Sturgeon Shipyard/Quotes
From Inkipedia, the Splatoon wiki
Off the Hook quotes
English quotes
Pearl's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Pearl “The night skyline here makes me want to sing! WOOOOOOOOOOO!” |
Marina “Pearl! Save it for our next concert!” |
NOE, NOA* |
Pearl “Marina, I bet you think this stage is amazing, huh?” |
Marina “YEAH! It's one of my favorites!” |
NOE, NOA |
Pearl “I dare you to jump off of the pier, Marina!” |
Marina “Nah, I don't give in to pier pressure.” |
NOE, NOA |
Pearl “Yo, that track you made the other day. Did you sample the boat motors here?!” |
Marina “You noticed!” |
NOE, NOA |
Pearl “The drawbridge here is the perfect spot to camp with a charger.” |
Marina “You would...” |
NOE, NOA |
Pearl “What do you call it when you shoot off Tenta Missiles at the end of a match?” |
Marina “DISMISSIVE DISS MISSILE!” |
NOE, NOA |
Pearl “Good thing I never get seasick playing on this stage!” |
Marina “Urp...” |
NOE, NOA |
Pearl “Marina, you get this dopey smile every time we introduce this stage.” |
Marina “I just love this place! All the heavy machinery reminds me of my childhood.” |
NOE, NOA |
Pearl “Marina, I'm a cake girl at heart... but I also like octo pie.” |
Marina “Aww, Pearl. I'm not sure whether to be touched or terrified.” |
NOE, NOA |
Pearl “The drawbridge here is the perfect spot to camp with a charger.” |
Marina “Never change, Pearl...” |
NOE, NOA |
Pearl “Have you seen those cargo ships across the bay from here?” |
Marina “The shape of that crane... I think that's Port Mackerel!” |
NOE, NOA |
Pearl “They call this a shipyard, but where the heck are the ships?” |
Marina “Pearl, this entire stage is a ship that's being built!” |
NOE, NOA
|
Dutch quotes
Lorelei's Dialogue | Mariana's Dialogue | Region |
---|---|---|
Lorelei “Hier op de ophaalbrug kun je met een Bloplader perfect op de loer liggen.” (On the draw bridge here you can lurk with a Splat Charger perfectly.) |
Mariana “Net iets voor jou...” (You would...) |
NOE |
Lorelei “Waarom noemen ze dit een scheepswerf, vraag ik me af...” (Why do they call this a shipyard, I wonder...) |
Mariana “Eh... Ja, geen FLAUW idee, Lorelei! Waarom zou DAT nou zijn?” (Erm... Yeah, I have no idea, Pearl! Why would THAT be?) |
NOE |
Lorelei “Als dit een scheepswerf moet zijn, waar zijn dan de schepen?” (If this is a shipyard, then where are the ships?) |
Mariana “Lorelei, het level is één groot schip dat nog in aanbouw is!” (Pearl, this level is one big ship that is being built!) |
NOE |
Lorelei “Hoe noem je een honkbalspeler die de bal gooit terwijl hij Spetterraketten schiet?” (How do you call a baseball player who throws a ball while he fires Tenta Missiles?) |
Mariana “Eh... een... eh... hmm... O, een SPETTERRAKETWERPER! Haha!” (Erm... a... erm... hmm... Oh, a TENTA MISSILES PITCHER! Haha!) |
NOE |
Lorelei “Gelukkig heb ik nooit last van zeeziekte.” (Good thing I never get seasick.) |
Mariana “Ik ben zo... *burp*... blij voor je.” (I am so... *belch*... happy for you.) |
NOE |
Lorelei “Mariana, ik heb zo het gevoel dat jij dit level wel kunt waarderen.” (Marina, I have the feeling that you can rather appreciate this level.) |
Mariana “Klopt! Dit is een van mijn favorieten!” (True! This is one of my favorites!) |
NOE |
Lorelei “Dat nummer dat je pas hebt gemaakt... Zaten daar niet ook bootgeluiden in?” (That song you made recently... Did it not have ship sounds?) |
Mariana “Ja, die geluiden heb ik hier opgenomen! Grote machines zorgen voor coole beats!” (Yes, I recorded those sounds here! Big machines provide cool beats!) |
NOE |
Lorelei “Wist je al dat kwallen en haaien niet met elkaar kunnen opschieten?” (Did you know that jellyfish and sharks don't get along?) |
Mariana “Bedoel je dat het altijd haai-bel is tussen die twee?” (You mean there's always a-quarrel between those two?) |
NOE |
Notes: "haai-bel" comes from "haai" (shark) and "heibel" (quarrel) | ||
Lorelei “Hiervandaan kun je vrachtschepen zien.” (You can see cargo ships from here.) |
Mariana “Die kraan daar... Dat zal wel Hamerhaaihaven zijn, zeker?” (That crane there... That must be Port Mackerel, right?) |
NOE |
Lorelei “Mariana, je lacht altijd zo maf als je dit level ziet...” (Marina, you always laugh so weirdly when you see this level...) |
Mariana “Het galmende metaal... de reusachtige stalen gevaartes... Heerlijk allemaal!” (The reverberating metal... the gigantic steel hulks... Just lovely!) |
NOE |
Lorelei “De skyline is hier 's nachts zo mooi dat ik wel kan zingen! LALALALALALAAAAAAA!” (The skyline here is so beautiful at night that it makes me sing! LALALALALALAAAAAAA!) |
Mariana “Eh, Lorelei? Denk je aan je stem? We moeten nog optreden!” (Erm, Pearl? You think of your voice? We still have to perform!) |
NOE
|
Japanese quotes
ヒメ's Dialogue | イイダ's Dialogue | Region |
---|---|---|
ヒメ 「造船所って言うけどさーどこに船があんだよー」 (They say it’s a shipyard, but where are the ships at?) |
イイダ 「センパイ、このステージ自体が造りかけの船なんですよ!」 (Senpai, the stage itself is a ship being built!) |
NOJ |
ヒメ 「ここのハネ橋、ちょーサイコーポイントだから!!」 (The drawbridges here are so awesome!!) |
イイダ 「センパイ、高いトコ好きですネ〜」 (Senpai, you really love your high places!) |
NOJ |
ヒメ 「この前きかせてくれたトラックってここのモーター音サンプリングしたやつ?!」 (Didn’t you sample the sound of the motors here for the track you made before?!) |
イイダ 「ふふふ…センパイもやっと大型機械のミリョクに気づいてきましたね!」 (Hee hee... So you finally noticed the charm of heavyweight machinery!) |
NOJ |
ヒメ 「イイダ!造船所って結局何するトコ?」 (Marina! Just what is done at shipyards anyway?) |
イイダ 「マシンのモーター音をききに来るところじゃないんですか?」 (Isn't a place to come hear the motors of the machinery?) |
NOJ |
ヒメ 「イイダってここ来るとスッゲーテンション上がるよな?」 (You sure get awfully excited when you come here, huh?) |
イイダ 「ああ〜、1200t級ゴライアスクレーン…ウットリしちゃいます〜」 (Ahh, the 1200-ton class goliath crane... I’m spellbound...) |
NOJ |
ヒメ 「なぁイイダ!アタシってゼッタイ船よいしないんだよ!」 (Hey, Marina! I’m definitely not going to get seasick here!) |
イイダ 「…う、うらやましい!」 (...I-I'm jealous!) |
NOJ |
ヒメ 「バトルの最後にマルチミサイルぶっ放す!名付けて…?」 (I released the Tenta Missiles at the end of the battle! That’s called…?) |
イイダ 「だきしめて☆トゥインクルスター!」 ("Embrace Me ☆ Twinkle Star"!) |
NOJ
|
German quotes
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla „Schnellraterunde: Schwarmraketen, am Kampfende eingesetzt, wie heißt das?“ (Quick guess round: Tenta (Swarm) Missiles, used at the end of battle, what's that called?) |
Marina „Äh... SCHWARMALARM!“ (Uh... SWARM ALARM!) |
NOE |
Perla „Marina, du kriegst immer dieses entrückte Lächeln bei dieser Arena...“ (Marina, you always have this enraptured smile on this stage...) |
Marina „Das Klingen des Metalls... Das riesige Stahlgerüst... Einfach toll...“ (The sound of metal... the giant steel scaffold... simply great...) |
NOE |
Perla „So, Marina, verrat uns mal, wofür man so eine Werft eigentlich braucht.“ (So, Marina, tell us what a shipyard is needed for.) |
Marina „Da kann man sich voll toll den Sound von riiiesigen Maschinen anhören!“ (You can listen to the sound of giiiant machines there!) |
NOE |
Perla „Hast du in dem Song neulich ernsthaft Motorengeräusche verwurstet?!“ (Did you really mix motor sounds into that song recently?!) |
Marina „Du hast es gemerkt! PS-starke Maschinen machen die besten Beats!“ (You noticed it! High horsepower machines make the best beats!) |
NOE |
Perla „Man kann von hier aus Frachter sehen!“ (You can see cargo ships from here!) |
Marina „Dieser Kran da... Das muss dann der Heilbutt-Hafen sein, oder?“ (That crane there... that must be the one from Port Mackerel, right?) |
NOE |
Perla „Ich mag Störe ja nicht so wirklich...“ (I don't really like sturgeons...) |
Marina „Du meinst, ihr habt ein gestörtes Verhältnis?“ (You mean, you have a disturbed relationship? (pun on Stör and gestört)) |
NOE
|
Russian quotes
Жемчик's Dialogue | Мариша's Dialogue | Region |
---|---|---|
Жемчик «Мариша! Тебе, небось, эта арена больше всех нравится?» |
Мариша «Да-да, это одна из моих любимых! Столько всякой техники! Мнмнмн!» |
NOE |
Жемчик «На местном разводном мосту можно круто затаится с нагнетателем...» |
Мариша «Жемчик, и тебе не стыдно?» |
NOE |
Жемчик «Что получится, если использовать каракатницу в самом конце боя?» |
Мариша «Каракар-р-рамба! ☆» |
NOE
|