Inkblot Art Academy/Quotes: Difference between revisions

From Inkipedia, the Splatoon wiki
(Incomplete)
(→‎Introduction: removed recurring quotes because they're now on Deep Cut/Quotes)
Line 991: Line 991:
|F1=Yeah, school's in session, but not the way you think. It's a good day to play hooky.
|F1=Yeah, school's in session, but not the way you think. It's a good day to play hooky.
|F1face=SurprisedB
|F1face=SurprisedB
|S2=Well, {{color|Grizzco|orange}} is hiring if you want to help clean up the Salmonid mess...
|S2face=Wait
|BM2=Ay! (I could use a job! How many Salmonids per hour? And can I keep them as pets?)
|BM2face=Angry
|S3=No mention of pay...but it says something about a thank-you gift!
|S3face=Happy
|F3=So I get to show these Salmonids who's boss AND get a free gift? Sign me up!
|F3face=Talk_Smirk
|BM4=...Ay? Ay. (...And you want to help save the city, right? Good for you.)
|BM4face=SurprisedB
}}
}}


Line 1,016: Line 1,003:
|F1eng=Yes, it's a good day to play hooky...
|F1eng=Yes, it's a good day to play hooky...
|F1face=SurprisedB
|F1face=SurprisedB
|S2=Nou, je kunt je melden bij Beer & Co als je je geroepen voelt om Salmonieten te verjagen.
|S2eng=Well, you can report to Grizzco if you're motivated to drive off the Salmonids.
|S2face=Wait
|BM2=Ay! (Ik kan wel een zakcentje gebruiken! En mag je de Salmonieten houden als huisdier?)
|BM2eng=Ay! (I could use some pocket money! And are you allowed to keep the Salmonids as pets?)
|BM2face=Angry
|S3=Ze zeggen niks over betaald worden... Maar wel dat je een beloning krijgt, of zo.
|S3eng=They don't say anything about getting paid... But they do say that you get a reward, or something.
|S3face=Happy
|F3=Dus dan mag ik Salmonieten knallen én ik krijg een cadeautje? Waar meld ik me aan?!
|F3eng=So I get to shoot Salmonids AND I get a present? Where do I sign up?!
|F3face=Talk_Smirk
|BM4=...Ay? Ay? (...En je doet het om de stad te redden? Ja toch?)
|BM4eng=...Ay? Ay? (...And you're doing it to save the city? You are, aren't you?)
|BM4face=SurprisedB
}}
}}


Line 1,046: Line 1,015:
|F1eng=Unless you enjoy fighting. Then you're a splatting candidate!  
|F1eng=Unless you enjoy fighting. Then you're a splatting candidate!  
|F1face=GoodGrief
|F1face=GoodGrief
|S2=Wobei die Bär GmbH ja immer Leute braucht, die sich um die Salmoniden kümmern...
|S2eng=In that case, {{color|Grizzco|orange}} needs people to take care of those salmonids...
|S2face=Wait
|BM2=Ay! Ay? (Das wär was für mich! Darf man die Salmoniden als Haustiere behalten?)
|BM2eng=Ay! Ay? (That's something for me! Can you keep the salmonids as pets?)
|BM2face=Angry
|S3=Von Bezahlung steht da nichts...Aber anscheinend gibt's ein Geschenk!
|S3eng=It doesn't say anything about payment...but apparently there's a gift!
|S3face=Happy
|F3=Ich kann also Salmoniden klecksen und krieg dazu noch was geschenkt?!
|F3eng=I can splat salmonids and also get something for free?!
|F3face=Talk_Smirk
|BM4=...Ay? Ay? (...Und die Stadt willst dunatücrlich auch retten, oder? Ist doch so?)
|BM4eng=...Ay? Ay? (...And of course you also want to save the city, right? Is that right?)
|BM4face=SurprisedB
}}
}}



Revision as of 14:52, 10 June 2023

RotM clean room label 1.png
Translation needed
Add/Complete Italian and Spanish translations. Add all expressions/faces. edit
Empty ink tank.png
This article or section is incomplete or is missing information.
You can help the wiki by filling in the blanks.
Reason: Add all Deep Cut quotes in all languages.

Off the Hook quotes

English quotes

Pearl's Dialogue Marina's Dialogue Region
Pearl
“Marina! Marina! The statues' eyes glow at night! I SWEAR I SAW THEM GLOW!”
Marina
“Preeeeeetty sure those are just Judd's and Li'l Judd's eyes...”
NOE, NOA[note 1]
Pearl
Pearl Expression GoodGrief.png

“Remember when we performed at this school's music festival?”
Marina
Marina Expression DisappointedB.png

“How could I forget? You started a mosh pit and broke a bunch of sculptures...”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression DisappointedB.png

“This place brings back bad memories of my school days...”
Marina
Marina Expression SurprisedB.png

“If your grades were the same as your multiplayer rank, I can see why...”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Talk.png

“I saw Judd around here the other day. What was he doing?”
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

“He was posing for an online drawing class. Not sure I want to see the result.”
Pearl
Pearl Expression DisappointedB.png

“Have you ever accidentally splatted yourself while rolling with the dualies?”
Marina
Marina Expression Talk.png

“Can't say that I have...”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Talk LookOther.png

“I wish Crusty Sean ran the cafeteria here...”
Marina
Marina Expression Happy.png

“YES! Crusty Sean makes the best deep-fried waffle monstrosity!”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Talk LookOther.png

“The key to winning here is using the center of the stage effectively.”
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

“Why is it always the center with you? The side routes are way more important.”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Happy.png

“We're about to turn this campus into a canvas!”
Marina
Marina Expression SurprisedA.png

“Does art imitate life? Or does life imitate art? AM I EVEN REAL?!”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Talk LookOther.png

“I heard the designer that made our outfits graduated from here.”
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

“I wonder if she wrote her thesis on ridiculously large zippers.”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Talk LookOther Smirk.png

“This is a school, right? Aren't there classes going on?”
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

“Ink battles ARE the classes! It's performance art!”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Angry.png

“All right. Who left their Crust Bucket wrapper here?”
Marina
Marina Expression GoodGrief.png

“Don't touch that, Pearlie! It's not litter-it's modern art!”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Special.png

“Remember that time we both used Splashdown at the same time?”
Marina
Marina Expression GoodGrief.png

“Great minds ink alike!”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Talk LookOther Smirk.png

“This university sponsors some of our shows, so we can't really bad-mouth it.”
Marina
Marina Expression DisappointedB.png

“Our shows sell out almost as quickly as we do...”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Talk LookOther Smirk.png

“Marina, tell the good people about Inkblot Art Academy.”
Marina
Marina Expression SurprisedA.png

“Well, Inkblot is uh...um... It's a place that exists.”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Happy.png

“I heard that the salad in the cafeteria here is all-you-can-eat!”
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

“Ooh, I wonder if potato chips count. They're technically veggies, after all!”
NOE, NOA


Japanese quotes

ヒメ's Dialogue イイダ's Dialogue Region
ヒメ
「イイダ イイダ! 夜の学校で 石像の目が光るの 見ちゃった!」

(Marina, Marina! I saw the statues at this school's eyes glow at night!)
イイダ
「それ、ジャッジくんとコジャッジくんの目ですよ…」

(That was Judd and Lil' Judd's eyes...)
NOJ[note 1]
ヒメ
Pearl Expression GoodGrief.png

「ここの学祭に呼ばれたときのライブも〜りあがったなー!」

(The school festival we performed at was a blast, wasn't it!)
イイダ
Marina Expression DisappointedB.png

「あのとき大変だったんですよ!センパイの歌声で石像が割れちゃって…」

(That was rough! Your singing cracked a stone statue...)
NOJ
ヒメ
「ア マ ビ ジュ ツ ダ イ……なんかしっくりこない!イイダ、略して!」

(Amabijutsudai (Inkblot Art Academy)... Hmm, it just does not feel right! Marina, abbreviate it!)
イイダ
「……アマダイ?」

(...Amadai (tilefish)?)
NOJ
ヒメ
「この前ジャッジくん ここで見かけたけどアイツ何やってんだ?!」

(I saw Judd here before, but what was he doing?!)
イイダ
「フカフカの生き物がめずらしいから よくモデルで呼ばれてるんですって!」

(Fluffy creatures are often called as models because they are so rare!)
NOJ
ヒメ
「マニューバーでバシュバシュしてるとガラスにおでこ ぶつけるんだよな…」

(Crashing headfirst into the glass when rolling with the Dualies happens...)
イイダ
「みなさんもスライドする時は前方に注意しましょ〜」

(Everyone, please pay attention to what is in front of you when you are sliding.)
NOJ
ヒメ
「ここの食堂ロブんとこのメニューも置いて欲しー!」

(I want Crusty Sean's dishes to be on the cafeteria menu!)
イイダ
「ロブさんの作るワッフル アゲアゲジュワ〜って感じで大好きです!」

(I just looove the deep-fried waffles he makes!)
NOJ
ヒメ
「ステージ中央をどう使うかが勝利へのカギだな、うん」

(Using the center stage effectively is the key to victory, yup.)
イイダ
「両サイドのルートも要注意ですよ〜、はい」

(But you also have to watch out the routes on both sides, right?)
NOJ
ヒメ
「オマエらー!勉強ばっかしてないで たまにはバトルで塗りまくれー!」

(You guys! Stop sitting around studying so much and go ink in battles sometimes!)
イイダ
「キャンパスをキャンバスにしろ!ということですね?!ヒメセンパイ、深い…!」

("Turn this campus into a canvas" — is that it? Pearl-senpai, that is deep...!)
NOJ
ヒメ
「ウチらの衣装のデザイナー、ここ出身らしいぞ」

(I heard the designer that made our outfits graduated from here.)
イイダ
「このおっきなファスナーが ポイントなんですよね~」

(The huge zippers are these outfits' main focus!)
NOJ
ヒメ
「ここって学校だろ? インク塗りたくって おこられないかな?」

(This is a school, yeah? Won't they get mad if we want to battle here?)
イイダ
「先生には「アート」って言っておけば ダイジョウブらしいですよ~」

(If we tell the teachers it's "art", I'm sure it'll be okay!)
NOJ
ヒメ
「ダレだよ あんなトコにカップめん置いてんの!ちゃんと捨てるよなー」

(Hey, who the shell left their Cup Noodles there? Throw your garbage away, guys!)
イイダ
「あれはさすがに、アート作品じゃないですよね…」

(Yeah, that is not especially artful, now is it...?)
NOJ
ヒメ
「未来にダイブするデザイン 海女美術大学♪」

(In the future, come dive into design at Inkblot Art Academy!)
イイダ
「センパイ、CMのモノマネ上手ですよね~」

(Senpai, your impression of that commercial is so good!)
NOJ
ヒメ
「この大学、ハイカラニュースのスポンサーだから 悪い事言えないよな」

(This academy is one of Inkopolis News's sponsors, so we can't really badmouth them, huh?)
イイダ
「悪いことなんて無いですよ…」

(There is nothing about them to badmouth...)
NOJ
ヒメ
「イイダ知ってる? 「海女」って書いて「あま」って読むんだぞ」

(Marina, did you know? You write it as "sea" and "girl" and read it as "Ama"!)
イイダ
「ここは番組のスポンサーなので まちがったら大変です!」

(This place is our sponsor, so if we made a mistake it'd be a disaster!)
NOJ
ヒメ
「ここの食堂って サラダ 食べ放題らしいぞー!」

(I heard the cafeteria here has all-you-can-eat salad!)
イイダ
「あっ、おひたしも サラダに入りますか?!」

(Oh, does ohitashi count as salad too?!)
NOJ
Notes: Ohitashi is boiled greens in a soy broth.

Dutch quotes

Lorelei's Dialogue Mariana's Dialogue Region
Lorelei
“Mariana! Ik heb gezien hoe de ogen van de beeldhouwwerken 's nachts oplichten!”

(Marina! I have seen how the eyes of the sculptures light up at night!)
Mariana
“Ik ben er vrij zeker van dat dat gewoon Justus en Justus jr. waren...”

(I am quite sure it was just Judd and Li'l Judd...)
NOE[note 1]
Lorelei
Pearl Expression GoodGrief.png

“Weet je nog dat we hier tijdens een schoolfeest hebben opgetreden?”

(Do you remember that we performed here during a prom?)
Mariana
Marina Expression DisappointedB.png

“Je bedoelt die keer dat je zo tekeerging dat de schilderijen van de muur vielen?”

(You mean that time you went so berserk that the paintings fell off the wall?)
NOE
Lorelei
“De Koraalcampus. Dat doet me denken aan mijn schooltijd...”

(The Inkblot Art Academy. That reminds me of my school days...)
Mariana
“Heb jij kunst gestudeerd dan? Lijkt me sterk.”

(Have you studied art then? I seriously doubt that.)
NOE
Lorelei
“Volgens mij zag ik Justus hier onlangs. Wat denk je dat hij hier kwam doen?”

(I believe I saw Judd here recently. What do you think he came to do here?)
Mariana
“Hij poseert soms tijdens tekenlessen. Ik hoef het resultaat niet per se te zien.”

(He sometimes poses during drawing classes. I do not necessarily have to see the result.)
NOE
Lorelei
“Heb je weleens een duikrol gedaan met Dubbelknallers en toen jezelf geraakt?”

(Have you ever done a dodge roll with Dualies and then hit yourself?)
Mariana
“Eh... nee. Jij wel dan?”

(Eh... no. Have you?)
NOE
Lorelei
“Als Pelle hier nou eens de baas was van de kantine...”

(If only Crusty Sean were the boss of the canteen here...)
Mariana
“Ja, inderdaad! Pelle maakt de meest wafelige wafels in de hele wereld!”

(Yes, indeed! Crusty Sean makes the most wafflely waffles in the whole world!)
NOE
Lorelei
“Het middelste stuk van het level is hier het belangrijkste!”

(The middlemost part of the level is the most important here!)
Mariana
“Laat me niet lachen. Alle stukken eromheen zijn juist veel belangrijker!”

(Do not make me laugh. All the parts around it are much more important!)
NOE
Lorelei
“Hé, knappe kunstkoppen! Genoeg gestudeerd nu. Tijd om te kliederen!”

(Hey, clever art heads! Enough studying for now. Time to mess about!)
Mariana
“De campus wordt het canvas? Zoiets? Lorelei... Ik moet zeggen... Uit de kunst!”

(The campus becomes the canvas? Something like that? Pearl... I must say... A work of art!)
NOE
Notes: "Kliederen" (to mess about) also means "to daub" (to apply something in hasty or crude strokes). The joke here is that Pearl means something while Marina interprets it differently.
Lorelei
“Ik heb gehoord dat de ontwerpster van onze kleding hier afgestudeerd is.”

(I have heard that the designer of our clothing has graduated here.)
Mariana
“Haar scriptie ging vast over kolossale ritsen.”

(Her thesis was probably about colossal zippers.)
NOE
Lorelei
“Dit is een school, toch? Volgens mij mag je hier niet kliederen.”

(This is a school, right? I believe you are not allowed to mess about here.)
Mariana
“Ik weet zeker dat het mag, zolang je de leraren vertelt dat het kunst is.”

(I am sure it is allowed, as long as you tell the teachers it is art.)
NOE
Notes: "Kliederen" (to mess about) also means "to daub" (to apply something in hasty or crude strokes). The joke here is that Pearl means something while Marina interprets it differently.
Lorelei
“Zeg, wie ruimt er hier z'n lunch niet op? Wat een rotzooimaker!”

(Say, who is not cleaning up his lunch here? What a mess maker!)
Mariana
“Dit is toch niet toevallig moderne kunst, hé?”

(This is not modern art by chance, right?)
NOE
Notes: "Hé" erroneously uses the wrong accent. It should be "hè".
Lorelei
“Wat zie jij in die inktvlek, Mariana?”

(What do you see in that inkblot, Marina?)
Mariana
“Hmm... Een goeie kaart voor Grondoorlog?”

(Hmm... A good map for Turf War?)
NOE
Lorelei
“We worden door de campus gesponsord, dus laten we vooral aardig blijven.”

(We are sponsored by the campus, so let's especially stay nice.)
Mariana
“Er is toch niets negatiefs over te zeggen...”

(Though there is nothing negative to say about it...)
NOE
Lorelei
“Mariana, vertel de lieve toeschouwers eens iets over de Koraalcampus!”

(Marina, tell the dear spectators something about the Inkblot Art Academy!)
Mariana
“Eh... Ja, het is dus een kunstacademie en eh... ze zijn erg goed in sponsoren!”

(Eh... Yes, it is an art academy and eh... they are very good at sponsoring!)
NOE
Lorelei
“Bij de saladebar in het cafetaria kun je zoveel eten als je wilt!”

(You can eat as much as you want at the salad bar in the cafeteria!)
Mariana
“Ik hoop dat de dressing niet op inktbasis is...”

(I hope the dressing is not ink based...)
NOE


French quotes

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle
« Coralie ! La nuit, les yeux des statues s'illuminent ! C'est pas une blague ! »

(Marina! At night, the eyes of the statues light up! It's not a joke!)
Coralie
« Mais non, Perle. Tu as juste croisé Charbitre ou Mini Charbitre, c'est tout... »

(No, Pearl. You just saw Judd or Lil' Judd, that's all...)
NOE[note 1]
Perle
Pearl Expression GoodGrief.png

« Tu te souviens du concert qu'on a donné pour la fête de cet institut ? »

(Do you remember the concert we did for this academy's party?)
Coralie
Marina Expression DisappointedB.png

« Je me souviens surtout des vitres que tu as brisées de ta voix délicate... »

(I mostly remember the windows you broke with your delicate voice...)
NOE
Perle
« L'Institut Calam'arts... J'aurais bien aimé fréquenter cette école, moi... »

(Inkblot Art Academy... I wished I went to this school...)
Coralie
« Ouh là ! Pas sûre que ce soit réciproque ! »

(Uh oh! I'm not sure they wished the same !)
NOE
Perle
« J'ai aperçu Charbitre dans les parages, l'autre jour. Qu'est-ce qu'il fichait là ? »

(I saw Judd around here the other day. What was he doing there?)
Coralie
« Il joue les modèles pour les cours de dessin. J'imagine le résultat... »

(He's a model for the drawing courses. Imagine the result...)
NOE
Perle
« Je me mange souvent des vitres en roulant avec le Double encreur... »

(I often hit windows while rolling with the Dualies...)
Coralie
« Combien de fois il faudra te le répéter ? Réfléchis avant d'agir, Perle ! »

(How many times do I have to repeat it? Think before you act, Pearl!)
NOE
Perle
« Tu crois qu'Omar a proposé ses services à la cantine de cet institut ? »

(You think Crusty Sean proposed his services to the cafeteria of the academy?)
Coralie
« Oh, imagine ! Les étudiants pourraient apprendre jusqu'à deux fois plus vite ! »

(Oh, imagine! The students could learn up to twice as fast!)
NOE
Perle
« Ici, la victoire dépend de la façon dont on gère le centre du stage. »

(Here, the victory depends on how you manage the center of the stage.)
Coralie
« Toi, tu fais une fixette sur les centres. Les côtés sont tout aussi importants ! »

(You, you only think about the center. The sides are just as important!)
NOE
Perle
« Hé, les étudiants ! Rangez vos bouquins et encrez tout ce que vous pouvez ! »

(Hey, students! Put away your text books and ink everything you can!)
Coralie
« Faire du campus une toile géante... Quelle idée de génie, Perle ! Bravo ! »

(Making the campus a giant canvas... What a genius idea, Pearl! Bravo!)
NOE
Perle
« Apparemment, le designer qui a conçu nos tenues est diplômé de cet institut. »

(Apparently, the designer that made our outfits graduated from this academy.)
Coralie
« Je parie que son mémoire portait sur les tirettes de fermeture à glissière... »

(I bet her thesis was about zippers...)
NOE
Perle
« Ça pose de problèmes à personne qu'on encre cette école à qui mieux mieux ? »

(It doesn't bother anyone when we ink the school all willy-nilly?)
Coralie
« Écoute, si un prof nous enguirlande, y aura qu'à lui dire que c'est de l'art. »

(Well, if a teacher scolds us, we'll just have to tell them that it's art.)
NOE
Perle
« Qui est le sagouin qui a laissé traîner son pot de nouilles instantanées ?! »

(Who's the slob who left their cup of instant noodles lying around?!)
Coralie
« Ça pourrait presque passer pour de l'art moderne... »

(People could almsost believe it's modern art...)
NOE
Perle
« Institut Calam'arts : vous allez voir ce que vous allez voir ! »

(Inkblot Art Academy: You will see what you will see!)
Coralie
« Mazette ! Tu imites vachement bien la pub ! »

(Wow! You imitated the ad very well!)
NOE
Perle
« Cet institut est un de nos sponsors, alors on ne peut pas en dire de mal. »

(The academy is one of our sponsors, so we can't say anything bad about it.)
Coralie
« De toute façon, je vois pas ce qu'il y aurait à dire... »

(In any way, I don't see what we could say...)
NOE
Perle
« Coralie, j'espère que t'as pas oublié nos fiches sur l'institut. »

(Marina, I hope you didn't forget our notes about the academy.)
Coralie
« Bien sûr que non ! C'est un de nos sponsors, il vaut mieux pas se louper ! »

(Of course not! They're one of our sponsors, we'd better not make mistakes!)
NOE
Perle
« Il paraît qu'à la cantine de cet institut, c'est salade à volonté ! »

(Aparrently in the cafeteria of the academy, there is all-you-can-eat salad!)
Coralie
« Et si on met des frites dans la salade, ça marche toujours ? »

(If we put fries in the salad, does it still work?)
NOE


German quotes

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
„Marina! Marina! Die Augen der Statuen leuchten nachts! Ich schwör's!!“

(Marina! Marina! The eyes of the statues glow at night! I swear!!)
Marina
„Ach, das sind bestimmt nur die Augen vom Miezrichter und Mini-Miezrichter.“

(Oh, I'm sure they're just the eyes of judd and lil' judd.)
NOE[note 1]
Perla
Pearl Expression GoodGrief.png

„Weißt du noch, wie wir da beim Musikfest aufgetreten sind?“

(Remember when we performed at the music festival?)
Marina
Marina Expression DisappointedB.png

„Du meinst, als du ein paar der Skulpturen dort zersungen hast?“

(You mean when you decomposed a couple of the sculptures there?)
NOE
Perla
„Dieser Ort erinnert mich an meine Schulzeit...“

(This place reminds me of my school days....)
Marina
„Oh, diese Erinnerungen würde ich ja lieber vertuschen...“

(Oh, I'd rather cover up those memories....)
NOE
Perla
„Neulich hab ich dort den Miezrichter gesehen. Was hat der da wohl verloren?“

(The other day I saw Judd there. I wonder what he was doing there.)
Marina
„Er steht Modell für einen Zeichenkurs. Das lass ich mal so stehen.“

(He is the model for a drawing course. I'll leave it at that.)
NOE
Perla
„Hast du dich beim Rollen mit Dopplern schon mal selbst erwischt?“

(Have you ever shot yourself while rolling with dualies?)
Marina
„Das muss man auch erst mal schaffen...“

(You have to mangage to do that first...)
NOE
Perla
„Hier wird echt eine Cafeteria unter der Leitung von Shrimpson gebraucht...“

(There is a real need for a cafeteria here under the direction of Crusty Sean....)
Marina
„JA! Shrimpson macht die besten frittierten Waffel-Ungetüme der Welt!“

(YES! Crusty Sean makes the best deep fried waffle monstrosities in the world!)
NOE
Perla
„Hört auf mich: Hier ist die Mitte der Arena der Schlüssel zum Sieg!“

(Listen to me: Here, the center of the stage is the key to victory!)
Marina
„Wie immer vergisst du all die anderen Wege, die sind viiiel wichtiger!“

(As always you forget all the other ways, they are muuuch more important!)
NOE
Perla
„Passt mal auf, ihr Künstler! Vergesst das Lernen und fangt an einzufärben!“

(Pay attention, artists! Forget about studying and start turfing!)
Marina
„Damit wird die ganze Akademie zur Leinwand! Perla, du bist ein Genie!“

(With this, the whole academy becomes a canvas! Pearl, you are a genius!)
NOE
Perla
„Die Designerin unserer Outfits hat wohl dort studiert, habe ich mir sagen lassen.“

(The designer of our outfits has probably studied there, I was told.)
Marina
„Ob es in ihrer Abschlussarbeit um riesige Reißverschlüsse ging?“

(I wonder if her senior thesis was about giant zippers?)
NOE
Perla
„Das ist ja eine Art Schule... Gibt das nicht Ärger, wenn wir alles verklecksen?“

(This is a kind of school... Won't that cause trouble if we turf everything?)
Marina
„Aber wenn wir sagen, dass es Kunst ist, kriegen wir bestimmt 'ne 1!“

(But if we say it's art, we'll definitely get an A!)
NOE
Perla
„Wer lässt hier seine Reste von Shrimpy Snacks rumstehen? Räumt doch auf!“

(Who leaves their leftovers from Crust Bucket laying around? Clean it up!)
Marina
„Lass es stehen, Perla! Das ist sicher Kunst!“

(Leave it, Pearl! This is surely art!)
NOE
Perla
„„Die Perlmutt-Akademie. Wir bringen Ihr künstlerisches Talent zum Schimmern."“

("The Inkblot Art Academy. We make your artistic talent shimmer.")
Marina
„Wow, Perla! Das klang gerade genau wie die Fernsehwerbung!“

(Wow, Pearl! That just sounded exactly like the TV commercials!)
NOE
Perla
„Die Akademie ist Werbekunde bei uns, da passen wir wohl auf, was wir sagen...“

(The academy is an advertising customer of ours, so I guess we watch what we say....)
Marina
„Aber es gibt ja auch nichts Schlechtes zu berichten, hihi!“

(But there's nothing bad to report, hihi!)
NOE
Perla
„Marina, erzähl unseren Zuschauern was über die Perlmutt-Akademie!“

(Marina, tell our viewers somthing about Inkblot Art Academy!)
Marina
„Ja, also... Die schalten Werbung bei uns und sind eine Kunstakademie...“

(Yeah, well... They advertise in our broadcast and are an art academy...)
NOE
Perla
„An der Salatbar in der Cafeteria kann man so viel essen, wie man will!“

(You can eat as much as you want at the salad bar in the cafeteria!)
Marina
„Zählt das auch, wenn man hauptsächlich Croutons nimmt?“

(Does that count if you take mostly croutons?)
NOE


Italian quotes

Alga's Dialogue Nori's Dialogue Region
Alga
«Nori! Gli occhi delle statue si illuminano al buio! Te lo giuro, li ho visti io!»

(Marina! The eyes of the statues glow in the dark! I swear, I saw them!)
Nori
«Secondo me hai visto gli occhi di Giudigatto e Giudigattino...»

(I think you saw the eyes of Judd and Lil' Judd...)
NOE[note 1]
Alga
Pearl Expression GoodGrief.png

«Ti ricordi del nostro concerto qui quando eravamo studentesse?»

(Do you remember our concert here when we were students?)
Nori
Marina Expression DisappointedB.png

«Certo! Soprattutto quando hai iniziato a polpogare e hai buttato giù una statua.»

(Certain! Especially when you started goofing off and knocked over a statue.)
NOE
Alga
«Il Campus Hippocampus... Mi ricorda quando ero una studentessa...»

(Inkblot Art Academy... Reminds me of when I was a student...)
Nori
«Ma tu non eri alla facoltà di scienze polpitiche?»

(Weren't you in the faculty of political science?)
NOE
Alga
«L'altro giorno ho visto Giudigatto qui. Chissà cosa ci faceva da queste parti...»

(I saw Judd here the other day. Who knows what he was doing in these parts ...)
Nori
«Pare che sia venuto a posare come modello per una lezione di disegno.»

(Apparently he came to pose as a model for a drawing class.)
NOE
Alga
«Ti sei mai splattata per sbaglio facendo la capriola con i repolper?»

(Have you ever accidentally splatted yourself doing somersaults with dualies?)
Nori
«Beh, all'inizio capita a tutti... Perché è capitato anche a te, vero?»

(Well, it happens to everyone at first… Because it happened to you too, right?)
NOE
Alga
«Immagina gli affari che farebbe Gamberto se gestisse un bar qui!»

(Imagine the business Gamberto would do if he ran a bar here!)
Nori
«Eh, sì! Quando si tratta di roba fritta non ha rivali! Yummm...»

(Well yes! When it comes to fried stuff it's unmatched! Yummm...)
NOE
Notes: Gamberto is Crusty Sean's name in Italian.
Alga
«Il segreto per vincere qui è presidiare il centro del campus.»

(The secret to winning here is to man the center of the campus.)
Nori
«Sei proprio fissata con il centro, tu! È molto meglio attaccare dai lati!»

(You're really fixated on the center, you! It's much better to attack from the sides!)
NOE
Alga
«A tutti gli studenti del campus: chiudete i libri e iniziate a splattare!»

(Calling all students on campus: close your books and start splatting!)
Nori
«Il campus si trasforma in una tela! Arte al quadrato! Sei un genio, Alga!»

(The campus turns into a canvas! Art squared! You are a genius, Pearl!)
NOE
Alga
«Pare che la stilista delle nostre divise si sia laureata qui.»

(It seems that our uniform designer graduated here.)
Nori
«Con queste zip gigantesche creeremo presto una nuova moda, poco ma sicuro!»

(With these gigantic zips we will soon create a new fashion, for sure!)
NOE
Alga
«Ma questa è una scuola? Ci sgrideranno se ci vedono inchiostrare in giro...»

(But is this a school? They'll yell at us if they see us inking around...)
Nori
«Possiamo sempre cavarcela dicendo che facciamo arte...»

(We can always get away with saying we make art...)
NOE
Alga
«Chi ha lasciato in giro quei rifiuti? Che maleducazione!»

(Who left that trash around? What rudeness!)
Nori
«Ma non sono rifiuti... È arte contemporanea!»

(But it's not waste... It's contemporary art!)
NOE
Alga
«Al Campus Hippocampus siamo già nel futuro del design!»

(At Inkblot Art Academy we are already in the future of design!)
Nori
«Uau, Alga, dovresti lavorare nella pubblicità!»

(Wow, Pearl, you should work in advertising!)
NOE
Alga
«Non parlare male di questa scuola, perché sponsorizza Coloropoli News!»

(Don't talk bad about this school, because it sponsors Inkopolis News!?)
Nori
«Ci sono solo belle cose qui...»

(There are only good things here...)
NOE
Alga
«Nori, hai letto l'opuscolo dell'accademia?»

(Marina, have you read the academy brochure?)
Nori
«È lo sponsor di questo programma, quindi ho imparato tutto a memoria!»

(He is the sponsor of this program, so I memorized everything!)
NOE
Alga
«Ho letto che nella mensa c'è l'insalata all you can eat!»

(I read that in the canteen there is an all you can eat salad!)
Nori
«Io prendo un'insalata di patatine fritte!»

(I'll have a french fries salad!)
NOE


Russian quotes

Жемчик's Dialogue Мариша's Dialogue Region
Жемчик
«Мариша! У статуй в академии ночью глаза светятся, я видела!»

(Marina! The statues of the academy have glowing eyes at night, I saw it!)
Мариша
«Мне кажется, ты просто наткнулась на Судокота с Судокотиком...»

(I think you just stumbled upon Judd and Li'l Judd...)
NOE[note 1]
Жемчик
Pearl Expression GoodGrief.png

«Помнишь, как мы выступали в актовом зале этой академии?»

(Do you remember how we performed in the assembly hall of this academy?)
Мариша
Marina Expression DisappointedB.png

«Да уж! Ты так завела публику, что они половину скульптур сломали...»

(Oh yeah! You got the audience so excited that they broke half of the sculptures...)
NOE
Жемчик
«Академия «Лепота»... Сразу вспоминаются студенческие годы.»

(Inkblot Art Academy... I immediately remember my student years.)
Мариша
«Ты что, изучала искусство?!»

(Wait, you studied art before?!)
NOE
Жемчик
«Недавно я видела там Судокота. Интересно, что он там забыл?»

(Recently, I saw Judd there. I wonder what he forgot there?)
Мариша
«Позировал для художников, наверное. Видеть результаты как-то не хочется.»

(He posed for artists, I guess. I don't want to see the results though.)
NOE
Жемчик
«Ты в кувырке никогда сама себя из спуртометов не плюхала?»

(Have you ever splatted youself by the Splat Dualies dodge roll?)
Мариша
«Нет, как-то не приходилось...»

(No, I never had to...)
NOE
Жемчик
«Жаль, что Ракки никогда свой фургончик сюда не подгоняет...»

(It's a pity that Crusty Sean never drives his van here...)
Мариша
«О да! Его закуски и напитки в своем роде тоже искусство...»

(Oh yes! In a way, his snacks and drinks are also an art...)
NOE
Жемчик
«На этой арене главное — поджать под себя центр!»

(In this arena, the main thing is to take over the center!)
Мариша
«Да что ты всегда в центр ломишься? Боковые пути гораздо важнее!»

(Why are you always rushing to the center? Sideways are much more important!)
NOE
Жемчик
«Идея! Студенты, берите кисточки побольше и мажьте все вокруг!»

(Idea! Students, take as big brushes as possible and smear everything around!)
Мариша
«Ты предлагаешь использовать вместо холста саму академию? Как классно!»

(Are you suggesting using the academy itself instead of a canvas? So cool!)
NOE
Жемчик
«Я слышала, что дизайнер наших костюмов тоже из «Лепоты»!»

(I heard that our costume designer is also from the «Inkblot»!)
Мариша
«Похоже, он защищал бакалаврскую по огромным застежкам...»

(Looks like he defended a bachelor's degree on huge zippers...)
NOE
Жемчик
«Слушай, это ведь школа, так? Нам не влетит за то, что мы там все красим?»

(Look, this is a school, right? Aren't we gonna get in trouble for painting everything in there?)
Мариша
«Главное — убедить преподавателей в том, что это искусство!»

(The main thing is to convince teachers that this is art!)
NOE
Жемчик
«Эй, смотри, кто-то оставил там банку из-под консервов! Ну инклинг пошел!»

(Hey look, someone left a food can! These inklings!)
Мариша
«Да уж, это явно не арт-объект! Или..? Сейчас не разберешь...»

(Yeah, this is clearly not an art object! Or..? You can't tell nowadays...)
NOE
Жемчик
«Художественная академия «Лепота»: вчера малец, сегодня творец!»

(Inkblot Art Academy: a kid yesterday, a creator today!)
Мариша
«Ух ты, Жемчик, совсем как в рекламе!»

(Wow Pearl, just like in the ad!)
NOE
Жемчик
«Ну, академия спонсирует наш с тобой дуэт, так что приходится вертеться...»

(Well, the academy is sponsoring our duo so we have to keep getting around...)
Мариша
«Но в этом же нет ничего плохого...»

(But there's nothing wrong with that...)
NOE
Жемчик
«Мариша, ты не забыла посмотреть информацию о «Лепоте»?»

(Marina, did you forget to check the info about «Inkblot»?)
Мариша
«Конечно не забыла! Они ведь наши спонсоры, нам нельзя ошибаться!»

(Of course I didn't! After all, they're our sponsors, we can't make mistakes!)
NOE
Жемчик
«Я слышала, что в столовой «Лепоты» всякие салаты дают бесплатно!»

(I heard that the Inkblot's cafeteria gives all sorts of salads for free!)
Мариша
«Ух ты! А картошка считается? А если это картошка фри?»

(Oh wow! Do potatoes count? What if it's french fries?)
NOE


Spanish quotes

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
Pearl Expression GoodGrief.png

«¡Los ojos de los bustos brillan en la obscuridad! ¡LOS VI, TE LO JURO!»

(The eyes of the busts glow in the darkness. I SAW THEM, I SWEAR!)
Marina
Marina Expression DisappointedB.png

«¿Seguro que no eran los ojos de Justino y Justito?»

(Are you sure those weren't Judd's and Li'l Judd's eyes?)
NOA[note 1]
Perla
Pearl Expression GoodGrief.png

«Por si no lo sabías, los ojos de los bustos brillan en la oscuridad.»

(In case you didn't know, the eyes of the busts glow in the dark.)
Marina
Marina Expression DisappointedB.png

«¿Seguro que no eran los ojos de Justino?»

(sure they weren't Judd's eyes?)
NOE[note 1]
Perla
Pearl Expression GoodGrief.png

«Hace mucho que no actuamos aquí, y es un sitio impresionante...»

(We haven't performed here in a long time, and it's an awesome site...)
Marina
Marina Expression DisappointedB.png

«¡Normal que no nos llamen! La última vez te cargaste la mitad de las estatuas...»

(Of course they don't call us! Last time you smashed half the statues...)
NOE
Perla
Pearl Expression GoodGrief.png

«Hace mucho que no actuamos aquí, y es un sitio impresionante...»

(We haven't performed here in a long time, and it's an awesome site...)
Marina
Marina Expression DisappointedB.png

«Será porque la última vez destrozaste la mitad de las estatuas...»

(It might be because last time you destroyed half the statues...)
NOA
Perla
Pearl Expression DisappointedB.png

«Ah, este instituto me recuerda un montón a mis días de estudiante...»

(Ah, this institute reminds me a lot of my student days...)
Marina
Marina Expression SurprisedB.png

«Habría que ver si aprobabas alguna asignatura...»

(We would have to see if you passed any subject...)
NOE
Perla
Pearl Expression DisappointedB.png

«Este escenario me recuerda cuando era pequeña...»

(This stage reminds me of when I was little...)
Marina
Marina Expression SurprisedB.png

«Bueno... sigues siendo algo pequeña.»

(Well... you're still kind of little.)
NOA
Perla
Pearl Expression Talk.png

«El otro día vi a Justino paseándose por aquí... ¿Qué tramaría?»

(The other day I saw Judd walking around here... What was he up to?)
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

«Creo que viene a veces a hacer de modelo en clases de arte. Qué miedo...»

(I think he sometimes comes as a model in art classes. How scary...)
NOE
NOA
Perla
Pearl Expression DisappointedB.png

«¿Nunca te has autoliquidado tras rodar con el Difusor Dual?»

(Have you ever splatted yourself after rolling with the Splat Dualies?)
Marina
Marina Expression Talk.png

«¿Tú sí?»

(Have you?)
NOE
Perla
Pearl Expression DisappointedB.png

«¿Nunca te has autorreventado tras rodar con el difusor dual?»

(Have you ever splatted yourself after rolling with the Splat Dualies?)
Marina
Marina Expression Talk.png

«¿Tú sí?»

(Have you?)
NOA
Perla
Pearl Expression Talk LookOther.png

«Ojalá Adolfrito llevase la cafetería del instituto...»

(I wish Crusty Sean ruled the Academy's cafeteria...)
Marina
Marina Expression Happy.png

«¡Nadie reboza los gofres como él!»

(No one dips waffles in batter like him!)
NOE
Perla
Pearl Expression Talk LookOther.png

«En este escenario la clave es controlar la zona central.»

(In this stage the key is to control the central zone.)
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

«Siempre menosprecias las rutas secundarias, Perla...»

(You always look down on side routes, Pearl...)
NOE
Perla
Pearl Expression Happy.png

«¡Menos estudiar y más entintar!»

(Less studying and more inking!)
Marina
Marina Expression SurprisedA.png

«¿Qué clase de consejo es ese?»

(What kind of advice is that?)
NOE
Perla
Pearl Expression Talk LookOther.png

«Dicen que el diseñador de nuestros trajes estudió en este centro.»

(They say that the designer of our suits studied at this center.)
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

«¿Sería aquí donde empezó su fijación con las cremalleras gigantes?»

(Is this where his fixation with the giant zippers began?)
NOE
Perla
Pearl Expression Talk LookOther Smirk.png

«¿No nos meteremos en un lío por manchar de tinta un centro educativo?»

(Won't we get in a mess if we ink an academy?)
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

«No pasa nada... Diremos que es una nueva técnica impresionista y listo.»

(Don't worry... We'll just say that it is a new impressionist technique)
NOE
Perla
Pearl Expression Talk LookOther Smirk.png

«¿No se supone que este es un instituto?¿Por qué no hay clases?»

(Isn't this supposed to be an institute? Why aren't there any classes?)
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

«¡Los combates son las clases!¡Es arte interpretativo!»

(The battles are the classes! It's performing art!)
NOA
Perla
Pearl Expression Angry.png

«¿Qué hacen esas botellas de refresco por ahí tiradas? ¡Usad las papeleras!»

(What are those soda bottles lying around? Use the bins!)
Marina
Marina Expression GoodGrief.png

«Esto... ¿Seguro que no se trata de una obra de arte vanguardista o algo?»

(Umm... Are you sure it's not some avant-garde work of art or something?)
NOE
Perla
Pearl Expression Angry.png

«¿Quién dejó esa envoltura de Antofritos ahí tirada?»

(Who left that Crust Brucket wrapper lying there?)
Marina
Marina Expression GoodGrief.png

«¡No la toques, Perla! No es basura, ¡es arte moderno!»

(Don't touch it, Pearl! It's not rubbish, it's modern art!)
NOA
Perla
Pearl Expression Special.png

««Ven al Instituto Coralino. Si te gusta el arte, este es tu camino.»»

("Come to the Inkblot Art Academy. If you like art, this is your way. »)
Marina
Marina Expression GoodGrief.png

«¿Cuántas veces has visto el anuncio para aprendértelo de memoria?»

(How many times have you seen the ad to memorize it?)
NOE
Perla
Pearl Expression Special.png

«"Instituto Coralino: centro culto, arte fino."»

("Inkblot Art Academy: cult center, fine art.")
Marina
Marina Expression GoodGrief.png

«Veo que te sabes el comercial de memoria...»

(I see you know the commercial by memory...)
NOA
Perla
Pearl Expression Talk LookOther Smirk.png

«Este centro de estudios es patrocinador nuestro, así que no podemos criticarlo.»

(This study center is our sponsor, so we can't criticize it.)
Marina
Marina Expression DisappointedB.png

«Como si hubiese algo malo que decir...»

(As if there was something bad to say...)
NOE
Perla
Pearl Expression Talk LookOther Smirk.png

«Este instituto es... ¡maravilloso, porque nos patrocinan!»

(This academy is... wonderful, because they sponsor us!)
Marina
Marina Expression DisappointedB.png

«Sí... Estupendo. Fantástico. De los mejores que hay.»

(Yeah... Astonishing. Fantastic. One of the best ones there are.)
NOA
Perla
«Marina, recuerda que es «Coralino» y no «Rocalino», ¿de acuerdo?»
Marina
«¡Es verdad! Si decimos mal el nombre, nos quedamos sin patrocinador...»
NOE
Perla
Pearl Expression Happy.png

«Me han dicho que en el comedor tienen bufé libre de ensaladas.»

(I've been told they have an all-you-can-eat salad buffet in the dining room.)
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

«Pues solo espero que la vinagreta no sea a base de tinta...»

(Well I just hope the vinaigrette isn't ink-based...)
NOE
Perla
Pearl Expression Happy.png

«¡Dicen que en la cafetería hay barra libre de ensalas!»

(They say there is an open salad bar in the cafeteria!)
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

«Las papas fritas cuentan como ensalada, ¿Verdad?»

(French fries count as salad, right?)
NOA


Deep Cut quotes

Big Run

Announcement

USAUnited KingdomEnglish

Dialogue Dialogue Region

Big Man
Big Man Expression SurprisedB.png

“Ay! Ay?! (A swarm of Salmonids is headed for Inkblot Art Academy! But why there?!)”
Frye
Frye Expression GoodGrief.png

“Maybe they're, like, artsy Salmonids? OOO! Or maybe they just want to learn!”


Big Man
Big Man Expression DisappointedA.png

“Ay? (Whoa! Will they take classes? Is Splat History 101 gonna fill before I can sign up?)”
Shiver
Shiver Expression Talk.png

“You haven't taken Splat History 101 yet?!”

Frye
Frye Expression Fighting.png

“Never mind Splat History. I'm gonna show those Salmonids a Splat Future. Let's go!”

Shiver
Shiver Expression Fighting.png

“Yes. Let's expel those Salmonids like so many delinquent children.”


Big Man
Big Man Expression Angry.png

“Ay... Ay? (We're probably going to need some help with this... Anyone?)”


NetherlandsDutch

Dialogue Dialogue Region

Ray
Big Man Expression SurprisedB.png

“Ay! Ay?! (Er is een school Salmonieten op weg naar de Koraalcampus! Wat moeten ze daar?!)”

(Ay! Ay?! (There's a school of Salmonids on their way to Inkblot Art Academy! What are they supposed to do there?!))
Muriël
Frye Expression GoodGrief.png

“Misschien zijn die Salmonieten klaar met hun school en willen ze verder leren?”

(Maybe those Salmonids are done going to school and they want to learn further?)


Ray
Big Man Expression DisappointedA.png

“Ay? Ay! (Wacht, gaan ze zich inschrijven? Straks zit 'Inktroductie tot Spetterkunde' vol!)”

(Ay? Ay! (Wait, are they going to sign up? Soon "Ink-troduction to Spattery" will be full!))
Haya
Shiver Expression Talk.png

“Wacht, heb je die nog niet gevolgd? Dat is de beginnersles!”

(Wait, you haven't taken that one yet? That's the beginner's class!)

Muriël
Frye Expression Fighting.png

“Ik zal die Salmonieten eens leren spetteren, daar heb ik geen hoger onderwijs voor nodig!”

(I'll teach those Salmonids to spatter yet, I don't need a higher education for that!)

Haya
Shiver Expression Fighting.png

“Ja, tijd om die Salmonieten eens een flinke overhoring te geven!”

(Yes, time to give those Salmonids a considerable test yet!)

Notes: Overhoring can both mean "(oral) test, quiz" and "questioning, interrogation"

Ray
Big Man Expression Angry.png

“Ay... Ay? (Hier hebben we vast wat invalkrachten bij nodig... Wil iemand helpen?)”

(Ay... Ay? (We're bound to need some substitutes for this... Anyone want to help?))


GermanyGerman

Dialogue Dialogue Region

Mantaro
Big Man Expression SurprisedB.png

„Ay! Ay?! (Horden von Salmoniden auf Kurs zur Perlmutt-Akademie! Aber warum?!)“

(Ay! Ay?! (There are hordes of salmonids on course to Inkblot Art Academy! But why?))
Muri
Frye Expression GoodGrief.png

„Uh! Ob die künstlerisch interessiert sind? Töpfern, Basteln, Seetang-Korbflechten?“

(Uh! Maybe they are artistically interested? Pottery, craft, seaweed basket weaving?)


Mantaro
Big Man Expression DisappointedA.png

„Ay! Ay... (Oje! Alles voller Salmoniden? Nie roch's in der Aula fauler...)“

(Ay? Ay... (Oh dear! Everything full with salmonids? The auditorium will smell rotten...))
Mako
Shiver Expression Talk.png

„War doch immer schon so. Oder was hast du da als Rochen gerochen?“

(It's always smelled rotten. What were you smelling as a ray?)

Muri
Frye Expression Fighting.png

„Jedenfalls keinen Lachs im Audimax! Los, bringen wir den Knilchen Kultur bei!“

(No salmonid in the auditorium! Come on, let's teach those little guys our culture!)

Mako
Shiver Expression Fighting.png

„Allerdings. Jetzt steht handfeste Praxis statt der Theorie auf dem Lehrplan.“

(Certainly. Hands on practice is now on the curriculum.)


Mantaro
Big Man Expression Angry.png

„Ay? Ay! (Ob uns jemand dabei assistieren möchte? Freiwillige vor!)“

(Ay? Ay! (Do you want to help us? Volunteer now!))


RussiaRussian

Dialogue Dialogue Region

Биг Ман
Big Man Expression SurprisedB.png

«Ик! Ик?! (Огромный косяк самонидов движется к академии «Лепота»! Почему?!)»

(Ay! Ay?! (A huge school of Salmonids is heading to Inkblot Art Academy! Why?!))
Мурия
Frye Expression GoodGrief.png

«Может, эти самониды любят искусство? Может, они хотят чему-то научиться?»

(Maybe these Salmonids love art? Maybe they want to learn something?)


Биг Ман
Big Man Expression DisappointedA.png

«Ик? (Ух ты! То есть, они прямо за парты сядут? На курс по плюховедению будет не попасть!)»

(Ay? (Wow! You mean, they'll sit right at the desks? It'll be impossible to get into the splat science course!))
Кулла
Shiver Expression Talk.png

«Ты что, ещё не прошел курс по плюховедению?!»

(Wait, you haven't taken a course in splat science yet?!)

Мурия
Frye Expression Fighting.png

«Да этот курс останется в прошлом! А я покажу этим самонидам будущее!»

(This course will remain in the past! And I'll show these Salmonids the future!)

Кулла
Shiver Expression Fighting.png

«Да, надо прогнать мелких хулиганов!»

(Yes, we need to get rid of the little hooligans!)


Биг Ман
Big Man Expression Angry.png

«Ик... Ик? (Нам вероятно понадобится помощь... Кто-то нам поможет?)»

(Ay... Ay? (We'll probably need help... Will someone help us?))


Introduction

USAUnited KingdomEnglish

Dialogue Dialogue Region
Shiver
Shiver Expression Talk.png

“There's a Big Run going on right now, so you might want to avoid Inkblot Art Academy...”
Frye
Frye Expression SurprisedB.png

“Yeah, school's in session, but not the way you think. It's a good day to play hooky.”


NetherlandsDutch

Dialogue Dialogue Region
Haya
Shiver Expression Talk.png

“Er is een Big Run gaande, dus misschien kun je beter even wegblijven van de Koraalcampus.”

(There's a Big Run going on, so maybe you'd be better off staying away from Inkblot Art Academy for a while.)
Muriël
Frye Expression SurprisedB.png

“Ja, het is een goede dag om te spijbelen...”

(Yes, it's a good day to play hooky...)


GermanyGerman

Dialogue Dialogue Region
Mako
Shiver Expression GoodGrief.png

„Gerade tobt ein Big Run, da würde ich mich von der Perlmutt-Akademie fernhalten...“

(There's a Big Run going on right now, I would stay away from Inkblot Art Academy...)
Muri
Frye Expression GoodGrief.png

„Außer, man hat Spaß am Kämpfen. Da wird der Sechser- zum Kleckserkandidat!“

(Unless you enjoy fighting. Then you're a splatting candidate!)


Extended introduction

USAUnited KingdomEnglish

Dialogue Dialogue Region
Shiver
Shiver Expression SurprisedB.png

“Have you seen Inkblot Art Academy since the Big Run? School is NOT in session!”
Big Man
Big Man Expression Angry.png

“Ay! (If you want to help restore order, head to Grizzco and volunteer!)”
Frye
Frye Expression GoodGrief.png

“I can't believe those Salmonids would deface a school like that. So disrespectful!”
Big Man
Big Man Expression DisappointedA.png

“Ay. (I'm pretty sure we've done worse... literally every time we battle there.)”
Shiver
Shiver Expression Talk Smirk.png

“All those Salmonids swarming around priceless art... The situation itself is art!”
Big Man
Big Man Expression SurprisedB.png

“Ay. Ay! (Maybe so, but I wouldn't stand around admiring it. You'll get splatted!)”

Frye
Frye Expression Point.png

“I'm still wondering how all those Salmonids could afford the entrance fees...”
Shiver
Shiver Expression Attention.png

“They're all part of a school, so I'm sure they got the student discount.”


NetherlandsDutch

Dialogue Dialogue Region
Haya
Shiver Expression SurprisedB.png

“Heb je de Koraalcampus gezien sinds de Big Run is begonnen? Totale lesuitval!”

(Have you seen Inkblot Art Academy since the Big Run has started? All lessons are cancelled!)
Ray
Big Man Expression Angry.png

“Ay! (Als je wilt helpen om de orde te herstellen, meld je dan aan bij Beer & Co!)”

(Ay! (If you want to help restore order, report to Grizzco!))
Muriël
Frye Expression GoodGrief.png

“Niet te geloven wat voor een stelletje cultuurbarbaren die Salmonieten zijn!”

(Can't believe what a bunch of philistines those Salmonids are!)
Ray
Big Man Expression DisappointedA.png

“Ay... (Niet dat wij de boel altijd opgeruimd achterlaten als we daar knokken...)”

(Ay... (It's not as if we always leave the place tidy when we tussle there...))
Haya
Shiver Expression Talk Smirk.png

“Al die Salmonieten die om die kunstwerken krioelen... Het is zelf een soort kunstwerk!”

(All those Salmonids swarming around those works of art... It's kind of a work of art itself!)
Ray
Big Man Expression SurprisedB.png

“Ay! (Dat mag dan zo zijn, maar blijf niet stilstaan om het te bewonderen!)”

(Ay! (That may be so, but don't stand still to admire it!))

Muriël
Frye Expression Point.png

“Hoe kunnen die Salmonieten de entree eigenlijk betalen?”

(How exactly are those Salmonids able to pay the entrance fee?)
Haya
Shiver Expression Attention.png

“Samen vormen ze een school, dus krijgen ze vast studentenkorting.”

(Together they form a school, so they surely get student discounts.)


GermanyGerman

Dialogue Dialogue Region
Mako
Shiver Expression SurprisedB.png

„In der Perlmutt-Akademie wird ja geballert statt gebüffelt, seit der Big Run läuft.“

(At Inkblot Art Academy people are shooting more than they have been learning since the Big Run started.)
Mantaro
Big Man Expression Angry.png

„Ay! (Wer das Campus-Chaos beenden will, sollte sich bei der Bär GmbH melden!)“

(Ay! (Anyone who wants to end the campus chaos, contact Grizzco!))
Muri
Frye Expression GoodGrief.png

„Echt fies von den blöden Fischen, 'ne Schule so zu verschandeln. Voll keine Manieren!“

(Really nasty of those fish to mess up the school like that. No manners!)
Mantaro
Big Man Expression DisappointedA.png

„Ay... (Wobei WIR den Laden nach so ziemlich jedem Kampf auch so hinterlassen...)“

(Ay... (Although we leave it in the same state after any fight...))
Mako
Shiver Expression Talk Smirk.png

„Geist und Kultur, umspült von Chaos...Fast schon ein lebendes Kunstwerk, oder?“

(Spirit and culture, surrounded by chaos...Almost a living work of art, no?)
Mantaro
Big Man Expression SurprisedB.png

„Ay. Ay. (Ja, aber keins zum Hinstellen und Bewundern. Sonst haut dich die Kunst um.)“

(Ay. Ay. (Yes, but it's not something to admire. Otherwise the art will splat you.))

Muri
Frye Expression Point.png

„Dass die Salmoniden sich überhaupt die teuren Studiengebühren leisten konnten...“

(How can the salmonids even afford the tuition fees...)
Mako
Shiver Expression Attention.png

„Die zählen sicher als Gaststudenten, da sind die Regeln eher Lachs.“

(They certainly count as guest students, so they make their own rules.)


Big Run's over

USAUnited KingdomEnglish

Dialogue Dialogue Region

Big Man
Big Man Expression SurprisedB.png

“Ay! Ay! (Special report! Fresh news, never frozen!)”
Frye
Frye Expression Talk.png

“Ooo! Gimme, gimme, gimme!”


Big Man
Big Man Expression Point.png

“Ay! (The Salmonids that invaded Inkblot Art Academy have been sent back to sea!)”
Shiver
Shiver Expression SurprisedA.png

“Are you serious, Big Man?”

Shiver
Shiver Expression Happy.png

“Not that I had any doubt. Another win for us in the books. Well done, team!”
Frye
Frye Expression Happy.png

“Haha! Yeah, we rule!”
Frye
Frye Expression Talk.png

“So where's the thank-you gift? Are they mailing it directly, or...”
Big Man
Big Man Expression Point.png

“Ay! (Ah! It sounds like Grizzco is checking the job logs. Hold on to your seahorses!)”


NetherlandsDutch

Dialogue Dialogue Region

Ray
Big Man Expression SurprisedB.png

“Ay! Ay! (Verse nieuwtjes! Haal hier je heerlijk verse nieuwtjes!)”

(Ay! Ay! (Fresh pieces of news! Get your wonderful fresh pieces of news here!))
Muriël
Frye Expression Talk.png

“Ooo! Kom maar op!”

(Oooh! Bring it on!)


Ray
Big Man Expression Point.png

“Ay! (De Salmonieten die de Koraalcampus aanvielen, hebben hun lesje geleerd!)”

(Ay! (The Salmonids that attacked Inkblot Art Academy have learned their lesson!))
Haya
Shiver Expression SurprisedA.png

“Meen je dat nou?”

(Are you for real?)

Haya
Shiver Expression Happy.png

“Nou ja, niet dat ik twijfelde. Weer een glorieuze overwinning voor ons. Knap werk!”

(Well okay, not that I had any doubts. Another glorious victory for us. Good job!)
Muriël
Frye Expression Happy.png

“Ha! Ja! Wat zijn wij goed, hè?”

(Ha! Yes! How good we are, aren't we?)
Muriël
Frye Expression Talk.png

“Dus eh... Waar blijft mijn beloning? Komt dat met de post, of wat?”

(So uh... Where's my reward? Does that come in the mail, or what?)
Ray
Big Man Expression Point.png

“Ay. Ay! (Beer & Co kijkt alle prestaties eerst nog na. Geef ze even!)”

(Ay. Ay! (Grizzco reviews all performances first. Give them a moment!))


GermanyGerman

Dialogue Dialogue Region

Mantaro
Big Man Expression SurprisedB.png

„Ay! Ay! (Fangfrische Neuigkeiten! Wer will das Neueste wissen?)“

(Ay! (Fresh news! Who want's the latest?))
Muri
Frye Expression Talk.png

„Oooh! Lass schon hören!“

(Oooh! Let's hear it!)


Mantaro
Big Man Expression Point.png

„Ay! (Die Salmoniden wurden achtkantig aus der Perlmutt-Akademie exmatrikuliert!)“

(Ay! (The salmonids were expelled from Inkblot Art Academy in an octagon!))
Mako
Shiver Expression SurprisedA.png

„Wirklich?“

(Really?)

Mako
Shiver Expression Happy.png

„Nicht, dass ich je gezweifelt hätte. Ein Riesensieg für uns. Gut gemacht, Team!“

(Not that I ever doubted us. A win for us. Go team!)
Muri
Frye Expression Happy.png

„Haha! Ja, wir sind der Oberhammer!“

(Haha! Yea, we're bigger!)
Muri
Frye Expression Talk.png

„Also, wo ist dann jetzt mein Geschenk? Kommt das mit der Post oder...“

(Also, where's my gift? Is it coming in the mail or...)
Mantaro
Big Man Expression Point.png

„Ay! (Die Bär GmbH checkt gerade die Statistiken, das dauert noch etwas!)“

(Ay! (Grizzco is currently checking the statistics, it'll take a while!))


Results

USAUnited KingdomEnglish

Dialogue Dialogue Region
Shiver
“Whoa. Looks like another round of eye-wateringly high scores...”
Frye
“The Salmonids came out of the water, so what do you expect?”
Shiver
Shiver Expression Wait.png

“Don't worry, you two. All participants will get a gift, regardless of score.”
Big Man
Big Man Expression Point.png

“Ay... (Whew...)”

Big Man
Big Man Expression Happy.png

“Ay! (Big thanks to everyone who fought off the Salmonids at Inkblot Art Academy!)”
Shiver
Shiver Expression Happy.png

“Yes, it was truly a clinic in Salmonid repulsion. Well done, everyone!”


Frye
Frye Expression Point.png

“Yeah, we schooled 'em! Taught 'em a lesson! Made 'em think!”
Shiver
Shiver Expression GoodGrief.png

“Speaking of art...this reminds me that I've\nbeen neglecting my own projects lately.”
Big Man
Big Man Expression Point.png

“Ay! Ay? (Oh yeah! You used to be quite a painter. Didn't you win a contest?)”

Frye
Frye Expression Wait.png

“That's right! It was that abstract painting of the Great Zapfish. SO creepy and cool!”
Shiver
Shiver Expression Talk.png

“Great Zapfish? Um, the subject of that painting was my art teacher...”


NetherlandsDutch

Dialogue Dialogue Region
Haya
“Wauw, er is weer ontzettend hoog gescoord deze keer!”

(Whoa, there's been scored incredibly high again this time!)
Muriël
“Tsja, die Salmonieten zijn goed oefenmateriaal.”

(Well, those Salmonids are good practice material)
Haya
Shiver Expression Wait.png

“Maak jullie maar geen zorgen. Alle deelnemers worden beloond, wat hun score ook was.”

(You folks don't have to worry. All participants will be rewarded, no matter what their score was.)
Ray
Big Man Expression Point.png

“Ay... (Gelukkig maar...)”

(Ay... (Thank goodness for that...))

Ray
Big Man Expression Happy.png

“Ay! (Ik wil iedereen bedanken die mee heeft geholpen om de Salmonieten te verjagen!)”

(Ay! (I want to thank everyone who has helped drive off the Salmonids!))
Haya
Shiver Expression Happy.png

“Ja, die Salmonieten hebben hun lesje wel geleerd. Een spoedcursus, zelfs!”

(Yes, those Salmonids did learn their lesson. A crash course, even!)


Muriël
Frye Expression Point.png

“Die Salmonieten zijn gezakt voor hun toets! Hopelijk gaan ze niet voor de herkansing.”

(Those Salmonids have failed their examination! Hopefully they won't go for the retake.)
Haya
Shiver Expression GoodGrief.png

“Rondhangen op de Koraalcampus deed me denken aan mijn eigen kunstprojecten...”

(Hanging out on Inkblot Art Academy reminded me of my own art projects...)
Ray
Big Man Expression Point.png

“Ay? Ay? (O ja, jij bent goed in schilderen, toch? Had je geen prijs gewonnen?)”

(Ay? Ay? (Oh yeah, you're good at painting, aren't you? Hadn't you won a prize?))

Muriël
Frye Expression Wait.png

“O ja, met dat abstracte schilderij van de Megavoltvis! Zo eng, maar zo cool!”

(Oh yeah, with that abstract painting of the Great Zapfish! So scary, but so cool!)
Haya
Shiver Expression Talk.png

“Mega...voltvis? Dat was een zelfportret...”

(Great... Zapfish? That was a self-portrait...)


GermanyGerman

Dialogue Dialogue Region
Mako
„Nanu! Abermals eine wahre Flut an echten Spitzenleistungen...“

(Well! Another flood of top preformences...)
Muri
„Klar, wenn die Salmoniden uns hier voll die Bude zufluten!“

(Sure, the salmonids flooded us!)
Mako
Shiver Expression Wait.png

„Keine Sorge. Alle Teilnehmer kriegen ein Geschenk, unabhängig vom Highscore.“

(No worries. All participants get a gift, regardless of their score.)
Mantaro
Big Man Expression Point.png

„Ay... (Puh...)“

(Ay... (Phew...))

Mantaro
Big Man Expression Happy.png

„Ay! (Danke allen, die uns geholfen haben, den Campus salmonidenfrei zu machen!)“

(Ay! (Thanks to everyone who helped make the campus salmonid free!))
Mako
Shiver Expression Happy.png

„Geradezu ein Lehrstück in Sachen Stadtrettung. Hochachtung, ihr Lieben!“

(A lesson of city saving. From yours truly, my dears!)


Muri
Frye Expression Point.png

„Genau! Öl rumkleckern und Metallgebilde zusammenkünstlern können die eh schon!“

(Exactly! Those salmonids have spilled enough oil and metal cans!)
Mako
Shiver Expression GoodGrief.png

„Was mich daran erinnert, dass ich auch mal an meine eigenen Projekte denken sollte...“

(That reminds me of my own art projects...)
Mantaro
Big Man Expression Point.png

„Ay! Ay! (Stimmt ja! Du malst ja selbst! Hast ja sogar 'nen Wettbewerb gewonnen!)“

(Ay! Ay! (That's right! You painted yourself! You even won a competition!))

Muri
Frye Expression Wait.png

„Genau, das voll komische, megaklotzige abstrakte Gemälde vom Riesen-Elektrowels!“

(That's right, the funny, mega-chunky abstract painting of the Great Zapfish!)
Mako
Shiver Expression Talk.png

„Das... sollte eigentlich meine Lehrerin darstellen...“

(That... that was supposed to represent me...)


Notes

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 Splatfest only

References