Mahi-Mahi Resort/Quotes
![](http://cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/thumb/b/b3/RotM_clean_room_label_1.png/50px-RotM_clean_room_label_1.png)
Squid Sisters quotes
English quotes
Japanese quotes
French quotes
German quotes
Aioli's Dialogue | Limone's Dialogue | Region |
---|---|---|
Aioli „Ich frage mich, wie sie hier den Wasserstand ändern.“ (I'm asking myself, how they can change the water level here.) |
Limone „Ich würde auf irgendwelche Maschinen tippen.“ (I would tip on any machine.) |
NOE |
Aioli „Die Quallen scheinen im Pool richtig Spaß zu haben!“ (The jellyfishes here seem to really have fun in the pool!) |
Limone „Da wünscht man sich glatt, 'ne Qualle zu sein...“ (You could wish, you were a jellyfish...) |
NOE |
Aioli „Hier könnte man mit Tinte Liegestühle reservieren...“ (Here you could reserve a deck chair with ink...) |
Limone „Du weißt aber schon, dass die Tinte sich auflöst.“ (You do know, that ink dissolves itself.) |
NOE |
Aioli „Warum machen wir eigentlich nie hier Urlaub?“ (Why do we never do vacation here?) |
Limone „Du plünderst doch ständig die Urlaubskasse...“ (You constantly steal our holiday fund...) |
NOE |
Aioli „Der Miezrichter ist hier mal ins Wasser gefallen...“ (Judd one time fell into the water...) |
Limone „Er war so triefnass, dass man ihn kaum erkannt hat!“ (He was so soaking wet, that you couldn't recognize him!) |
NOE |
Aioli „Puuuh, diese unerbittliche Sonne heizt mir aber ein...“ (Puuuh, the inexorably sun heats me one...) |
Limone „Und die unerbittlichen Gegner erst...“ (And the inexorably enemys first...) |
NOE |
Aioli „Der Kiosk am Pool hat Eis mit Pommesgeschmack!“ (The kiosk on the pool has ice with French fries-flavour!) |
Limone „Das klingt lecker und gesund...“ (That sounds yummy and healthy...) |
NOE |
Aioli „Irgendwelche *hick* Tipps *hick* für diese Arena?“ (Any *hick* tips *hick* fot his stage?) |
Limone „Zuallererst nicht mit Schluckauf antreten...“ (First of all don't attend with a hiccup...) |
NOE |
Aioli „Zum Kampfende löse ich gern ein Tintferno aus!“ (In the end of the battle I like it to close it up with a inkstrike!) |
Limone „Ich nenne diese Technik... FINALER KRISTALLSTAUB!“ (I call this technique... FINAL CRYSTALDUST!) |
NOE
|
Spanish quotes
Mar's Dialogue | Tina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Mar![]() «¿Ves cómo sube y baja el agua con la marea?» (Have you seen how they raise and lower the water with the tidal wave?) |
Tina![]() «Está controlado por medio de un mecanismo, Mar.» (It's controlled by a machine, Callie.) |
NOA |
Mar![]() «¡Mira cómo se diviertan las medusas en el agua!» (Look at how the jellyfish are having fun in the water!) |
Tina![]() «¿Por qué no te metes tú también?» (Why don't you dip in too?) |
NOA |
Mar![]() «¡Vamos, Tina, lancémonos al agua!» |
Tina![]() «¡Tú primero! Yo estaré aquí cuando te regeneres.» (You first! I'll be here when you respawn.) |
NOA |
Mar![]() «¡Nos prohibieron comer en este hotel por tu culpa!» (They banned us from eating at this hotel because of you!) |
Tina![]() «¡El primer puñado de caviar me lo lanzaste tú!» (You threw the first handful of caviar at me!) |
NOA |
Mar![]() «Todavía recuerdo cuando Justino se cayó al agua.» (I still remember when Judd fell into the water.) |
Tina![]() «Sí, menuda pinta se le quedó con el pelo mojado.» (Yes, he looked so bad with wet hair.) |
NOE |
Mar![]() «Todavía recuerdo cuando Justino se cayó al agua.» (I still remember when Judd fell into the water.) |
Tina![]() «¡Sí! Con el pelo mojado parece menos... respetable.» (Yes! He looks less... respectable with wet hair.) |
NOA |
Notes: In the European quote, Menuda pinta is a Spanish expression for: "To look bad". | ||
Mar![]() «Puff... Cómo pega el sol por la tarde en este sitio.» (Oof... It's so hot here in the afternoon.) |
Tina![]() «El público también va a sudar la gota gorda.» (The audience will also sweat buckets.) |
NOE |
Mar![]() «¿Algún consejo para este escenario, Tina?» (Any advice for this stage, Marie?) |
Tina![]() «¡No te caigas!» (Don't fall!) |
NOA |
Mar![]() «¡Aquí venden helados de algas!» (Here, they sell algae ice cream!) |
Tina![]() «Mmm, ¡ricos y nutritivos!» (Mmm, tasty and nutritious!) |
NOA |
Mar![]() «Tina... ¡HIC! ¿Qué táctica usarías tú aquí? ¡HIC!» (Marie... HIC! What tactics would you use here? HIC!) |
Tina![]() «Para empezar, nunca combatiría con hipo.» (For starters, I'd never fight with the hiccups.) |
NOE |
Mar![]() «Tina... ¡HIP! ¿Nos das... un consejo? ¡HIP!» (Marie... HIC! Can you give us... a tip? HIC!) |
Tina![]() «Para empezar, ¡no combaten con hipo!» (For starters, don't battle with the hiccups!) |
NOA |
Mar![]() «Nada mejor que un tornado para rematar un combate.» (There's nothing better than using an Inkstrike to top off a battle.) |
Tina![]() «¡Has vuelto a revelar una de mis técnicas secretas!» (You've revealed again one of my secret tips!) |
NOE |
Mar![]() «Cuando el tiempo se acaba, ¡hay que usar el tornado!» (When time finishes, you have to use the Inkstrike!) |
Tina![]() «Ah, el viejo clásico: ¡EL ENTINTATONTOS!» (Ah, the old classic: THE FOOL-INKER!) |
NOA
|
Italian quotes
Deep Cut quotes
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Regular dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Shiver “Mahi-Mahi Resort has a poolside stage. That's fun, isn't it?” |
Frye “Eh. We could make it fun if we were headlining there!” |
|
Regular dialogue #2:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Frye “Just once, I wanna drain the pool at Mahi-Mahi Resort and battle in it!” |
Big Man “Ay?! (Do you think you could even make a dent with only three minutes to ink it?!)” |
|
Regular dialogue #3:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Shiver “Ugh. The sun is so unbearably hot by the pool at Mahi-Mahi Resort.” |
Big Man “Ay? Ay. (Why don't you just take a dip? Oh...right.)” |
|
Regular dialogue #4:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Shiver “It's extremely posh to rent out Mahi-Mahi Resort for a birthday party these days.” |
Frye “Hey, that sounds like a great idea! I wanna do that sometime!” |
|
Shiver “Yes, well... Maybe one day. But for now, all we can afford is Big Man's house.” |
Big Man “Ay! Ay... (And you two didn't pay me ANYTHING last time! Hey...)” |
|
Regular dialogue #5:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Shiver “I must admit...the shaved ice at Mahi-Mahi Resort always looks quite tasty.” |
Big Man “Ay?! Ay! (Have you not tried it?! The Purpleberry Rasp-Blend is amazing!)” |
|
Frye “The only problem is it turns your tongue and mouth totally blue.” |
||
Shiver “So THAT'S how that happened.” |
|
Splatfest dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Frye “Mahi-Mahi Resort is so chill at night. The pool is all glassy and calm...” |
||
Shiver “Uh...you're not thinking about trying to swim, are you?” |
|
Japanese
Regular dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
フウカ 「プールサイドの音楽ステージ、にぎやかで よろしおすなぁ?」 (The music stage by the pool is very lively, isn't it?) |
ウツホ 「ワシらがもっと にぎやかにしてやってもよいぞ?」 (Do you think we could make it livelier?) |
|
Regular dialogue #2:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
ウツホ 「一度、マヒマヒリゾート&スパのプールの水を 全部ぬいて バトルしてみたいぞ!」 (I'd love to have a battle with all the water drained from the pool at the Mahi-Mahi Resort sometime!) |
マンタロー 「エイ?(あの広いプールを 3分で塗り切れるかなぁ…)」 (Ay? (I wonder if we could even paint the whole pool in 3 minutes...)) |
|
Regular dialogue #3:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
フウカ 「プールサイドは日差しが強うて かなわんわ…」 (I can't stand how bright the sun is by the pool...) |
マンタロー 「エイ(あ、だから いつもボクのカゲに入ってるんだ)」 (Ay. (Ah, so that's why you're always standing in my shadow.)) |
|
Regular dialogue #4:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
フウカ 「マヒマヒリゾート&スパで 誕生日パーティーするんが、 今どきセレブの ステータスなんやって」 (I heard that having a birthday party at Mahi-Mahi Resort is the status quo for celebrities nowadays.) |
ウツホ 「いつかワシらも パーッとやってみたいのう!」 (Someday we should have a party there too!) |
|
フウカ 「そやねぇ、けど当分は無理やろし… なぁ マンタロー?」 (Well, that's not going to happen anytime soon...right, Big Man?) |
マンタロー 「エイ…(次の誕生日パーティーも ボクの家ですね…)」 (Ay... ( I guess the next birthday party will be at my place too...)) |
|
Regular dialogue #5:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
フウカ 「暑い日は、マヒマヒリゾート&スパのかき氷を ムショーに食べたくなってまうわ」 (When it's hot, I get a craving for the shaved ice from Mahi-Mahi Resort!) |
マンタロー 「エイ!(ブルーなんとかってシロップのやつ、おいしいよね!)」 (Ay! (The ones with the blue syrup are delicious!)) |
|
ウツホ 「食うと、舌が真っ青になるがな!」 (My tongue turns blue when I eat those!) |
||
フウカ 「ウツホの場合 ほとんど目立たへんやん」 (But it's pretty hard to tell with you, Frye.) |
|
Splatfest dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
ウツホ 「夜のプールは、水面がキラキラして キレーじゃな~」 (The surface of the water sparkling at night is beautiful~) |
||
フウカ 「うっかり落ちんようにしぃや」 (Just make sure you don't accidentally fall into the pool.) |
|
Dutch
Regular dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Haya “Het El Dorade-resort heeft een speciaal podium voor optredens. Leuk, hè?” (Mahi-Mahi Resort has a special stage for performances. Nice, isn't it?) |
Muriël “Niet als wij er niet op staan!” (It isn't if we are not on it!) |
|
Regular dialogue #2:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Muriël “Pomp het zwembad van het El Dorade-resort toch eens leeg! Dan kunnen we daarin vechten!” (Pump out the pool at Mahi-Mahi Resort for once! Then we can battle in it!) |
Ray “Ay! Ay? (Dat verf je nooit in drie minuten vol! Wat dacht je van een strijd in het pierenbadje?)” (Ay! Ay? (You'll never paint that to full in three minutes! How about a battle in the wading pool?)) |
|
Regular dialogue #3:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Haya “In de volle zon is het vaak ondraaglijk warm bij het El Dorade-resort.” (In the full sun, it is often unbearably warm at Mahi-Mahi Resort.) |
Ray “Ay? Ay... (Waarom duik je dan niet even het water in? O nee, sorry...)” (Ay? Ay... (So why don't you briefly dive into the water? Oh no, sorry...)) |
|
Regular dialogue #4:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Haya “Tegenwoordig huren rijkelui het hele El Dorade- resort af voor hun verjaardagsfeestjes.” (Nowadays, rich folks rent the entire Mahi-Mahi Resort for their birthday parties.) |
Muriël “Yo, wat een vers idee! Dat wil ik ook!” (Yo, what a fresh idea! I want that too!) |
|
Haya “Eh, daar moet je nog een beetje voor sparen... Voorlopig houden we het bij het huis van Ray.” (Uh, you'll have to save up a little for that still... For now, we'll stick with the house of Big Man.) |
Ray “Ay?! Ay! (Sorry, wat?! Mijn koelkast is echt nog steeds geen hangplek!)” (Ay?! Ay! (Sorry, what?! My refrigerator is really still not a hangout!)) |
|
Regular dialogue #5:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Haya “Ik vraag me af hoe de ijsjes van het El Dorade- resort smaken. Ze zien er best lekker uit.” (I wonder what the ice creams at Mahi-Mahi Resort taste like. They look quite tasty.) |
Ray “Ay?! Ay! (Heb je die nog niet geprobeerd?! De blauwevinbessensmaak is superlekker!)” (Ay?! Ay! (Haven't you tried those yet?! The blue whale berry flavor is supertasty!)) |
|
Muriël “Ja, maar je lippen en tong worden er wel enorm blauw van.” (Yes, but it turns your lips and tongue extremely blue.) |
||
Haya “Dus daarom zag je er zo uit toen je even "naar de wc" was geweest.” (So that's why you looked like that when you had briefly gone "to the bathroom".) |
|
Splatfest dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Muriël “Het El Dorade-resort is 's nachts zalig. De kalme waterspiegel in het zwembad...” (Mahi-Mahi Resort is glorious at night. The calm water level in the pool...) |
||
Haya “Eh... Je denkt er toch niet aan om te gaan zwemmen?” (Uh... You're not thinking of going swimming, right?) |
|
French (France)
Regular dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Pasquale « Il y a une piscine sur la scène du club Ca$halot. C'est plutôt cool, non ? » |
Angie « Pff. Ça serait cool si on y faisait un concert, oui ! » |
|
Regular dialogue #2:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Angie « Si seulement ils vidaient la piscine du club juste une fois, qu'on y organise un match ! » |
Raimi « Ay ? (Tu crois que tu aurais le temps de tout encrer en trois minutes ?) » |
|
Regular dialogue #3:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Pasquale « Argh. On grille sur place à côté de la piscine du club Ca$halot. » |
Raimi « Ay. (Pourquoi tu piques pas une tête ? Ah oui, c'est vrai... pardon.) » |
|
Regular dialogue #4:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Pasquale « On fait pas plus chic que le club Ca$halot pour une fête d'anniversaire. » |
Angie « C'est une idée géniale, Pasquale ! Il faut que je fasse ça un jour ! » |
|
Pasquale « Oui... un jour, peut-être. En attendant, on devra se contenter de la maison de Raimi. » |
Raimi « Ay ! (Eh là ! Pas question, vous m'avez laissé un de ces bazars la dernière fois !) » |
|
Regular dialogue #5:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Pasquale « Je dois avouer que les glaces du club Ca$halot ont l'air délicieuses. » |
Raimi « Ay ! (T'as jamais goûté ? Celle aux mûres et au coulis de myrtilles est trop bonne !) » |
|
Angie « Dommage que ça rende la langue et la bouche toutes bleues. » |
||
Pasquale « Ah, c'était pour ça ! » |
|
Splatfest dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Angie « Le club Ca$halot est vraiment zen, de nuit. Regarde la piscine, on dirait un miroir... » |
||
Pasquale « Rassure-moi... Tu vas pas essayer de piquer une tête, j'espère ? » |
|
French (Canada)
Regular dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Pasquale « Il y a une piscine sur la scène du spa C-ta-C. C'est plutôt cool, non? » |
Angie « Pff. Ça serait cool si on y faisait un concert, oui! » |
|
Regular dialogue #2:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Angie « Si seulement ils vidaient la piscine du spa juste une fois, qu'on y organise un match! » |
Raimi « Ay? (Tu crois que tu aurais le temps de tout encrer en trois minutes?) » |
|
Regular dialogue #3:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Pasquale « Argh. On grille sur place à côté de la piscine du spa C-ta-C. » |
Raimi « Ay. (Pourquoi tu plonges pas? Ah oui, c'est vrai... pardon.) » |
|
Regular dialogue #4:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Pasquale « On fait pas plus chic que le spa C-ta-C pour une fête d'anniversaire. » |
Angie « C'est une idée géniale, Pasquale! Il faut que je fasse ça un jour! » |
|
Pasquale « Oui... un jour, peut-être. En attendant, on devra se contenter de la maison de Raimi. » |
Raimi « Ay! (Eh là! Pas question, vous m'avez laissé un de ces bazars la dernière fois!) » |
|
Regular dialogue #5:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Pasquale « Je dois avouer que le gelato du spa C-ta-C a l'air délicieux. » |
Raimi « Ay! (T'as jamais goûté? Celui aux mûres et au coulis de bleuets est trop bon!) » |
|
Angie « Dommage que ça rende la langue et la bouche toutes bleues. » |
||
Pasquale « Ah, c'était pour ça! » |
|
Splatfest dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Angie « Le spa C-ta-C est vraiment zen, de nuit. Regarde la piscine, on dirait un miroir... » |
||
Pasquale « Rassure-moi... Tu vas pas essayer de faire une bombe, j'espère? » |
|
German
Regular dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Mako „Am Pool des Mahi-Mahi-Resort steht sogar eine Musikbühne. Tolle Idee, finde ich.“ (There is even a stage for music at the Mahi-Mahi Resort. I think it's cool.) |
Muri „Danke, ich passe. Wenn wir da auftreten, DANN wird's klasse!“ (Thanks, i'll pass. If we perform there, THEN it's cool!) |
|
Regular dialogue #2:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Muri „Man müsste den Mahi-Mahi-Pool wirklich mal trockenlegen und dort unten kämpfen!“ (They should really drain the Mahi-Mahi Pool so we can fight down there!) |
Mantaro „Ay... (Da bräuchte man aber mehr als drei Minuten, um DIE Fläche zu färben...)“ (Ay... (But it would take more than three minutes to ink THE entire area...)) |
|
Regular dialogue #3:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Mako „Puh. Am Pool im Mahi-Mahi-Resort kann's in der Sonne wirklich furchtbar heiß werden.“ (Ugh. It can get terribly hot in the sun at Mahi-Mahi Resort.) |
Mantaro „Ay. Ay. (Und Schatten ist dort Mangelware. Zumindest bei meinem Format.)“ (Ay. Ay. (And the shade is scarce there. At least for me.)) |
|
Regular dialogue #4:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Mako „Wer Geld hat, kann das Mahi-Mahi-Resort auch für Geburtstagsfeiern reservieren.“ (If you have the money, you can make a birthday reservation at Mahi-Mahi resort.) |
Muri „Boah! Spitzenidee! Das mach ich irgendwann mal!“ (Woah! Good idea! I'll do that sometime!) |
|
Mako „Schöne Idee. Im Moment können wir uns nur Mantaros Haus als Location leisten.“ (Good idea. At the moment, we can only afford Big Man's house as a location.) |
Mantaro „Ay... (Und letztes Mal habt ihr nicht mal was zu Knabbern mitgebracht...)“ (Ay... (And last time you didn't even bring any food...)) |
|
Regular dialogue #5:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Mako „Ich wollte im Mahi-Mahi-Resort ja schon immer mal eine von den Granitas versuchen.“ (I've always wanted to try one of the Granitas at Mahi-Mahi Resort.) |
Mantaro „Ay?! Ay! (Das hast du noch nicht?! Die blaue Seebeer-Granita ist echt klasse!)“ (Ay?! Ay! (You haven't tried one yet?! The blue Seaberry Granita is really good!)) |
|
Muri „Nur wird einem davon die Zunge ganz blau.“ (Only, it turns the tongue all blue.) |
||
Mako „Ach, DAHER hast du die!“ (Oh, THERE you have it, then!) |
|
Splatfest dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Muri „Nachts ist das Mahi-Mahi-Resort SO schön. Die Sterne spiegel sich im stillen Pool...“ (At night, Mahi-Mahi Resort is SO beautiful. The stars are reflected in the pools' still waters...) |
||
Mako „B-bei aller Bewunderung, bleib bloß weg vom Wasser!“ (Y-you can admire, just stay away from the water!) |
|
Italian
Regular dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Pinnuccia «La Villanguilla ha un palco accanto alla piscina. Forte, no?» (Mahi Mahi Resort has a stage next to the pool. Cool, isn't it?) |
Morena «Eh, sarebbe forte se riuscissimo a farci un concerto!» (Well, it would be cool if we managed to have a concert on it!) |
|
Regular dialogue #2:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Morena «Per una volta, vorrei prosciugare la piscina della Villanguilla e combatterci dentro!» (For once, I would like to drain the pool of the Mahi Mahi Resort out and battle inside it!) |
Mantaleo «Man?! (Con solo 3 minuti a disposizione, pensi che riusciresti a colorarla tutta?!)» (Ay?! (With only 3 minutes for yourself, do you think you will be able to paint it all?!)) |
|
Regular dialogue #3:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Pinnuccia «Ugh. Fa un caldo soffocante vicino alla piscina della Villanguilla!» (Ugh. It's asphyxiyatingly hot near the Mahi Mahi Resort pool!) |
Mantaleo «Man? Man. (Perché non ti ci butti dentro per rinfrescarti? Ah... giusto.)» (Ay? Ay. (Why don't you jump in to cool down? Ah... right.)) |
|
Regular dialogue #4:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Pinnuccia «Oggigiorno affittare la Villanguilla per una festa di compleanno è una cosa da ricchi.» (Nowadays renting the Mahi Mahi Resort for a birthday party is rich people stuff.) |
Morena «Ehi, che ideona! Voglio farlo anch'io, prima o poi!» (Hey, what an idea! I want to do it as well, one day or another!) |
|
Pinnuccia «Sì, beh... un giorno, forse. Per ora possiamo permetterci solo la casa di Mantaleo.» (Yeah, right... one day, maybe. For now we can only afford Big Man's house.) |
Mantaleo «Man... (Ma se l'ultima volta non avete coperto neanche mezza spesa...)» (Ay... (But if you didn't even cover half of the price last time...)) |
|
Regular dialogue #5:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Pinnuccia «Devo dire che ho sempre avuto voglia di provare le granite della Villanguilla.» (I should say that I have always dreamed of trying Mahi Mahi Resort's shaved ice.) |
Mantaleo «Man?! Man! (Non le hai ancora provate?! Quella ai mirtilli è spaziale!)» (Ay?! Ay! (You haven't tried it yet?! The blueberry one is fantastic!)) |
|
Morena «L'unico problema è che ti macchia la bocca e la lingua di blu.» (The only problem is that it will stain your mouth and tongue blue.) |
||
Pinnuccia «Ah, ora si spiega tutto.» (Ah, now it all comes together.) |
|
Splatfest dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Morena «La Villanguilla è rilassante di notte. L'acqua della piscina è trasparente e calma...» (The Mahi Mahi Resort is relaxing at night. The pool's water is clear and calm...) |
||
Pinnuccia «Uhm... Non stai pensando di tuffarti, vero?» (Um... You're not thinking about diving, right?) |
|
Russian
Regular dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Кулла «Спа-курорт «Золотая рыбка» славится своей сценой у бассейна. Свежачок!» (Mahi-Mahi Resort is famous for its poolside scene. Fresh stuff!) |
Мурия «Там могло бы быть еще свежее — если бы они нас пригласили!» (It could be even fresher – if they invited us!) |
|
Regular dialogue #2:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Мурия «И вообще, я бы слила воду из того бассейна и сделала его частью арены!» (And more than that, I'd drain the water from that pool and make it a part of the arena!) |
Биг Ман «Ик?! Ик... (Думаешь, прокрасишь такую площадь за три минуты?! Не верю...)» (Ay?! Ay... (You think you could paint over such an area in three minutes?! I don't believe it...)) |
|
Regular dialogue #3:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Кулла «Уф! Солнце у бассейна так припекает, хоть кальмара в кляре жарь!» (Oof! The sun is so strong near the pool, you could even fry a squid in batter!) |
Биг Ман «Ик! Ик? (Вы с Мурией можете укрыться в моей тени! А мне как быть?)» (Ay! Ay? (You and Frye can hide in my shadow! And what shoud I do?)) |
|
Regular dialogue #4:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Кулла «Кстати, спа-курорт «Золотая рыбка» сейчас в тренде для дней рождения.» (By the way, Mahi-Mahi Resort is trendy for the birthday parties right now.) |
Мурия «Ага, для МОЕГО в самый раз! Когда-нибудь мы его там отметим!» (Yeah, it's perfect for MY one! We'll celebrate it there someday!) |
|
Кулла «Когда-нибудь. Но пока наш спа-курорт называется «Дома у Биг Мана»...» (Someday. But so far, our resort is called «At Big Man's house»...) |
Биг Ман «Ик! Ик! (Этот курорт на вас еще НИЧЕГО не заработал! А пора бы!)» (Ay! Ay! (This resort hasn't earned ANYTHING from you yet! And it's time to!)) |
|
Regular dialogue #5:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Кулла «Меня всегда так и тянет попробовать граниту в «Золотой рыбке»...» (I'm always tempted to try granita at Mahi-Mahi Resort...) |
Биг Ман «Ик?! Ик! (А почему до сих пор не пробовала? Голубичная с водорослями просто чудо!)» (Ay?! Ay! (And why you still didn't? Blueberry with seaweed one is just a miracle!)) |
|
Мурия «Угу! Только язык после нее весь день синий-пресиний!» (Mhm! But after it, the tongue is so bright blue for the whole day!) |
||
Кулла «Теперь понятно, откуда он у тебя ТАКОЙ.» (Now I see why your one is like THAT.) |
|
Splatfest dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Мурия «Ночью вода в бассейне спа-курорта «Золотая рыбка» такая гладкая и манящая...» (The water at Mahi-Mahi Resort is so smooth and tempting at night...) |
||
Кулла «Только не вздумай туда лезть, ладно?» (Just don't try to go in there, alright?) |
|
Spanish (Europe)
Regular dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Megan «Está genial eso de que haya un escenario para artistas en Spa Cala Bacalao.» |
Angie «Pero bien que podrían incluirnos a nosotros en el programa de actuaciones alguna vez...» |
|
Regular dialogue #2:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Angie «Si vaciaran la piscina de Spa Cala Bacalao, ¡habría espacio extra para combatir!» |
Rayan «¿Zasss? (¿Más superficie para entintar con el poco tiempo que dan? Bufff...)» |
|
Regular dialogue #3:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Megan «Cómo quema el sol en Spa Cala Bacalao mientras se lanza tinta a troche y moche...» |
Rayan «Zasss... (Es cuestión de ponerse un poco a la sombra y darse un bañito al terminar...)» |
|
Regular dialogue #4:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Megan «Quería celebrar mi cumpleaños en Spa Cala Bacalao, pero cobran un alquiler carísimo...» |
Angie «¡Ostras, eso sería bestial! ¡No te quedes con la idea en el tintero!» |
|
Megan «A ver si ahorro... Por ahora, mi presupuesto solo llega para celebrarlo en casa de Rayan.» |
Rayan «¡Zasss! (¡Eh, que yo no te he ofrecido mi casa! Aunque, si piensas pagarme...)» |
|
Regular dialogue #5:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Megan «No hay helados de plancton mejores que los que sirven en Spa Cala Bacalao.» |
Rayan «¡Zasss! (¿Plancton? ¡Mi sabor favorito es el de caviar de erizo de mar tostado!)» |
|
Angie «Me niego a probar ese. ¿Y si se les cuela alguna púa y se te clava en la lengua?» |
||
Megan «Siempre consigues que se me «ericen» los tentáculos con tu imaginación...» |
|
Splatfest dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Angie «Qué ambiente tan apacible se respira en Spa Cala Bacalao por las noches...» |
||
Megan «Pero ten cuidado y no te caigas a la piscina. En la oscuridad no se distingue bien.» |
|
Spanish (North America)
Regular dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Megan “¡Qué divertido que hay un escenario para artistas en Spa Cala Bacalao!” |
Angie “Sí, ¡pero lo más divertido sería si fuéramos nosotros el acto principal!” |
|
Regular dialogue #2:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Angie “Si vaciaran el agua de Spa Cala Bacalao, ¡habría espacio extra para combatir!” |
Rayan “¿Zasss? (¿Más superficie para entintar con el poco tiempo que dan? No sé...)” |
|
Regular dialogue #3:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Megan “Cómo quema el sol en Spa Cala Bacalao...” |
Rayan “¿Zasss? (Y ¿por qué no te metes al agua después del combate? Ah... se me olvidó).” |
|
Regular dialogue #4:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Megan “Quería celebrar mi cumpleaños en Spa Cala Bacalao, pero está carísimo...” |
Angie “¡Sería la onda! ¡Tienes que hacerlo!” |
|
Megan “A ver si ahorro... Por ahora, mi presupuesto solo llega para celebrarlo en casa de Rayan.” |
Rayan “Zasss... (El año pasado me dijiste que no había presupuesto...)” |
|
Regular dialogue #5:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Megan “No hay helados mejores que los que sirven en Spa Cala Bacalao.” |
Rayan “¡Zasss! (¡LOS HELADOS! ¡Mi sabor favorito es el de caviar azul!)” |
|
Angie “Lo único malo es que te mancha la boca.” |
||
Megan “Pero en tu caso, nadie se dará cuenta.” |
|
Splatfest dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Angie “El agua de Spa Cala Bacalao se ve muy linda por la noche...” |
||
Megan “No te vas a meter al agua, ¿verdad?” |
|
Chinese (Simplified)
Regular dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
莎莎 “泳池边的音乐舞台那么热闹,挺棒的嘛。” |
曼曼 “我们可以让气氛更加热闹哦?” |
|
Regular dialogue #2:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
曼曼 “好想把鬼头刀SPA度假区泳池里的水抽干之后 在那里对战!” |
鬼福 “鲼?(能在3分钟内把那么大的泳池涂完吗……)” |
|
Regular dialogue #3:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
莎莎 “泳池边的阳光太晒了,真受不了……” |
鬼福 “鲼。(啊,怪不得你总是躲进我的影子里。)” |
|
Regular dialogue #4:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
莎莎 “据说在鬼头刀SPA度假区办生日派对, 是当下名流的身份象征哦。” |
曼曼 “希望我们将来也能办一场盛大的派对!” |
|
莎莎 “是啊,不过现在应该还做不到…… 对吧,鬼福?” |
鬼福 “鲼……(看来下次生日派对还是在我家办……)” |
|
Regular dialogue #5:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
莎莎 “天气热的时候,就会莫名地想吃 鬼头刀SPA度假区的刨冰呢。” |
鬼福 “鲼!(那个叫蓝色什么的糖浆很好吃!)” |
|
曼曼 “吃了之后,舌头也会变成蓝色!” |
||
莎莎 “不过曼曼就算吃了也看不出来。” |
|
Splatfest dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
曼曼 “夜晚的泳池水面波光粼粼,真漂亮~” |
||
莎莎 “别失足掉下去啊。” |
|
Chinese (Traditional)
Regular dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
莎莎 「泳池邊的音樂舞台很熱鬧,感覺滿不錯的呢。」 |
曼曼 「我們還可以讓場面變得更熱鬧喔。」 |
|
Regular dialogue #2:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
曼曼 「好想把鬼頭刀SPA度假區泳池裡的水全部抽乾, 然後在裡面對戰看看喔!」 |
鬼福 「魟?(能在3分鐘之內塗滿那麼大的泳池嗎……?)」 |
|
Regular dialogue #3:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
莎莎 「泳池邊的陽光太強烈了,真的很難受……」 |
鬼福 「魟。(啊,怪不得你老是躲在我的影子裡。)」 |
|
Regular dialogue #4:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
莎莎 「聽說在鬼頭刀SPA度假區舉辦生日派對, 是現代名流的身分象徵喔。」 |
曼曼 「希望我們有天也能辦場盛大的派對!」 |
|
莎莎 「是啊,但目前應該沒辦法就是了…… 對吧,鬼福?」 |
鬼福 「魟……(看來下次的生日派對又得在我家辦了……)」 |
|
Regular dialogue #5:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
莎莎 「天氣熱的時候總是會特別想吃 鬼頭刀SPA度假區的刨冰耶。」 |
鬼福 「魟!(那個名叫藍什麼的糖漿很好吃呢!)」 |
|
曼曼 「但是吃了之後舌頭就變藍色的了!」 |
||
莎莎 「你不一樣,就算吃了也幾乎看不出來啦。」 |
|
Splatfest dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
曼曼 「月光下的游泳池水面波光蕩漾,真的很美呢~」 |
||
莎莎 「小心別摔下去囉。」 |
|
Korean
Regular dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
후우카 “풀 사이드 뮤직 스테이지라, 시끌벅적하니 좋구마” |
우츠호 “우리가 한층 더 시끌벅적하게 해 줄 수도 있느니라!” |
|
Regular dialogue #2:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
우츠호 “한 번쯤 만새기 리조트&스파의 수영장의 물을 다 빼고 배틀을 해 보고 싶구나!” |
만타로 “만타…?(그 넓은 수영장을 3분 안에 다 칠할 수 있을까…?)” |
|
Regular dialogue #3:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
후우카 “풀 사이드는 햇볕이 강해서 힘들구마…” |
만타로 “만타(아, 그래서 매번 내 그림자 속에 들어와 있구나)” |
|
Regular dialogue #4:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
후우카 “요즘 셀럽들은 만새기 리조트&스파에서 생일 파티를 하는 게 기본이라 카대” |
우츠호 “언젠가 우리도 해 보고 싶구나!” |
|
후우카 “하지만 당분간은 힘들 기라… 안 그렇나, 만타로?” |
만타로 “만타…(난 다음 생일 파티도 집에서 해야겠네…)” |
|
Regular dialogue #5:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
후우카 “무더운 날에는 만새기 리조트&스파의 빙수가 엄청나게 먹고 싶어진데이” |
만타로 “만타!(블루 어쩌구 하는 시럽이 맛있더라!)” |
|
우츠호 “혓바닥이 새파래지지만 말이다!” |
||
후우카 “우츠호는 별로 티도 안 나겠구마” |
|
Splatfest dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
우츠호 “한밤중의 수영장은 수면이 반짝반짝하니 예쁘구나~” |
||
후우카 “잘못해서 빠지지 않게 조심하래이” |
|
Other
“ | On Thursday, 12/3, at 6:00 PM PT, the new stage, Mahi-Mahi Resort is being added. Here, the turf wars unfold on floating pads in a resort hotel pool. Ninety seconds after the start of each match, the water level decreases, revealing new platforms to stand on. What's more, these platforms will appear in both Ranked and Regular battles. Also, I've gotta say, I found it weird that Inklings would have a pool at their resort when they can't swim… Maybe the jellyfish use it? | ” |
Notes
- ↑ https://splatoonus.tumblr.com/post/134415164519/
Live from Squid Research Lab — On Thursday, 12/3, at 6:00 PM PT, the new stage,...