Manta Maria/Quotes

From Inkipedia, the Splatoon wiki

Off the Hook quotes

English quotes

Pearl's Dialogue Marina's Dialogue Region
Pearl
“I love the reflection of the city lights on the twinkling evening waves.”
Marina
“You can be really poetic when you want to, Pearl.”
NOE, NOA*
Pearl
“This ship... It's the same one I got for my sixth birthday!”
Marina
“I knew you grew up rich, but geez!”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Happy.png

“Let's throw a concert on this ship!”
Marina
Marina Expression SurprisedA.png

“Don't you remember last time?! That ship is still on the ocean floor!”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Special.png

“I bet every time this ship leaves port, there are some sad goodbyes...”
Marina
Marina Expression GoodGriefB.png

“I'm PREEEETTY sure this ship has been decommissioned.”
NOE, NOA
Pearl
“Let's sail across the seas and make our debut in the new world!”
Marina
“OK, but only if you learn how to at least say "hi" in another language first.”
NOE, NOA
Pearl
“I bet I'd make a good ship captain! HARD TO STARBOARD!”
Marina
“Abandon ship!”
NOE, NOA
Pearl
“The ocean is breathtaking, yo... I wonder if there are any little fishies around.”
Marina
“"Fishies"? Aww! Pearl, you're so cute...”
NOE, NOA
Pearl
“Do you think she's seaworthy?”
Marina
“She? Who are we talking about?”
NOE, NOA
Pearl
“I think they should rename Inkopolis to Cephalopolis.”
Marina
“Cephalopolis? I like it. Let's start a campaign!”
NOE, NOA
Pearl
“Ooh! I just got an idea for a new song. Drop the beat, Mar!”
Marina
“Watch out, Inkopolis! Pearl's about to spit!”
NOE, NOA


Dutch quotes

Lorelei's Dialogue Mariana's Dialogue Region
Lorelei
“Dat schip... Zo een heb ik ooit voor mijn verjaardag gekregen!”

(That ship... Such one I have gotten for my birthday once!)
Mariana
“WAT?!”

(WHAT?!)
NOE
Lorelei
“Laten we het ruime sop kiezen en ons internationale debuut maken, Mariana!”

(Let's set sail and make our international debut, Marina!)
Mariana
“Maar daarvoor moet je een andere taal leren... En kunnen zeilen, natuurlijk.”

(But for that you have to learn a new language... And know how to sail, of course.)
NOE
Notes: "het ruime sop kiezen" is a Dutch saying for "to set sail"
Lorelei
“We moeten ooit eens een concert geven op dit schip, Mariana!”

(We have to give a concert on this ship once, Marina!)
Mariana
“Zolang je maar onthoudt dat je op de zee niet kunt crowdsurfen!”

(As long as you remember that you can't crowdsurf on the sea!)
NOE
Lorelei
“Dit uitzicht heeft me geïnspireerd. Geef me een beat, Mariana!”

(This view got me inspired. Give me a beat, Marina!)
Mariana
“Pas op, Inkopolis! Hier komt Lorelei!”

(Watch out, Inkopolis! Here comes Pearl!)
NOE
Lorelei
“Woehoe! De zon, de zee! Heb je je strandspullen mee?”

(Woohoo! The sun, the sea! Do you have your beach gear with you?)
Mariana
“Vergeet je niet in te smeren!”

(Don't forget to put on sunscreen!)
NOE
Lorelei
“Wie weet hoeveel tranen er hier worden gelaten, elke keer als dit schip vertrekt.”

(Who knows how many tears are shed here, every time a ship leaves.)
Mariana
“Volgens mij vaart dit schip al een tijdje niet meer, hoor.”

(I'm pretty sure this ship hasn't set sail in a while.)
NOE
Lorelei
“De zee is zo mooi... Er zwemmen hier vast allerlei lieve vissiewissies...”

(The sea is so beautiful... Surely there are all sort of fishiewishies swimming around...)
Mariana
“Vissiewissies? Lorelei, soms ben je toch zo snoezig!”

(Fishiewishies? Pearl, sometimes you are just so adorable!)
NOE
Lorelei
“Ik wou dat ik kapitein was! HARD STUURBOORD!”

(I wish that I was captain! FULL STARBOARD!)
Mariana
“Lorelei, je stuurt naar de kade!”

(Pearl, you are heading toward the quay!)
NOE
Lorelei
“Als ik hier heb gevochten, ga ik altijd weg met een ballon!”

(When I have fought here, I always leave with a balloon!)
Mariana
“Hoe krijg je dat voor elkaar? Zeg je elke keer dat je jarig bent?”

(How does that happen? Do you say it's your birthday every time?)
NOE
Lorelei
“Zo mooi 's nachts, hoe de stadslichtjes weerspiegelen in de glitterende golven...”

(So beautiful at night, how the city lights reflect off of the shining waves...)
Mariana
“En dan een stevig robbertje vechten. Beter kan niet!”

(And then have a brawl. It can't get any better!)
NOE
Notes: "een stevig robbertje vechten" is a Dutch saying for "to have a brawl"

German quotes

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
„Dieses Schiff... So eines hab ich mal zum Geburtstag gekriegt!“

(That ship... I got one like that for my birthday once!)
Marina
„WAS?!“

(WHAT?!)
NOE
Perla
„Lass uns in See stechen und unsere Karriere in Übersee fortsetzen, Marina!“

(Let's set sail and continue our career overseas, Marina!)
Marina
„Dafür müsste man eine Fremdsprache beherrschen... Und segeln können...“

(For that you'd have to master a foreign language... And know how to sail...)
NOE
Perla
„Irgendwann geben wir auf diesem Schiff mal ein Konzert! Was sagst du?“

(Some day we will give a concert on this ship! What do you think?)
Marina
„Ich weiß ja nicht, am Ende läuft das wieder so wie letztes Mal...“

(I don't know, in the end it will go like last time...)
NOE
Perla
„Bei dem Blick über das Wasser ist mir ein toller Text eingefallen. Leg was auf!“

(With that view over the water I came up with a great text. Put it on!)
Marina
„Aber mit Vergnügen!“

(With pleasure!)
NOE
Perla
„Yeah! Wir sind am Meer! Packt die Strandklamotten aus!“

(Yeah! We're at the sea! Get your beach clothes!)
Marina
„Aber nicht zu nah ran ans Wasser! Geschweige denn rein!“

(But don't go to close to the water! Let alone inside!)
NOE
Perla
„Wenn dieses Schiff den Hafen verlässt, gibt es sicher traurige Abschiede...“

(When this ship leaves the harbor, there surely are sad goodbyes...)
Marina
„Ich bin mir ziemlich sicher, dass es außer Dienst gestellt wurde.“

(I'm pretty sure it was taken out of service.)
NOE
Perla
„Das Meer ist so schön... Bestimmt sind da auch lauter süße Fischlein...“

(The sea is so beautiful... Surely there are lots of cute fishies...)
Marina
„Marina : „Fischlein“? Ooooch, manchmal könnte ich dich knuddeln!“

(Fishies? Ooooh, sometimes I could cuddle you!)
NOE
Perla
„Ich wäre gern Kapitän! „HART BACKBORD, BEIM KLABAUTER!““

(I wanna be a captain! FULL PORT, SHIVER ME TIMBERS!)
Marina
„Ich sehe das Wrack schon vor mir...“

(I can already imagine the wreck...)
NOE
Perla
„Immer wenn ich hier bin, hole ich mir vor dem Heimgehen einen Ballon!“

(Whenever I'm here, I get a balloon before going home!)
Marina
„Sagst du den Leuten da etwa jedes Mal, dass du Geburtstag hast?“

(Do you tell the people there that it's your birthday every time?)
NOE
Perla
„Ich liebe die Lichter der Stadt auf den glitzernden Abendwellen...“

(I love the lights of the city on the sparkling evening waves...)
Marina
„Du hast eine Dichterseele, Perla...“

(You have a poet's soul, Pearl...)
NOE


Spanish quotes

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
«El contraste entre el mar y las luces nocturnas de la ciudad es precioso.»

(The contrast between the sea and the city night lights is beautiful.)
Marina
«No hay un ambiente más bonito para competir a tope.»

(There's no environment more pretty to battle to the max.)
NOE*
Perla
«Adoro cómo bailan las luces de la ciudad sobre la mar nocturna.»

(I love how the city lights dance on the night's sea.)
Marina
«Eres toda una poeta, Perla.»

(You're such a poet, Pearl.)
NOA*
Perla
«En mi último cumpleaños me regalaron un barco igualito a ese.»

(On my last birthday, they gifted me a boat just like this.)
Marina
«¿EN SERIO?»

(REALLY?)
NOE
Perla
«Me regalaron un barco igualito a ese cuando cumplí seis años.»

(I was gifted a boat just like this when I turned six years old.)
Marina
«¿En serio? Qué... ¿suerte?»

(Seriously? How... lucky?)
NOA
Perla
«¡Tenemos que dar un concierto en ese barco como sea!»

(We have to throw a concert on this boat no matter what it takes!)
Marina
«¡Qué va! ¿Y si te entusiasmas de más y saltas al agua por la borda?»

(No way! What if you get too excited and jump overboard to the water?)
NOE
Perla
«¡Tenemos que dar un concierto en un barco!»

(We have to throw a concert on a boat!)
Marina
«¿No te acuerdas de la última vez? ¡Ese barco sigue en el fondo del océano!»

(You don't remember the last time? That boat is still at the bottom of the ocean!)
NOA
Perla
«La de tristes despedidas que dejará atrás este barco cada vez que zarpa...»

(The sad farewells that this boat leaves behind every time sets sail...)
Marina
«Yo diría que este navío ya lleva bastante tiempo retirado...»

(I'd say that this ship has been retired for quite some time.)
NOE
Perla
«Imagínate las tristes despedidas que dejará atrás este barco cuando zarpa...»

(Imagine the sad farewells that this boat leaves behind when it sets sail...)
Marina
«Yo diría que este navío ya lleva bastante tiempo retirado.»

(I'd say that this ship has been retired for quite some time.)
NOA
Perla
«¿Y si alquiláramos un barco así para salir de gira por el extranjero?»

(What if we rent a boat like this to go on tour abroad?)
Marina
«¿Pero tú sabes hablar algún idioma? ¿Cómo piensas saludar al público?»

(But do you know how to talk in another language? How do you think you'll greet the public?)
NOE
Perla
«Marina, ¿por qué no alquilamos un barco así para salir de gira por el extranjero?»

(Marina, why don't we rent a boat like this to go tour abroad?)
Marina
«Creo que primero deberíamos aprender a saludar al público en otro idioma.»

(I think we should first learn how to greet the public in another language.)
NOA
Perla
«Yo serviría para capitana de barco. «¡Arriad las velas! ¡A toda máquina!»»

(I'd serve as a captain of a boat. "Raise the anchors! Full speed ahead!")
Marina
«La cosa terminaría en naufragio, fijo.»

(The thing would end in a shipwreck, surely.)
NOE
Perla
«¡Quiero ser capitana de un barco! "¡A levar anclas! ¡Mesana a estribor!"»

(I wanna be a captain of a boat! "Raise the anchors! Hard to starboard!")
Marina
«¡Yo me quedo en el puerto!»

(I'd stay at the port!)
NOA
Perla
«¡Qué bonito es el mar! Con sus olas, con sus gaviotas, con sus pececillos...»

(The sea is so beautiful! With its waves, its seagulls, its fishies...)
Marina
«¿A qué viene esa vena poética ahora?»

(Where did this poetic vein come from now?)
NOE
Perla
«¡Qué bonito es el mar! Con sus olas, con sus gaviotas, con sus pececitos...»

(The sea is so beautiful! With its waves, its seagulls, its fishies...)
Marina
«¡Je, je, "pececitos"! Qué tierna eres, Perla.»

(Hehe, "fishies!" You're so sweet, Pearl.)
NOA
Perla
«¡Todos al agua! ¡Id preparando esos bañadores!»

(Everybody, dive in! Get your bathing suits ready!)
Marina
«¡Y la crema protectora para el sol!»

(And sunblock!)
NOE
Perla
«Deberían renombrar a Cromópolis como... ¡Cefalopópolis!»

(They should rename Inkopolis to... Off the Hook-opolis!)
Marina
«¿Cefalopópolis? ¡Qué buena idea! ¡Vamos a iniciar la campaña!»

(Off the Hook-opolis? Great idea! Let's start the campaign!)
NOA
Perla
«¿Sabes qué molaría? Venir a luchar aquí con una gorra de capitán.»

(You know what'd be cool? Coming to fight here with a captain's hat.)
Marina
«Y yo que pensaba que nunca tendrías una idea buena...»

(And I thought that you'd never have a good idea...)
NOE
Perla
«¿Sabes qué sería la onda? Combatir aquí con una gorra de capitán.»

(You know what would be rad? Battling here with a captain's hat.)
Marina
«¡Qué perfecto!»

(That's so perfect!)
NOA
Perla
«Se me ha ocurrido una letra rompedora mirando las olas del mar. ¡Pon música!»

(I've come up with some killer lyrics looking at the sea waves. Cue the music!)
Marina
«¡Eso está hecho!»

(That's how it's done!)
NOE
Perla
«Se me ocurrió un verso bien chévere mirando las olas del mar. ¡Pon música!»

(I came up with a really fresh verse looking at the sea waves. Cue the music!)
Marina
«¡Cuidado, Cromópolis! ¡Ahí va mi Perlita!»

(Watch out, Inkopolis! Here comes my Pearlie!)
NOA