapse any second!”
Marie:
“No kidding! Glad I don't own a condo around there.”
NOA
Callie:
“Marie! Tell us your strategy tips!”
Marie:
“Um... Try and shoot opponents? Don't miss?”
NOE
Callie:
“All right, Marie! Hit me with a hot strategy tip!”
Marie:
“Yeah! Uh... Stay in school.”
NOA
Callie Expression Normal.png
Callie:
“Really brightly coloured boats pass through here at night... I wonder what they're doing... Do you know?”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“No, but I do get this weird urge to follow them...”
NOE
Callie Expression Normal.png
Callie:
“Watching all the ships sail by totally floats my boat!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“...”
NOA
Callie Expression Happy.png
Callie:
“That big iron bridge really defines this battleground.”
Marie Expression Sad.png
Marie:
“It gets in the way when I snipe with my Charger...”
NOE
Callie Expression Happy.png
Callie:
“That big iron bridge really defines this battleground...”
Marie Expression Sad.png
Marie:
“It's always in my way when I'm gettin' my snipe on!”
NOA
Callie:
“There use to be a train station here... But now there's not.”
Marie:
“Fascinating.”
NOE
Callie:
“So, there used to be a train station here... But now there's not.”
Marie:
“Cool story.”
NOA
Callie:
“This place is haunted by a strange glowing orb...”
Marie:
“Are you sure that isn't just Jelonzo?”
NOE
Callie:
“I heard there's a glowing ghost haunting this place...”
Marie:
“Um...are you sure that's not just Jelonzo?”
NOA
Callie Expression Normal.png
Callie:
“This place use to be heaving with people!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“Yeah, Gramps was saying he used to battle here!”
NOE
Callie Expression Normal.png
Callie:
“Man, this place is such a ghost town these days!”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“Totally! I've heard Gramps say he used to battle here.”
NOA
Callie Expression Normal.png
Callie:
“We shot a music video here one time, right?”
Marie Expression Serious.png
Marie:
“That was a gruelling day!”
NOE
Callie Expression Normal.png
Callie:
“Remember when we shot a music video down here?”
Marie Expression Serious.png
Marie:
“How could I forget?”
NOA
Callie Expression Normal.png
Callie:
“What do me and Bluefin Depot have in common?”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“When it comes to Turf War you're both pretty rusty...”
NOE
Callie Expression Normal.png
Callie:
“What do you and Bluefin Depot have in common?”
Marie Expression Normal.png
Marie:
“When it comes to Turf War we're both pretty rusty...”
NOA


Japanese quotes

アオリ's Dialogue ホタル's Dialogue Region
Callie Expression Happy.png
アオリ:
「あっ!船だ!海外旅行、行きたいなー」
(Hey! A boat! I wanna go on an overseas vacation.)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「ウチらも世界展開すれば、経費で行けるっしょ」
(Once we get really famous, paying for it'll be nothing.)
NOJ
Callie Expression Normal.png
アオリ:
「ここ、昔は 人がいっぱい 居たんだよね」
(This place used to be full of people.)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「おじいちゃん世代の人らは ここで よくバトルしてたらしいよ~」
(I heard there were a ton of battles here in Gramps' time.)
NOJ
Callie Expression Normal.png
アオリ:
「ここって、くずれそうで くずれないよね!」
(This place always seems like it's about to collapse, but it never does!)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「だれかが 直してくれてんじゃね?」
(Do you think someone's maintaining it?)
NOJ
Callie Expression Normal.png
アオリ:
「ここって、オバケ出るらしいよ! 夜中に光るんだって!」
(I heard there's a ghost that shows up here here! They say it glows in the dark!)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「それ、フク屋の エチゼンくんじゃね?」
(Isn't that just Jelonzo from the clothes shop?)
NOJ
Callie Expression Normal.png
アオリ:
「ここは夜 すごいまぶしい船が 走ってるけど、何してんのかな?」
(There's these super glittery boats that come through here every night, what are they doing?)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「アレ見ると、付いて行きたくなるよね~」
(Making us to want to follow them~)
NOJ
Callie Expression Shocked.png
アオリ:
「オバケ出たーー! と思ったら、ジャッジくんだったよ」
(I saw a ghooost! But then I realized it was just Judd.)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「フンイキたっぷりだかんね、ココ…」
(This place has quite the spooky atmosphere...)
NOJ
Callie Expression Normal.png
アオリ:
「ネギトロ炭鉱とかけて ナワバリバトルと解く、そのココロは?」
(What do Negitoro Coal Mine (Bluefin Depot) and Turf War have in common?)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「スミを確保するのが重要です」
(It's important to get sumi.)
NOJ
Notes: Sumi can mean "Corner" or "Coal".
Callie Expression Normal.png
アオリ:
「ホタルちゃん、ここの攻略ポイント 教えてー!」
(Marie, tell me a strategy point for this place!)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「え~と、ショットを正確に! とかじゃね?」
(Umm, shoot accurately! Or something?)
NOJ
Callie Expression Normal.png
アオリ:
「昔、この近くに 駅があったらしいよ」
(I heard there used to be a train station here.)
Marie Expression Normal.png
ホタル:
「へ~」
(Uh-huh~)
NOJ
Callie Expression Normal.png
アオリ:
「私たち ここでPV撮ったことあるよね?」
(Didn't we shoot a promotional video here once?)
Marie Expression Serious.png
ホタル:
「あんときゃ、体 張ってたな~」
(That was a rough time~)
NOJ
Callie Expression Happy.png
アオリ:
「鉄橋下のバトルが チョーアツい!」
(Battling under the iron bridge gets super intense!)
Marie Expression Sad.png
ホタル:
「アレのせいで、チャージャーが 向こうまで届かんのよね…」
(But it's just the right height to get in the way of my Charger...)
NOJ


French quotes

Ayo's Dialogue Oly's Dialogue Region
Callie Expression Normal.png
Ayo:
«Cet endroit serait hanté par une drôle de bestiole. Une sorte de globe spongieux et iridescent...»
(This place would be haunted by a funny critter. Some sort of spongy and shimmery sphere...)
Marie Expression Normal.png
Oly:
«Euh... G.Latineux ?»
(Huh... Jelonzo ?)
NOE


German quotes

Aioli's Dialogue Limone's Dialogue Region
Aioli:
„Früher war das hier ein blühender Ort voller Leben.“
(In the past here it was a blooming place full of life.)
Limone:
„Zu Opas Zeiten fanden hier oft Kämpfe statt.“
(In grandpas time there were frequently fights taking place here.)
NOE
Aioli:
„Nachts sind hier oft hell erleuchtete Schiffe!“
(In the night there are often bright lighted up ships!)
Limone:
„Ich würde zu gern wissen, wohin die wohl fahren...“
(I would know too much, where they where driving off...)
NOE
Aioli:
„Hier soll es nachts ja spuken, habe ich gehört!“
(Nights it is always haunted here, I heard!)
Limone:
„Und das waren nicht die Neonlichter aus der Stadt?“
(And that weren't the Neo lights in the city?)
NOE
Aioli:
„Limone, verrate uns deine Strategie für diese Arena!“
(Marie, tell us your strategy for this stage!)
Limone:
„Äh... Immer ordentlich zielen!“
(Um... Always aim properly!)
NOE
Aioli:
„Passt gut auf, wo ihr hin-tretet, hier bröckelt alles!“
(Look out, where you're stepping on, here crumbles everything!)
Limone:
„Es wäre mal Zeit für eine Generalsanierung!“
(It would be good time for a generalization!)
NOE
Aioli:
„Weißt du, was hier früher mal stand? Ein Bahnhof!“
(Do you know, what used to stand here? A train station!)
Limone:
„Na so was.“
(Oh my.)
NOE
Aioli:
„Diese Brücke ist ein echter Blickfang in dieser Arena!“
(The bridge is a real eye-catcher in this stage!)
Limone:
„Die versperrt meinem Konzentrator die Sicht...“
(It blocks my charger the view...)
NOE
Aioli:
„Neulich erschien mir da 'ne unheimliche Gestalt!“
(Recently appeared there a creepy person!)
Limone:
„Das ist aber auch voll die unheimliche Arena!“
(That is totally a creepy stage!)
NOE
Aioli:
„Hier haben wir doch mal ein Musikvideo gedreht!“
(Here we've filmed once a music video!)
Limone:
„Erinnere mich nicht daran... Das war voll anstrengend!“
(Don't remind me about it... That was really exhausting!)
NOE
Aioli:
„Was haben diese Arena und ich gemeinsam?“
(What does the stage and me have in common?)
Limone:
„Ihr habt beide ziemlich viel Patina angesetzt?“
(You've both quite a lot of patina attached?)
NOE
Aioli:
„Ein Schiff! Ich würde gern irgendwohin fahren...“
(A ship! I would really want to go somewhere...)
Limone:
„Vielleicht schaffen wir ja mal 'ne Welttournee...“
(Maybe we can manage to make a world tour...)
NOE


Italian quotes

Stella's Dialogue Marina's Dialogue Region
Callie Expression Happy.png
Stella:
«Combattere sotto un ponte di ferro? Intrigante!»
(Fighting under an iron bridge? Intriguing!)
Marie Expression Sad.png
Marina:
«La visibilità ridotta rende le armi a carica inutili...»
(The reduced visibility makes charger weapons useless...)
NOE
Callie Expression Shocked.png
Stella:
«Credevo di aver visto un fantasma. Era Giudigatto.»
(I thought I've seen a ghost. It was Judd.)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«C'è qualcosa qui che mi mette i brividi...»
(There's something spooky about this place...)
NOE
Callie Expression Happy.png
Stella:
«Ehi, una barca! Voglio fare un giro in mare!»
(Ehy, a boat! I wanna do a sea ​​voyage!)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«Se diventiamo famose, faremo un tour mondiale!»
(If we become famous, we'll do a world tour!)
NOE
Callie Expression Normal.png
Stella:
«Marina, quale strategia useresti qui?»
(Marie, what strategy would you use here?)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«Io... sparerei ai nemici cercando di colpirli!»
(I... would shoot at the enemies trying to hit them!)
NOE
Callie Expression Normal.png
Stella:
«Ogni notte parte sempre una strana nave da qui...»
(Every night a strange ship sails from here...)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«Non sai quanto vorrei andare a dare un'occhiata!»
(You have no idea how much I want to go take a look!)
NOE
Callie Expression Normal.png
Stella:
«Qualcuno ha visto una strana sfera luminosa qui...»
(Someone sighted a strange glowing ball around here...)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«Sicura che non si trattasse di Meduso?»
(You sure it wasn't Jelonzo?)
NOE
Callie Expression Normal.png
Stella:
«Questo posto cade a pezzi...»
(This place is falling apart...)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«Mi chiedo se qualcuno si occupi della manutenzione.»
(I wonder if anyone is keeping it maintained?)
NOE
Callie Expression Normal.png
Stella:
«Una volta qui c'era una stazione ferroviaria.»
(There used to be a train station here.)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«Interessante...»
(Interesting...)
NOE
Callie Expression Normal.png
Stella:
«Una volta qui pullulava di gente!»
(This place use to be heaving with people!)
Marie Expression Normal.png
Marina:
«Il nonno mi ha raccontato che ha combattuto qui.»
(Gramps told me that he fought here.)
NOE
Callie Expression Normal.png
Stella:
«Una volta abbiamo girato un video qui.»
(We once shot a video here.)
Marie Expression Serious.png
Marina:
«Che fatica quel giorno!»
(What a gruelling day!)
NOE


Spanish quotes

Mar's Dialogue Tina's Dialogue Region
Callie Expression Happy.png
Mar:
"¡Mira, barcos! ¡Hagamos una gira mundial en barco!"
(Look, boats! Let's do a world tour on boat!)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"Primero hay que terminar nuestro álbum."
(First we should finish our album.)
NOA
Callie Expression Shocked.png
Mar:
"Justino arma unas fiestas buenísimas por aquí."
(Judd throws some great parties around here.)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"¿Y tú cómo sabes? ¡A mí no me han invitado!"
(And how do you know? They've never invited me!)
NOA
Callie Expression Normal.png
Mar:
"Estas ruinas están casi a punto de caerse."
(These ruins are almost to the point of collapsing.)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"Y sí... Seguro por eso están abandonadas."
(Yeah, I'm sure that's why they're abandoned.)
NOA
Callie Expression Normal.png
Mar:
"Danos algún consejo para este escenario, Tina."
(Give us any tip for this stage, Marie.)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"¡Disparad con cuidado! ¿Os vale ese?"
(Shoot carefully! It's okay?)
NOE
Callie Expression Normal.png
Mar:
"Danos algún consejo para este escenario, Tina."
(Give us some advice for this stage, Marie.)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"¡En poca tinta, poco se navega!"
([When you're] low on ink, don't move around too much.)
NOA
Callie Expression Normal.png
Mar:
"Por la noche puedes ver un barco luminoso muy raro."
(You can see a very strange lit-up boat at night.)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"Brilla tanto que dan ganas de salir tras de él..."
(It shines so much that it makes you want to go after it...)
NOA
Callie Expression Happy.png
Mar:
"El puente es lo que más destaca de este escenario."
(The bridge is what stands out the most at this stage.)
Marie Expression Sad.png
Tina:
"Siempre me estorba cuando uso el cargatintas."
(It always gets in the way when I use my Charger.)
NOA
Callie Expression Normal.png
Mar:
"Antiguamente habia hasta una estación aquí."
(Long ago there was even a train station here.)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"¿En serio?"
(Really?)
NOE
Callie Expression Normal.png
Mar:
"Antes había una estación de trenes aquí... Pero ya no existe."
(Before, there was a train station here... but now it doesn't exist.)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"Si no me dices, ni me entero."
(Gee, I would have never guessed if you hadn't told me.)
NOA
Callie Expression Normal.png
Mar:
"Cuentan que un fantasma luminoso vaga por aquí."
(They say that a luminous ghost roams around here.)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"¿No será M. Duso?"
(Wasn't that Jelonzo?)
NOA
Callie Expression Normal.png
Mar:
"Ya hace tiempo que este lugar está abandonado."
(It's been a long time since this place was abandoned.)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"Pero nuestros antepasados también combatían aquí."
(But our ancestors battled here too!)
NOE
Callie Expression Normal.png
Mar:
"Este lugar está en total abandono..."
(This place is totally abandoned...)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"Y sí... El abuelo solía venir a combatir aquí."
(Yep... and Gramps used to come here to battle.)
NOA
Callie Expression Normal.png
Mar:
"¿Te acuerdas del video musical que hicimos aquí?"
(Do you remember the music video that we did here?)
Marie Expression Serious.png
Tina:
"Me acuerdo de la vacuna antitetánica..."
(I remember the tetanus shot...)
NOA
Callie Expression Normal.png
Mar:
"¿Sabes qué tengo en común con este escenario?"
(Do you know what I have in common with this stage?)
Marie Expression Normal.png
Tina:
"¿Que los dos están un poco oxidaditdos?"
(That you both are a little rusty?)
NOA