Skipper Pavilion/Quotes
From Inkipedia, the Splatoon wiki
Off the Hook quotes
English quotes
Pearl's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Pearl “The lanterns on this stage really give it a festive vibe.” |
Marina “Now THIS is what I call a Splatfest!” |
NOE, NOA[note 1] |
Pearl “This place has a nice vibe, ya know?” |
Marina “Legend has it that splatting someone between the statues brings good luck.” |
NOE, NOA |
Pearl “Forget inking turf. It's all about getting as many splats as possible!” |
Marina “You're the type of teammate who doesn't booyah back, huh?” |
NOE, NOA |
Pearl “I heard the jellies have to fix up the gardens here after every battle.” |
Marina “Always remember to say thank you to our jellyfish friends!” |
NOE, NOA |
Pearl “What's up with this place always being under construction?” |
Marina “And why aren't they using any heavy machinery?” |
NOE, NOA |
Pearl “When in doubt, just Super Jump blindly to the front lines. You'll be fine!” |
Marina “Typical dualie player...” |
NOE, NOA |
Pearl “The vending machines here don't sell Tentacola, so bring your own!” |
Marina “What are the hot strats for this stage, Pearl?” |
NOE, NOA |
Notes: Marina's line is spoken first | ||
Pearl “Have you seen the wooden weapon sculptures on this stage?” |
Marina “Yeah. I wonder who carved them?” |
NOE, NOA |
Pearl “There's nothing like a post-battle foot bath.” |
Marina “They've got foot baths here! The jellies look like they're loving it!” |
NOE, NOA |
Notes: Marina's line is spoken first | ||
Pearl “We ink above, they ink below. We ink below, THEY INK ABOVE!” |
Marina “Not sure if you're writing a hook or if you're mad that your team got cooked...” |
NOE, NOA |
Pearl “What do you call it when you launch a Booyah Bomb at the end of a battle?” |
Marina “After-School Special!” |
NOE, NOA[note 2]
|
Japanese quotes
ヒメ's Dialogue | イイダ's Dialogue | Region |
---|---|---|
ヒメ 「提灯がいっぱいで メッチャお祭り感でてんな!」 |
イイダ 「これぞフェス! ですね!! 浸透圧アガってきました~♪」 |
NOJ[note 1] |
ヒメ 「でっかい建物だなー」 |
イイダ 「ここに来ると ナワバリバトルに勝てるように なるって ウワサらしいですよ~」 |
NOJ |
ヒメ 「イイダ! このステージは 「天体ショー」が トクチョウらしいぞ!」 |
イイダ 「ヒメセンパイ、 それを言うなら 「線対称」ですよ…」 |
NOJ |
ヒメ 「お庭の模様は クラゲくん達が バトルの後に毎回整備してるらしーな」 |
イイダ 「クラゲさん達に感謝ですね♪」 |
NOJ |
ヒメ 「イイダ、 なにソワソワしてんだ?」 |
イイダ 「大がかりな改修工事やってるのに 重機がどこにも見当たらないんです…」 |
NOJ |
ヒメ 「全国のちびっこ諸君! 遠くにいないで 正々堂々と 近くでバトルするんだぞ!」 |
イイダ 「センパイ、 チャージャーに倒されちゃうからって ちびっこに変なこと教えちゃ ダメですよ…」 |
NOJ |
ヒメ 「ここの自販機には アロメコーラ売ってねーから 飲みたいやつは 自分で持ってこいよ!」 |
イイダ 「このステージの注意点 ヒメセンパイ、 お願いします!!」 |
NOJ |
Notes: Marina's line is spoken first | ||
ヒメ 「よく見たら 木彫りのブキとかがあるけど アレなんだ?」 |
イイダ 「ダレが何のために作ったんでしょうね…」 |
NOJ |
ヒメ 「バトルの後に 相手チームとも足湯で 仲良くなれるって 評判らしーな!」 |
イイダ 「あ、足湯ですよセンパイ! クラゲさん気持ちよさそ~」 |
NOJ |
Notes: Marina's line is spoken first | ||
ヒメ 「上のほう塗ってたら 下のほう塗られてっし… 下のほう行ったら 上を塗られて… うぁー!!」 |
イイダ 「ヒメセンパイは、 仲間と息を合わせて 動くことが大切だよって言ってます♪」 |
NOJ |
ヒメ 「バトルの最後に ナイスダマぶん投げる! 名付けて…?」 |
イイダ 「放課後アメイジングスター!!」 |
NOJ[note 2]
|
Dutch quotes
Lorelei's Dialogue | Mariana's Dialogue | Region |
---|---|---|
Lorelei “Al die lantaarns hier zorgen voor een feestelijk sfeertje, vind je niet?” (All those lanterns here create a festive atmosphere, don't you think?) |
Mariana “DAT is nog eens een Splatfest! Je kunt de lucht voelen knetteren van spanning!” (THAT is what you call a Splatfest! You can feel the air crackling with tension!) |
NOE[note 1] |
Lorelei “Yo, moet je dat enorme gebouw zien!” (Yo, you have to see that enormous building!) |
Mariana “Het brengt geluk als je een tegenstander tussen de sculpturen onderverft!” (It brings good luck when you cover an opponent by painting between the sculptures!) |
NOE |
Lorelei “Grond verven boeit me niet, het is leuker om tegenstanders onder te kliederen.” (Painting the ground does not interest me, it is more fun to cover your opponents by daubing.) |
Mariana “Jij bent zeker het soort teamgenoot dat nooit anderen cools geeft?” (You are probably the kind of teammate who never gives others cools?) |
NOE |
Notes: 'Cool' is Dutch's 'Booyah'. | ||
Lorelei “Ik heb gehoord dat de kwallen na elk gevecht de tuin moeten opruimen.” (I have heard that the jellyfish have to clean up the garden after every battle.) |
Mariana “We mogen onze kwallenkameraden wel dankbaar zijn!” (We ought to be grateful to our jellyfish comrades!) |
NOE |
Lorelei “Ik vraag me af wanneer ze hier eindelijk klaar zijn met bouwen.” (I wonder when they are finally done building here.) |
Mariana “Ja. Wel raar dat je nergens bouwmachines ziet...” (Yes. It is weird that you do not see construction machinery anywhere...) |
NOE |
Lorelei “In dit level gaat er niets boven Dubbelknallers!” (There is nothing like Dualies in this level!) |
Mariana “Hmmm... Hoe vaak ben jij al niet door een lader te grazen genomen, Lorelei?” (Hmmm... How many times have you not been brought down by a charger, Pearl?) |
NOE |
Lorelei “De automaten hier verkopen geen Tentatek-cola, dus breng het zelf mee!” (The vending machines here do not sell Tentatek cola, so bring it yourself!) |
Mariana “Oké, Lorelei, heb je goeie tips voor dit level?” (Okay, Pearl, do you have good tips for this stage?) |
NOE |
Notes: Marina's line is spoken first | ||
Lorelei “Heb je die houten wapensculpturen gezien? Wat doen die hier?” (Have you seen those wooden weapon sculptures? What are they doing here?) |
Mariana “Hmm... Wie zou ze hebben gemaakt? En waarom?” (Hmm... Who would have made them? And why?) |
NOE |
Lorelei “Er gaat niets boven een voetbad met je ex-rivalen na een gevecht.” (There is nothing like a foot bath with your ex-rivals after a fight.) |
Mariana “Hé, Lorelei, ze hebben hier voetbaden! De kwallen zijn er niet van weg te slaan!” (Hey, Pearl, they have foot baths here! The jellyfish are loving it!) |
NOE |
Notes: Marina's line is spoken first | ||
Lorelei “Wij verven boven, zij verven onder... Wij verven onder, zij verven weer boven!” (We paint above, they paint below... We paint below, they paint above again!) |
Mariana “Kortom, een team moet samenwerken en de vijand geen ruimte gunnen!” (In short, a team must work together and not allow the enemy any space!) |
NOE |
Lorelei “Tactiektip: gooi een Coole bom net voor het gevecht eindigt! Hoe noem je dat?” (Tactical tip: throw a Cool bomb just before the battle ends! How do you call that?) |
Mariana “Dat noem ik heel ONcool!” (I call that very UNcool!) |
NOE[note 2]
|
French quotes
Perle's Dialogue | Coralie's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « Ouah, j'adore les lanternes de ce stage ! Ça donne tout de suite le ton, non ? » |
Coralie « C'est sûr ! Un vrai stage de festival ! » |
NOE[note 1] |
Perle « Oh oh ! Ça, c'est un stage qui en impose, ou quoi ? » |
Coralie « Il paraît que si tu liquides quelqu'un entre les statues, ça porte bonheur ! » |
NOE |
Perle « Encrer le terrain, c'est bien beau, mais liquider à tour de bras, c'est plus fun ! » |
Coralie « J'espère que ton équipe est au courant de tes priorités... » |
NOE |
Perle « Il paraît que les méduses remettent les jardins en ordre entre deux matchs. » |
Coralie « Un grand merci à nos gentils camarades gélatineux ! ♪ » |
NOE |
Perle « Je me demande bien ce qu'ils fabriquent, sur ce chantier. » |
Coralie « Et moi, je me demande surtout où ils cachent leurs bulldozers ! » |
NOE |
Perle « Les armes doubles, y a que ça de vrai ici ! Vous pouvez me croire, les amis ! » |
Coralie « Lâche l'affaire, Perle. Ça fait combien de fois que tu te fais liquider au fusil ? » |
NOE |
Perle « Y a pas d'OculR-Cola dans les distributeurs, oubliez pas vos canettes. » |
Coralie « Si tu ne devais donner qu'un seul conseil pour ce stage, Perle, ça serait quoi ? » |
NOE |
Notes: Marina's line is spoken first | ||
Perle « T'as remarqué les sculptures d'armes en bois ? C'est quoi, l'idée ? » |
Coralie « Va savoir. Certainement la lubie d'un artiste désœuvré. » |
NOE |
Perle « Y a pas mieux après une bataille acharnée ! » |
Coralie « Oh, Perle ! On peut faire des bains de pieds ! Même les méduses en profitent. » |
NOE |
Notes: Marina's line is spoken first | ||
Perle « On encre en haut, ils encrent en bas, on encre en bas, ils encrent en haut ! Grr... » |
Coralie « Tu bosses une punchline qui tabasse ou t'es lasse d'en prendre plein la face ? » |
NOE |
Perle « Astuce de pro : déclencher son jolizator dans les dernières secondes du match ! » |
Coralie « Je valide ! Tout est bon pour grappiller des points avant le coup de sifflet final. » |
NOE[note 2]
|
German quotes
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla „Mit all den Laternen kommt hier eine echt festliche Stimmung auf.“ |
Marina „DAS ist mal ein richtiges Splatfest!“ |
NOE[note 1] |
Perla „Hey, dieses Gebäude macht ja mal was her.“ |
Marina „Es soll Glück bringen, wenn man Gegner zwischen den Statuen erledigt!“ |
NOE |
Perla „Einfärben ist doch egal, wenn man nur so viele Gegner wie möglich erledigt!“ |
Marina „Du bist die Art Teamkamerad, die niemandem ein „Cool!“ gönnt, oder?“ |
NOE |
Perla „Die Quallen müssen hier wohl nach jedem Kampf den Garten aufräumen.“ |
Marina „Wir sollten ihnen so richtig dankbar sein für ihre harte Arbeit!“ |
NOE |
Perla „Warum ist hier eigentlich ständig eine Baustelle?“ |
Marina „Und warum gibt's nirgendwo große Baumaschinen?“ |
NOE |
Perla „In dieser Arena geht nichts über Doppler!“ |
Marina „Genau, bis dich ein Konzentrator aus dem Nichts plattmacht...“ |
NOE |
Perla „Im Automaten hier gibt's keine Tentatek- Cola, also bringt eure eigene mit!“ |
Marina „Was ist die Siegerstrategie für diese Arena, Perla?“ |
NOE |
Notes: Marina's line is spoken first | ||
Perla „Hast du die Waffen-Skulpturen aus Holz gesehen?“ |
Marina „Hmm... Wer die wohl geschnitzt hat?“ |
NOE |
Perla „Hier gibt's Fußbäder! Den Quallen scheint das 'ne Menge Spaß zu machen!“ |
Marina „Geht nix über ein Fußbad nach einem harten Kampf.“ |
NOE |
Perla „Wir färben oben, sie färben unten... Wir färben unten, SIE FÄRBEN OBEN!“ |
Marina „Ist das ein Songtext oder bist du sauer, dass ihr den Kürzeren gezogen habt?“ |
NOE |
Perla „Ein neuer Trick: Zündet eine Cool-Kugel am Kampfende! Fehlt nur ein Name...“ |
Marina „Schluss-Schuss!“ |
NOE[note 2]
|
Italian quotes
Alga's Dialogue | Nori's Dialogue | Region |
---|---|---|
Alga «Con tutte queste lanterne, il festival è ancora più... festivo, non credi?» |
Nori «Assolutamente! L'aria vibra di elettricità festivaliera!» |
NOE[note 1] |
Alga «Uao, questo posto è gigantesco!» |
Nori «Dicono che questo posto porti fortuna a chi partecipa alle mischie mollusche!» |
NOE |
Alga «Ma cosa dici?! Qui si viene solo a guardare le stelle nelle notti d'estate.» |
Nori «Oh, quanto romanticismo! Perché non gli dedichi uno dei tuoi rap, Alga?» |
NOE |
Alga «Pare che le meduse rimettano in ordine i giardini alla fine di ogni battaglia qui.» |
Nori «Sono sempre così disciplinate e precise!» |
NOE |
Alga «Nori, hai l'aria impaziente. Che succede?» |
Nori «Sembra che ci siano dei lavori in corso, ma non vedo nessun macchinario...» |
NOE |
Alga «Avviso per polpi e calamari: il segreto per vincere qui è lo scontro ravvicinato!» |
Nori «Non dare consigli sbagliati solo perché qui ti splattano sempre con gli splatter!» |
NOE |
Alga «Ai distributori automatici: non hanno la Arome-cola, quindi bisogna portarsela!» |
Nori «Dimmi un po', Alga: a cosa bisogna fare più attenzione in questo scenario?» |
NOE |
Notes: Marina's line is spoken first | ||
Alga «Hai visto le sculture in legno raffiguranti delle armi? Cosa significheranno?» |
Nori «Non lo so nemmeno io. Chissà chi le avrà realizzate? E per quale motivo?» |
NOE |
Alga «Dopo la battaglia, un bel pediluvio in compagnia degli avversari è il top!» |
Nori «Ehi, Alga, sapevi che qui si può fare il pediluvio? Le meduse lo adorano!» |
NOE |
Notes: Marina's line is spoken first | ||
Alga «♪ Io coloro sopra, tu colora sotto! Yo, alla fine sai che bel botto?! ♪» |
Nori «Insomma, Alga dice che qui è cruciale puntare su un'azione coordinata.» |
NOE |
Alga «Un consiglio: lanciate il granbotto poco prima della fine della battaglia!» |
Nori «Queste cose mica te le insegnano a scuola!» |
NOE[note 2]
|
Russian quotes
Жемчик's Dialogue | Мариша's Dialogue | Region |
---|---|---|
Жемчик «Йо-о-о! Как круто сюда эти фонарики вписываются!» |
Мариша «Красиво! Очень по-Сплатфестовски!» |
NOE[note 1] |
Жемчик «А тут ничего так, йо! Атмосферно!» |
Мариша «Говорят, если плюхнешь врага между статуй, будет счастье! Ну, не ему...» |
NOE |
Жемчик «Красят только палтусы! Плюхи все решают, йо!!!» |
Мариша «Жемчик, ты не задумывалась, почему тебя твоя команда избегает?» |
NOE |
Жемчик «Йо! После боев медузики каждый раз весь парк прибирают. Во дают, а!» |
Мариша «Все медузики нужны, все медузики важны! Ми-и-и!» |
NOE |
Жемчик «Да что у них тут за вечная стройка, в конце концов?!» |
Мариша «И... и они даже строительную технику не используют. Так же не интересно!» |
NOE |
Жемчик «На этой арене лучшие пушки — спуртометы! Точно говорю, йо!» |
Мариша «Ну да... до первой встречи с нагнетателем.» |
NOE |
Жемчик «А как же, йо! В местных автоматах нет Щуччи-колы — приносите свою!» |
Мариша «Жемчик, у тебя есть какой-нибудь совет для участников на этой арене?» |
NOE |
Notes: Marina's line is spoken first | ||
Жемчик «Видела тут за стеклом древние пушки? Такой антиквариат, йо...» |
Мариша «Да, но... наверное, тогда по-другому не умели...» |
NOE |
Жемчик «Ага, они обожают местные ванночки для ног! Ми-ми-ми!» |
Мариша «Йо! Медузики объявили неделю мытья щупалец! Чистота увеличилась втрое!» |
NOE |
Notes: Marina's line is spoken first | ||
Жемчик «Когда мы красим сверху — они снизу. Мы снизу — ОНИ СВЕРХУ!!! Жуть, йо!» |
Мариша «Не кипятись, все равно вы проиграли. Давай лучше песню про это напишем.» |
NOE |
Жемчик «Швырнем в конце боя йо-хо-плюхер! Как назвать этот новый прием?» |
Мариша «Удар кулаком после драки!» |
NOE[note 2]
|
Spanish quotes
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla «Esos faroles le dan un toque la mar de festivo al ambiente, ¿no te parece?» (Those lanterns give the atmosphere a bit of a festive vibe, don't you think?) |
Marina «¡Totalmente de acuerdo! ¡Huele a festival de los buenos!» (Totally agree! It smells like a good Splatfest!) |
NOE[note 1] |
Perla «Esas luces crean un ambiente muy festivo, ¿no crees?» (Those lights make a really festive atmosphere, don't you think?) |
Marina «¡Totalmente de acuerdo! ¡Este va a ser un festival inolvidable!» (I totally agree! This is going to be an unforgettable Splatfest!) |
NOA[note 1] |
Perla «Esa construcción es inmensamente grande. Diría que incluso enorme.» (That structure is immensely big. I'd even say that it's enormous.) |
Marina «Cuentan los rumores que acercarse allí da suerte en los combates territoriales.» (Rumor has it that that getting closer to there brings luck for Turf Wars.) |
NOE |
Perla «Me gusta el ambiente de este escenario.» (I love this stage's atmosphere.) |
Marina «Dicen que entintar a alguien entre las estatuas da buena suerte.» (They say that inking somebody between the statues brings good luck.) |
NOA |
Perla «¿Se te ocurre un lugar mejor para ver la lluvia de estrellas en verano, Marina?» (Can you think of a better place to see the summer shooting stars, Marina?) |
Marina «¡Qué romántico! Molaría que hicieras una balada rap sobre ese tema, Perla.» (How romantic! It'd be so cool if you did a rap ballad about that, Pearl.) |
NOE |
Perla «Lo importante no es entintar territorio, sino reventar a todos los que puedas.» (What's important is not inking turf, but rather splatting everyone you can.) |
Marina «Tu eres de esos compañeros que no devuelven un "genial", ¿verdad?» (You're one of those teammates that doesn't return the "Booyah," right?) |
NOA |
Perla «Por lo visto, las medusas se encargan de limpiarlo todo tras los combates.» (From what I can tell, the jellyfish are in charge of cleaning everything up after battles.) |
Marina «¡Aquí va un saludo para las medusas, a las que agradecemos sin excusas! ♪» (Here's a shout-out for the jellyfish, to which we are grateful for without excuses! ♪) |
NOE, NOA |
Perla «¿Qué te pasa, Marina? Te noto inquieta...» (What's wrong, Marina? You look jumpy...) |
Marina «Es que... están en obras, pero no veo la maquinaria por ninguna parte.» (Well... they're at work, but I don't see machinery anywhere.) |
NOE, NOA |
Perla «Oíd esto, calamáridos y octonautas: ¡aquí se recomienda luchar en corto!» (Listen to this, squidings and octonauts: it is recommended to engage in close combat!) |
Marina «¡Vaya consejo! Te da rabia que siempre te liquiden con cargatintas, ¿no es eso?» (What kind of advice is that?! You'll get furious at always getting splatted by Chargers, right?) |
NOE |
Perla «En este escenario no hay mejor amigo que un difusor dual.» (On this stage, there's no better friend than a pair of Dualies.) |
Marina «Hasta que te revientan de repente con un cargatintas.» (Until you're suddenly splatted with a Charger.) |
NOA |
Perla «Que hay máquinas expendedoras, pero no tienen refrescos de Arome. ¡Un fastidio!» (There are vending machines, but they don't have any Tentatek beverages. Bummer!) |
Marina «La pregunta típica, Perla: ¿qué se puede destacar de este escenario?» (The run-of-the-mill question, Pearl: what's something about this stage that stands out?) |
NOE |
Perla «¡Lleven su propia Tentacola porque en las máquinas expendedoras no hay!» (Bring your own Tentacola, 'cause there isn't any in the vending machines!) |
Marina «Perla, ¡danos un consejo para este escenario!» (Pearl, give us a tip for this stage!) |
NOA |
Notes: Marina's line is spoken first for the two quotes above | ||
Perla «¿Os habéis fijado en esas esculturas de madera tan impresionantes?» (Have y'all ever noticed those impressive wooden sculptures?) |
Marina «Es verdad. ¿Quién las construiría? ¿Y para qué servirán?» (So true. Who would built them? And what are they for?) |
NOE |
Perla «¿Ya viste esas esculturas de madera? Son la onda.» (Have you seen the wooden scupltures? They're off the hook.) |
Marina «Es verdad. ¿Quién las construiría? ¿Y para qué servirán?» (So true. Who would built them? And what are they for?) |
NOA |
Perla «Lo mejor para relajarse tras combatir contra viejos rivales. ¡Qué deleite!» (The best place to relax after battling old rivals. What a delight!) |
Marina «¡Mira, Perla! Tienen hasta baños para los pies. ¡A las medusas les encantan!» (Look, Pearl! They even have foot baths. Jellyfish love them!) |
NOE |
Perla «Lo mejor para relajarse tras combatir contra viejos rivales. ¡Qué lujo!» (The best place to relax after battling old rivals. It's so luxurious!) |
Marina «¡Mira, Perla! Tienen hasta baños para los pies. ¡A las medusas les encantan!» (Look, Pearl! They even have foot baths. Jellyfish love them!) |
NOA |
Notes: Marina's line is spoken first for the two quotes above | ||
Perla «Entinto por abajo y vienen de arriba. ♪ Si entintara por arriba...» (I ink below and they go up. ♪ If I ink above...) |
Marina «Vendrían de abajo... ¡Hay que saber anticiparse a las estrategias rivales!» (They'd go down... You've gotta know how to anticipate your rival's strategies!) |
NOE |
Perla «Si voy por arriba, van por abajo. Si voy por abajo, ¡van por arriba!» (If I go above, they go below. If I go below, they go above!) |
Marina «No sé si estás rapeando o simplemente quejándote.» (I don't know if you're rapping or just complaining.) |
NOA |
Perla «Mi nueva técnica: justo antes del fin del combate, ¡lanzo una bola genializante!» (My new technique: just before the end of the battle, I launch a Booyah Bomb!) |
Marina «Tú sí que sabes cómo darle la vuelta al marcador en el último instante.» (You sure know how to turn the game at the last moment.) |
NOE, NOA[note 2]
|