Mayo vs. Ketchup (2020): Difference between revisions
InklingPro (talk | contribs) |
AriIsADumb (talk | contribs) (Splatfest reuses the dialogue from 2017. Using the data from Oatmeal's site, added Announcement, Mayo Results and Ketchup Results to languages that didn't have them. The added languages don't have translations, so if possible, those would be appreciated) |
||
Line 35: | Line 35: | ||
== Dialogue == | == Dialogue == | ||
This Splatfest reuses the dialogue from its previous appearance in 2017. | |||
=== English === | === English === | ||
'''Announcement''' | '''Announcement''' | ||
Line 42: | Line 43: | ||
|C1A=It's the glorious union of eggs and oil—MAYONNAISE! | |C1A=It's the glorious union of eggs and oil—MAYONNAISE! | ||
|C1face=Happy | |||
|M1A=Versus the red stuff that runs trough my veins—KETCHUP! | |M1A=Versus the red stuff that runs trough my veins—KETCHUP! | ||
|M1face=Happy | |||
|R1A=NOE, NOA | |R1A=NOE, NOA | ||
|C2A=Pshh. Ketchup is BOOOOOOOO-RING. It's like the Sheldon of condiments. | |C2A=Pshh. Ketchup is BOOOOOOOO-RING. It's like the Sheldon of condiments. | ||
|C2face=Talk_Smirk | |||
|M2A=Boring? At least ketchup has flavor. Mayonnaise is just tasteless lard! | |M2A=Boring? At least ketchup has flavor. Mayonnaise is just tasteless lard! | ||
|M2face=Attention_LookOther | |||
|R2A=NOE, NOA | |R2A=NOE, NOA | ||
|C3A=- | |C3A=- | ||
|M3A=Even when it's cold from the fridge, it still somehow feels warm in your mouth! | |M3A=Even when it's cold from the fridge, it still somehow feels warm in your mouth! | ||
|M3face=DisappointedA | |||
|R3A=NOE, NOA | |R3A=NOE, NOA | ||
|C4A=- | |C4A=- | ||
|M4A=That disgusting mouthfeel... I'd rather lick Crusty Sean's grease trap! | |M4A=That disgusting mouthfeel... I'd rather lick Crusty Sean's grease trap! | ||
|M4face=GoodGriefB | |||
|R4A=NOE, NOA | |R4A=NOE, NOA | ||
|C5A=Whoa. OK, we get it. You don't like mayo. | |C5A=Whoa. OK, we get it. You don't like mayo. | ||
|C5face=SurprisedA | |||
|M5A=- | |M5A=- | ||
|R5A=NOE, NOA | |R5A=NOE, NOA | ||
|C6A=But at least mayo is true to itself. Ketchup is just wannabe jam. | |C6A=But at least mayo is true to itself. Ketchup is just wannabe jam. | ||
|C6face=Talk_LookOther | |||
|M6A=Sorry... What? | |M6A=Sorry... What? | ||
|M6face=Angry | |||
|R6A=NOE, NOA | |R6A=NOE, NOA | ||
|C7A=You basically just take some fruit and mix it with sugar. Boom. Jam. | |C7A=You basically just take some fruit and mix it with sugar. Boom. Jam. | ||
|C7face=Point | |||
|M7A=It's not jam. | |M7A=It's not jam. | ||
|M7face=Angry | |||
|R7A=NOE, NOA | |R7A=NOE, NOA | ||
|C8A=It's tomato jam. Tomato is a fruit, Marina. | |C8A=It's tomato jam. Tomato is a fruit, Marina. | ||
|C8face=Attention_LookOther | |||
|M8A=I mean, well, technically yeah. But not REALLY. | |M8A=I mean, well, technically yeah. But not REALLY. | ||
|M8face=DisappointedB | |||
|R8A=NOE, NOA | |R8A=NOE, NOA | ||
|C9A=What do y'all think? Head over to the Splatfest terminal and pick a side! | |C9A=What do y'all think? Head over to the Splatfest terminal and pick a side! | ||
|C9face=Talk | |||
|M9A=- | |M9A=- | ||
|R9A=NOE, NOA | |R9A=NOE, NOA | ||
}} | }} | ||
'''Results''' | '''Results if Mayo wins''' | ||
{{StageQuotes | {{StageQuotes | ||
|game=Splatoon 2 | |game=Splatoon 2 | ||
|C1A=AYO! IT'S MAYO! | |C1A=AYO! IT'S MAYO! | ||
|C1face=Happy | |||
|M1A=Ugh... | |M1A=Ugh... | ||
|M1face=DisappointedB | |||
|R1A=NOE, NOA | |R1A=NOE, NOA | ||
Line 90: | Line 107: | ||
|R2A=NOE | |R2A=NOE | ||
|C2B=It's mayo all day, yo! They know we don't play, yo! | |C2B=It's mayo all day, yo! They know we don't play, yo! | ||
|C2face=Angry | |||
|M2B=- | |M2B=- | ||
|R2B=NOA | |R2B=NOA | ||
|C3A=Best stay out my Headspace 'cause I'm comin' with that Cray Flow! | |C3A=Best stay out my Headspace 'cause I'm comin' with that Cray Flow! | ||
|C3face=Happy | |||
|M3A=Wow. A rap song about mayonnaise. I'm sure that'll tear up the charts. | |M3A=Wow. A rap song about mayonnaise. I'm sure that'll tear up the charts. | ||
|M3face=GoodGriefB | |||
|R3A=NOE, NOA | |R3A=NOE, NOA | ||
|C4A=Shout out to Team Mayo! We did it, y'all! | |C4A=Shout out to Team Mayo! We did it, y'all! | ||
|M4A= If you participated in the Splatfest, your prizes are waiting in the Square! | |C4face=Happy | ||
|M4A=If you participated in the Splatfest, your prizes are waiting in the Square! | |||
|M4face=Talk | |||
|R4A=NOE, NOA | |R4A=NOE, NOA | ||
}} | }} | ||
'''Results if Ketchup wins''' | |||
{{StageQuotes | |||
|game=Splatoon 2 | |||
|C1A=- | |||
|M1A=YESSSSSSSS. KETCHUP! Sweet elixir of life! | |||
|M1face=Happy | |||
|R1A=NOE, NOA | |||
|C2A=Gross... | |||
|C2face=DisappointedB | |||
|M2A=- | |||
|R2A=NOE, NOA | |||
|C3A=- | |||
|M3A=Team mayo was playing "catch-up" the whole time! | |||
|M3face=Talk | |||
|R3A=NOE, NOA | |||
|C4A=Cool joke, Marina. | |||
|C4face=DisappointedA | |||
|M4A=- | |||
|R4A=NOE, NOA | |||
|C5A=- | |||
|M5A=Do I detect a hint of bitterness, Pearl? | |||
|M5face=Attention_LookOther | |||
|R5A=NOE, NOA | |||
|C6A=- | |||
|M6A=I'll mix some of my ketchup with your mayo if you wanna make some... | |||
|R6A=NOE | |||
|C6B=- | |||
|M6B=If you want, I'll mix some of my ketchup with your mayo to make some... | |||
|M6face=Talk_LookOther | |||
|R6B=NOA | |||
|C7A=SPECIAL SAUCE?! | |||
|C7face=Special | |||
|M7A=- | |||
|R7A=NOE, NOA | |||
|C8A=- | |||
|M8A=If you participated in the Splatfest, your prizes are waiting in the Square! | |||
|M8face=Talk | |||
|R8A=NOE, NOA | |||
}} | |||
=== Dutch === | === Dutch === | ||
Line 109: | Line 180: | ||
|C1A=Het is de ultieme symfonie van eieren en olie: MAYONAISE! | |C1A=Het is de ultieme symfonie van eieren en olie: MAYONAISE! | ||
|C1face=Happy | |||
|M1A=Tegen dat rode goedje dat door mijn aderen stroomt: KETCHUP! | |M1A=Tegen dat rode goedje dat door mijn aderen stroomt: KETCHUP! | ||
|M1face=Happy | |||
|C1Aeng=It's the ultimate symphony of eggs and oil: MAYONNAISE! | |C1Aeng=It's the ultimate symphony of eggs and oil: MAYONNAISE! | ||
|M1Aeng=Against that red stuff that flows through my veins: KETCHUP! | |M1Aeng=Against that red stuff that flows through my veins: KETCHUP! | ||
Line 115: | Line 188: | ||
|C2A=Pfff. Ketchup is saai. Mayonaise is veel vetter! | |C2A=Pfff. Ketchup is saai. Mayonaise is veel vetter! | ||
|C2face=Talk_Smirk | |||
|M2A=Saai? Ketchup is tenminste niet van die smakeloze smurrie zoals mayonaise! | |M2A=Saai? Ketchup is tenminste niet van die smakeloze smurrie zoals mayonaise! | ||
|M2face=Attention_LookOther | |||
|C2Aeng=Pfff. Ketchup is boring. Mayonnaise is much cooler. | |C2Aeng=Pfff. Ketchup is boring. Mayonnaise is much cooler. | ||
|M2Aeng=Boring? At least ketchup isn't tasteless gunk like mayonnaise! | |M2Aeng=Boring? At least ketchup isn't tasteless gunk like mayonnaise! | ||
Line 123: | Line 198: | ||
|C3A=- | |C3A=- | ||
|M3A=En dan dat gevoel in je mond... Het is alsof je warme rauwe eieren eet! | |M3A=En dan dat gevoel in je mond... Het is alsof je warme rauwe eieren eet! | ||
|M3face=DisappointedA | |||
|M3Aeng=And then that feeling in your mouth... It's like you're eating warm raw eggs! | |M3Aeng=And then that feeling in your mouth... It's like you're eating warm raw eggs! | ||
|R3A=NOE | |R3A=NOE | ||
Line 128: | Line 204: | ||
|C4A=- | |C4A=- | ||
|M4A=Zelfs als het uit de koelkast komt, voelt het warm op je tong! | |M4A=Zelfs als het uit de koelkast komt, voelt het warm op je tong! | ||
|M4face=GoodGriefB | |||
|M4Aeng=Even if it comes out of the fridge, it feels warm on your tongue! | |M4Aeng=Even if it comes out of the fridge, it feels warm on your tongue! | ||
|R4A=NOE | |R4A=NOE | ||
|C5A=Ja, ja, het is duidelijk. Je houdt niet van mayonaise. | |C5A=Ja, ja, het is duidelijk. Je houdt niet van mayonaise. | ||
|C5face=SurprisedA | |||
|M5A=- | |M5A=- | ||
|C5Aeng=Yeah, yeah, it's clear. You don't like mayonnaise. | |C5Aeng=Yeah, yeah, it's clear. You don't like mayonnaise. | ||
Line 137: | Line 215: | ||
|C6A=Maar mayonaise heeft echt karakter. Ketchup is gewoon namaak-jam. | |C6A=Maar mayonaise heeft echt karakter. Ketchup is gewoon namaak-jam. | ||
|C6face=Talk_LookOther | |||
|M6A=Sorry... wat? | |M6A=Sorry... wat? | ||
|M6face=Angry | |||
|C6Aeng=But mayonnaise really has character. Ketchup is just fake jam. | |C6Aeng=But mayonnaise really has character. Ketchup is just fake jam. | ||
|M6Aeng=Sorry... what? | |M6Aeng=Sorry... what? | ||
Line 143: | Line 223: | ||
|C7A=Je mengt wat fruit en een hele berg suiker en... Tada! Je hebt jam! | |C7A=Je mengt wat fruit en een hele berg suiker en... Tada! Je hebt jam! | ||
|C7face=Point | |||
|M7A=Het is geen jam. | |M7A=Het is geen jam. | ||
|M7face=Angry | |||
|C7Aeng=You mix some fruit and a heap of sugar and... Tada! You have jam! | |C7Aeng=You mix some fruit and a heap of sugar and... Tada! You have jam! | ||
|M7Aeng=It's not jam. | |M7Aeng=It's not jam. | ||
Line 149: | Line 231: | ||
|C8A=Tomaten zijn fruit, Mariana. | |C8A=Tomaten zijn fruit, Mariana. | ||
|C8face=Attention_LookOther | |||
|M8A=Eh, ja, technisch gezien... MAAR NIET HEUS. | |M8A=Eh, ja, technisch gezien... MAAR NIET HEUS. | ||
|M8face=DisappointedB | |||
|C8Aeng=Tomatoes are fruit, Marina. | |C8Aeng=Tomatoes are fruit, Marina. | ||
|M8Aeng=Uh, yeah, technically... BUT NOT REALLY. | |M8Aeng=Uh, yeah, technically... BUT NOT REALLY. | ||
Line 155: | Line 239: | ||
|C9A=Hoe denken de kijkers hierover? Kies je saus bij de Splatfest-stemmachine! | |C9A=Hoe denken de kijkers hierover? Kies je saus bij de Splatfest-stemmachine! | ||
|C9face=Talk | |||
|M9A=- | |M9A=- | ||
|C9Aeng=How do the viewers think about this? Choose your sauce at the Splatfest voting machine! | |C9Aeng=How do the viewers think about this? Choose your sauce at the Splatfest voting machine! | ||
Line 160: | Line 245: | ||
}} | }} | ||
'''Results''' | '''Results if Mayo wins''' | ||
{{StageQuotes | {{StageQuotes | ||
|game=Splatoon 2 | |game=Splatoon 2 | ||
Line 166: | Line 251: | ||
|C1A=YO VOOR MAYO! | |C1A=YO VOOR MAYO! | ||
|C1face=Happy | |||
|M1A=Jakkes... | |M1A=Jakkes... | ||
|M1face=DisappointedB | |||
|C1Aeng=YO FOR MAYO! | |C1Aeng=YO FOR MAYO! | ||
|M1Aeng=Yuck... | |M1Aeng=Yuck... | ||
Line 172: | Line 259: | ||
|C2A=Mayo, mayo, mayo is helemaal de bom! Als je er niet van houdt, dan ben je dom! | |C2A=Mayo, mayo, mayo is helemaal de bom! Als je er niet van houdt, dan ben je dom! | ||
|C2face=Angry | |||
|M2A=- | |M2A=- | ||
|C2Aeng=Mayo, mayo, mayo is totally the bomb! If you don't like it, then you're dumb! | |C2Aeng=Mayo, mayo, mayo is totally the bomb! If you don't like it, then you're dumb! | ||
Line 177: | Line 265: | ||
|C3A=Mayo, mayo, mayo is totaal top! Daarmee lig ik bliksemsnel aan kop! | |C3A=Mayo, mayo, mayo is totaal top! Daarmee lig ik bliksemsnel aan kop! | ||
|C3face=Happy | |||
|M3A=Wauw. Ik weet zeker dat de kijkers alle coupletten van dat lied willen horen. | |M3A=Wauw. Ik weet zeker dat de kijkers alle coupletten van dat lied willen horen. | ||
|M3face=GoodGriefB | |||
|C3Aeng=Mayo, mayo, mayo is totally neat! With that I'm lightning fast in the lead! | |C3Aeng=Mayo, mayo, mayo is totally neat! With that I'm lightning fast in the lead! | ||
|M3Aeng=Wow. I'm sure that all the viewers want to hear every verse of that song. | |M3Aeng=Wow. I'm sure that all the viewers want to hear every verse of that song. | ||
Line 183: | Line 273: | ||
|C4A=Hoera voor team Mayonaise! Het is ons gelukt! | |C4A=Hoera voor team Mayonaise! Het is ons gelukt! | ||
|M4A= Deelnemers van het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein! | |C4face=Happy | ||
|M4A=Deelnemers van het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein! | |||
|M4face=Talk | |||
|C4Aeng=Hooray for Team Mayonnaise! We did it! | |C4Aeng=Hooray for Team Mayonnaise! We did it! | ||
|M4Aeng=Participants of the Splatfest can pick up their rewards at the square! | |M4Aeng=Participants of the Splatfest can pick up their rewards at the square! | ||
|R4A=NOE | |R4A=NOE | ||
}} | |||
'''Results if Ketchup wins''' | |||
{{StageQuotes | |||
|game=Splatoon 2 | |||
|language=Dut | |||
|C1A=- | |||
|M1A=JAAAAAAAAAAAA. KETCHUP! Mijn heerlijke levenselixer! | |||
|M1face=Happy | |||
|R1A=NOE | |||
|C2A=Bah... | |||
|C2face=DisappointedB | |||
|M2A=- | |||
|R2A=NOE | |||
|C3A=- | |||
|M3A=Team Mayonaise is helemaal de kluts kwijt! | |||
|M3face=Talk | |||
|R3A=NOE | |||
|C4A=Goeie grap. Heb je die zelf verzonnen? | |||
|C4face=DisappointedA | |||
|M4A=- | |||
|R4A=NOE | |||
|C5A=- | |||
|M5A=Wat is er, Lorelei? Heb je een zure smaak in je mond? | |||
|M5face=Attention_LookOther | |||
|R5A=NOE | |||
|C6A=- | |||
|M6A=Ik zal wat van mijn ketchup door jouw mayonaise mengen voor een... | |||
|M6face=Talk_LookOther | |||
|R6A=NOE | |||
|C7A=SPECIALE SAUS?! | |||
|C7face=Special | |||
|M7A=- | |||
|R7A=NOE | |||
|C8A=- | |||
|M8A=Deelnemers van het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein! | |||
|M8face=Talk | |||
|R8A=NOE | |||
}} | }} | ||
Line 196: | Line 334: | ||
|C1A=Voici le mélange parfait entre l'huile et le jaune d'œuf... la MAYONNAISE! | |C1A=Voici le mélange parfait entre l'huile et le jaune d'œuf... la MAYONNAISE! | ||
|C1face=Happy | |||
|M1A=Contre la sauce rouge qui coule dans mes veines... le KETCHUP! | |M1A=Contre la sauce rouge qui coule dans mes veines... le KETCHUP! | ||
|M1face=Happy | |||
|C1Aeng=The perfect mix of oil and egg yolk... MAYONNAISE! | |C1Aeng=The perfect mix of oil and egg yolk... MAYONNAISE! | ||
|M1Aeng=Versus the red sauce that flows through my veins... KETCHUP! | |M1Aeng=Versus the red sauce that flows through my veins... KETCHUP! | ||
Line 202: | Line 342: | ||
|C2A=Je ne mets pas de ketchup dans mes sandwichs, moi! Vive la mayonnaise! | |C2A=Je ne mets pas de ketchup dans mes sandwichs, moi! Vive la mayonnaise! | ||
|C2face=Talk_Smirk | |||
|M2A=N'importe quoi! Le ketchup a du goût au moins. Je n'peux pas en dire autant de... | |M2A=N'importe quoi! Le ketchup a du goût au moins. Je n'peux pas en dire autant de... | ||
|M2face=Attention_LookOther | |||
|C2Aeng=I don't put ketchup in my sandwiches, not me! Long live mayonnaise! | |C2Aeng=I don't put ketchup in my sandwiches, not me! Long live mayonnaise! | ||
|M2Aeng=Nonsense! At least ketchup has taste. I can't say the same about... | |M2Aeng=Nonsense! At least ketchup has taste. I can't say the same about... | ||
Line 209: | Line 351: | ||
|C3A=- | |C3A=- | ||
|M3A=...cette sauce blanche. Elle me laisse un arrière-goût dans la bouche. | |M3A=...cette sauce blanche. Elle me laisse un arrière-goût dans la bouche. | ||
|M3face=DisappointedA | |||
|M3Aeng=...this white sauce. It leaves an aftertaste in my mouth. | |M3Aeng=...this white sauce. It leaves an aftertaste in my mouth. | ||
|R3A=NOA | |R3A=NOA | ||
Line 214: | Line 357: | ||
|C4A=- | |C4A=- | ||
|M4A=Un goût désagréable... Je préférerais lécher le collecteur de graisse d'Omar. | |M4A=Un goût désagréable... Je préférerais lécher le collecteur de graisse d'Omar. | ||
|M4face=GoodGriefB | |||
|M4Aeng=Such an unpleasant taste... I'd rather lick Crusty Sean's grease trap. | |M4Aeng=Such an unpleasant taste... I'd rather lick Crusty Sean's grease trap. | ||
|R4A=NOA | |R4A=NOA | ||
|C5A=OK, OK, j'ai compris. Tu n'aimes vraiment pas la mayonnaise! | |C5A=OK, OK, j'ai compris. Tu n'aimes vraiment pas la mayonnaise! | ||
|C5face=SurprisedA | |||
|M5A=- | |M5A=- | ||
|C5Aeng=OK, OK, I understand. You really don't like mayonnaise! | |C5Aeng=OK, OK, I understand. You really don't like mayonnaise! | ||
Line 223: | Line 368: | ||
|C6A=Au moins, la mayo, ça a de la classe! Le ketchup, c'est d'la confiture d'tomates. | |C6A=Au moins, la mayo, ça a de la classe! Le ketchup, c'est d'la confiture d'tomates. | ||
|C6face=Talk_LookOther | |||
|M6A=Pardon... Quoi? | |M6A=Pardon... Quoi? | ||
|M6face=Angry | |||
|C6Aeng=At least mayo has class! Ketchup is just tomato jam. | |C6Aeng=At least mayo has class! Ketchup is just tomato jam. | ||
|M6Aeng=Sorry... What? | |||
|R6A=NOA | |R6A=NOA | ||
|C7A=T'as qu'à prendre des fruits et t'ajoutes du sucre. Boom! Confiture de tomates! | |C7A=T'as qu'à prendre des fruits et t'ajoutes du sucre. Boom! Confiture de tomates! | ||
|C7face=Point | |||
|M7A=Ce n'est pas d'la confiture... | |M7A=Ce n'est pas d'la confiture... | ||
|M7face=Angry | |||
|C7Aeng=Just take some fruit and add sugar. Boom! Tomato jam! | |C7Aeng=Just take some fruit and add sugar. Boom! Tomato jam! | ||
|M7Aeng=It's not just jam... | |M7Aeng=It's not just jam... | ||
Line 234: | Line 384: | ||
|C8A=La tomate est un fruit, Coralie. | |C8A=La tomate est un fruit, Coralie. | ||
|C8face=Attention_LookOther | |||
|M8A=Eh bien oui, elle l'est techniquement, mais... elle est différente. | |M8A=Eh bien oui, elle l'est techniquement, mais... elle est différente. | ||
|C8Aeng=Tomato is a | |M8face=DisappointedB | ||
|C8Aeng=Tomato is a Fruit, Marina. | |||
|M8Aeng=Well yes, technically it is, but... it's different. | |M8Aeng=Well yes, technically it is, but... it's different. | ||
|R8A=NOA | |R8A=NOA | ||
|C9A=Qu'est-ce que tu en penses? Va à la borne festive pour choisir une équipe! | |C9A=Qu'est-ce que tu en penses? Va à la borne festive pour choisir une équipe! | ||
|C9face=Talk | |||
|M9A=- | |M9A=- | ||
|C9Aeng=What do you think? Go to the Splatfest terminal to choose a team! | |C9Aeng=What do you think? Go to the Splatfest terminal to choose a team! | ||
|R9A=NOA | |R9A=NOA | ||
}} | }} | ||
'''Results if Mayo wins''' | |||
{{StageQuotes | |||
|game=Splatoon 2 | |||
|language=Fre | |||
|C1A=Comme l'encre, la mayonnaise laissera des traces... | |||
|C1face=Happy | |||
|M1A=Mais, qu'est-ce que tu veux dire? | |||
|M1face=DisappointedB | |||
|R1A=NOA | |||
|C2A=Mayonnaise par-ci, mayonnaise par-là! J'ne niaise pas avec la mayonnaise, moi! | |||
|C2face=Angry | |||
|M2A=- | |||
|R2A=NOA | |||
|C3A=J'en veux avec mes frites, mes hamburgers, mes sandwiches... | |||
|C3face=Happy | |||
|M3A=Wow! Une chanson sur la mayonnaise. Ça sera sûrement un grand succès! | |||
|M3face=GoodGriefB | |||
|R3A=NOA | |||
|C4A=Félicitations à l'équipe mayonnaise! Nous avons réussi! | |||
|C4face=Happy | |||
|M4A=Si tu as participé au festival, n'oublie pas de récupérer tes prix au carré! | |||
|M4face=Talk | |||
|R4A=NOA | |||
}} | |||
'''Results if Ketchup wins''' | |||
{{StageQuotes | |||
|game=Splatoon 2 | |||
|language=Fre | |||
|C1A=- | |||
|M1A=Youpi!!! L'affaire est KETCHUP! | |||
|M1face=Happy | |||
|R1A=NOA | |||
|C2A=N'importe quoi... | |||
|C2face=DisappointedB | |||
|M2A=- | |||
|R2A=NOA | |||
|C3A=- | |||
|M3A=On dirait que l'équipe mayonnaise soit restée dans le fond du frigo! | |||
|M3face=Talk | |||
|R3A=NOA | |||
|C4A=Très drôle, Coralie! | |||
|C4face=DisappointedA | |||
|M4A=- | |||
|R4A=NOA | |||
|C5A=- | |||
|M5A=Je perçois une certaine aigreur dans ton ton, Perle. | |||
|M5face=Attention_LookOther | |||
|R5A=NOA | |||
|C6A=- | |||
|M6A=Si tu veux, je peux mélanger un peu de mon super ketchup avec... | |||
|M6face=Talk_LookOther | |||
|R6A=NOA | |||
|C7A=...ta sauce blanche? | |||
|C7face=Special | |||
|M7A=- | |||
|R7A=NOA | |||
|C8A=- | |||
|M8A=Si tu as participé au festival, n'oublie pas de récupérer tes prix au carré! | |||
|M8face=Talk | |||
|R8A=NOA | |||
}} | |||
=== French (France) === | === French (France) === | ||
Line 251: | Line 480: | ||
|language=Fre | |language=Fre | ||
|C1A=D’un côté, le mariage réussi des œufs et de l’huile... la MAYONNAISE ! | |C1A=D’un côté, le mariage réussi des œufs et de l’huile... la MAYONNAISE ! | ||
|C1face=Happy | |||
|M1A=De l’autre, l’or rouge qui irrigue les veines des gourmets... le KETCHUP ! | |M1A=De l’autre, l’or rouge qui irrigue les veines des gourmets... le KETCHUP ! | ||
|M1face=Happy | |||
|C1Aeng=In this corner, the holy union of eggs and oil... MAYONNAISE! | |C1Aeng=In this corner, the holy union of eggs and oil... MAYONNAISE! | ||
|M1Aeng=In the other, the red stuff that flows through my gourmet veins... KETCHUP! | |M1Aeng=In the other, the red stuff that flows through my gourmet veins... KETCHUP! | ||
|R1A=NOE | |R1A=NOE | ||
|C2A=Pff, le ketchup, c’est bon pour les patates ! La mayo, c’est la vie. | |C2A=Pff, le ketchup, c’est bon pour les patates ! La mayo, c’est la vie. | ||
|C2face=Talk_Smirk | |||
|M2A=C’est toi, la patate ! Le ketchup, ça a du goût, comme pas ta mayo ! | |M2A=C’est toi, la patate ! Le ketchup, ça a du goût, comme pas ta mayo ! | ||
|M2face=Attention_LookOther | |||
|C2Aeng=Pff, ketchup, it’s only good for potatoes! Mayo for life. | |C2Aeng=Pff, ketchup, it’s only good for potatoes! Mayo for life. | ||
|M2Aeng=You’re the potato! Ketchup has taste, unlike mayo! | |M2Aeng=You’re the potato! Ketchup has taste, unlike mayo! | ||
Line 262: | Line 495: | ||
|C3A=- | |C3A=- | ||
|M3A=La mayo, c’est gluant et ça colle au palais, autant avaler de la pommade. | |M3A=La mayo, c’est gluant et ça colle au palais, autant avaler de la pommade. | ||
|M3face=DisappointedA | |||
|M3Aeng=Mayo is sticky and it sticks to your palate, it’s like swallowing ointment. | |M3Aeng=Mayo is sticky and it sticks to your palate, it’s like swallowing ointment. | ||
|R3A=NOE | |R3A=NOE | ||
|C4A=- | |C4A=- | ||
|M4A=Et cerise sur le gâteau fadasse, ça resemble à de la crème rance ! | |M4A=Et cerise sur le gâteau fadasse, ça resemble à de la crème rance ! | ||
|M4face=GoodGriefB | |||
|M4Aeng=And the cherry on top of the dull cake, it resembles rancid cream! | |M4Aeng=And the cherry on top of the dull cake, it resembles rancid cream! | ||
|R4A=NOE | |R4A=NOE | ||
|C5A=Waouh ! On a compris. T’aimes pas la mayo. | |C5A=Waouh ! On a compris. T’aimes pas la mayo. | ||
|C5face=SurprisedA | |||
|M5A=- | |M5A=- | ||
|C5Aeng=Woah! We understand. You don’t like mayo. | |C5Aeng=Woah! We understand. You don’t like mayo. | ||
|R5A=NOE | |R5A=NOE | ||
|C6A=Mais la mayo, c’est raffiné, alors que le ketchup, c’est de la confiote au rabais. | |C6A=Mais la mayo, c’est raffiné, alors que le ketchup, c’est de la confiote au rabais. | ||
|C6face=Talk_LookOther | |||
|M6A=Attends... tu peux répéter, là ? T’as la mayo qui te monte au ciboulot ? | |M6A=Attends... tu peux répéter, là ? T’as la mayo qui te monte au ciboulot ? | ||
|M6face=Angry | |||
|C6Aeng=Yet mayo is proper, but ketchup, it’s just discount jam. | |C6Aeng=Yet mayo is proper, but ketchup, it’s just discount jam. | ||
|M6Aeng=Wait... could you repeat that? Has mayo messed with your mind? | |M6Aeng=Wait... could you repeat that? Has mayo messed with your mind? | ||
|R6A=NOE | |R6A=NOE | ||
|C7A=Si tu prends des fruits et que t’ajoutes du sucre, tu fais de la confiote. Point. | |C7A=Si tu prends des fruits et que t’ajoutes du sucre, tu fais de la confiote. Point. | ||
|C7face=Point | |||
|M7A=Je t’arrête tout de suite. La confiote et le ketchup, ça fait deux. | |M7A=Je t’arrête tout de suite. La confiote et le ketchup, ça fait deux. | ||
|M7face=Angry | |||
|C7Aeng=If you take fruit and you add sugar, you get jam. Full stop. | |C7Aeng=If you take fruit and you add sugar, you get jam. Full stop. | ||
|M7Aeng=Let me stop you right there. Jam and ketchup are two different things. | |M7Aeng=Let me stop you right there. Jam and ketchup are two different things. | ||
|R7A=NOE | |R7A=NOE | ||
|C8A=La tomate est un fruit, je te signale. Ketchup et confiote, même combat. | |C8A=La tomate est un fruit, je te signale. Ketchup et confiote, même combat. | ||
|C8face=Attention_LookOther | |||
|M8A=Ben à ce compte-là, ta mayo, c’est une omelette noyée dans le vinaigre. | |M8A=Ben à ce compte-là, ta mayo, c’est une omelette noyée dans le vinaigre. | ||
|M8face=DisappointedB | |||
|C8Aeng=Tomatoes are fruit. So, ketchup and jam are the same thing. | |C8Aeng=Tomatoes are fruit. So, ketchup and jam are the same thing. | ||
|M8Aeng=Then by that logic, mayo is an omelette drowned in vinegar. | |M8Aeng=Then by that logic, mayo is an omelette drowned in vinegar. | ||
|R8A=NOE | |R8A=NOE | ||
|C9A=Et vous, les amis ? Vous avez choisir une camp ? Direction la borne festival ! | |C9A=Et vous, les amis ? Vous avez choisir une camp ? Direction la borne festival ! | ||
|C9face=Talk | |||
|M9A=- | |M9A=- | ||
|C9Aeng=And you, viewers? Have you chosen a side? Head to the Splatfest terminal! | |C9Aeng=And you, viewers? Have you chosen a side? Head to the Splatfest terminal! | ||
Line 304: | Line 547: | ||
}} | }} | ||
'''Results''' | '''Results if Mayo Wins''' | ||
{{StageQuotes | {{StageQuotes | ||
|game=Splatoon 2 | |game=Splatoon 2 | ||
|language=Fre | |language=Fre | ||
|C1A=HOURRA POUR LA MAYO ! | |C1A=HOURRA POUR LA MAYO ! | ||
|C1face=Happy | |||
|M1A=Argh... | |M1A=Argh... | ||
|M1face=DisappointedB | |||
|C1Aeng=HOORAY FOR MAYO! | |C1Aeng=HOORAY FOR MAYO! | ||
|R1A=NOE | |R1A=NOE | ||
|C2A=Yo, y a d’là mayo à tous les repas ! Le ketchup l’a dans l’baba ! Pa-pa-pa ! | |C2A=Yo, y a d’là mayo à tous les repas ! Le ketchup l’a dans l’baba ! Pa-pa-pa ! | ||
|C2face=Angry | |||
|M2A=- | |M2A=- | ||
|C2Aeng=Yo, there is mayo at all the meals! Ketchup is hit right in the feels! Pa-pa-pa! | |C2Aeng=Yo, there is mayo at all the meals! Ketchup is hit right in the feels! Pa-pa-pa! | ||
|R2A=NOE | |R2A=NOE | ||
|C3A=Et si tu jamais ça t’plait pas, tu peux toujours manger tes doigts ! | |C3A=Et si tu jamais ça t’plait pas, tu peux toujours manger tes doigts ! | ||
|C3face=Happy | |||
|M3A=Oh, un morceau de rap sur la mayo... L’industrie du disque va trembler. | |M3A=Oh, un morceau de rap sur la mayo... L’industrie du disque va trembler. | ||
|M3face=DisappointedA | |||
|C3Aeng=And if you aren’t pleased, you can always lick your fingers! | |C3Aeng=And if you aren’t pleased, you can always lick your fingers! | ||
|M3Aeng=Oh, a piece of rap about mayo... The music industry will quiver. | |M3Aeng=Oh, a piece of rap about mayo... The music industry will quiver. | ||
|R3A=NOE | |R3A=NOE | ||
|C4A=Tout le monde acclame l’équipe Mayo ! On a gagné les main dans le dos ! | |C4A=Tout le monde acclame l’équipe Mayo ! On a gagné les main dans le dos ! | ||
|C4face=Happy | |||
|M4A=Les prix attendent les participants au Festival sur la place ! | |M4A=Les prix attendent les participants au Festival sur la place ! | ||
|M4face=Talk | |||
|C4Aeng=Everyone praise Team Mayo! We’ve won with our hands behind our backs! | |C4Aeng=Everyone praise Team Mayo! We’ve won with our hands behind our backs! | ||
|M4Aeng=The prizes are awaiting the Splatfest participants in the square! | |M4Aeng=The prizes are awaiting the Splatfest participants in the square! | ||
|R4A=NOE | |R4A=NOE | ||
}} | |||
'''Results if Ketchup wins''' | |||
{{StageQuotes | |||
|game=Splatoon 2 | |||
|language=Fre | |||
|C1A=- | |||
|M1A=Ketchup, KETCHUP ! Doux nectar, élixir de vie aux suaves reflets carmin ! | |||
|M1face=Happy | |||
|R1A=NOE | |||
|C2A=On croit rêver... | |||
|C2face=DisappointedB | |||
|M2A=- | |||
|R2A=NOE | |||
|C3A=- | |||
|M3A=Vous avez pas assez mouillé le « maillot », on dirait ! | |||
|M3face=Talk | |||
|R3A=NOE | |||
|C4A=Ha ha. Je suis morte de rire, Coralie. | |||
|C4face=DisappointedA | |||
|M4A=- | |||
|R4A=NOE | |||
|C5A=- | |||
|M5A=T'as pas la frite ? Tu veux du ketchup pour adoucir l'amer goût de la défaite ? | |||
|M5face=Attention_LookOther | |||
|R5A=NOE | |||
|C6A=- | |||
|M6A=On pourrait le mélanger à ta mayo avant qu'elle tourne à l'aigre, et on aurait... | |||
|M6face=Talk_LookOther | |||
|R6A=NOE | |||
|C7A=LE CONDIMENT ULTIME ! | |||
|C7face=Special | |||
|M7A=- | |||
|R7A=NOE | |||
|C8A=- | |||
|M8A=Les prix attendent les participants au Festival sur la place ! | |||
|M8face=Talk | |||
|R8A=NOE | |||
}} | }} | ||
Line 335: | Line 623: | ||
|C1A=Die ruhmreiche Einheit aus Öl und Ei: MAYONNAISE! | |C1A=Die ruhmreiche Einheit aus Öl und Ei: MAYONNAISE! | ||
|C1face=Happy | |||
|M1A=Das rote Zeug in meinem Adern: KETCHUP! | |M1A=Das rote Zeug in meinem Adern: KETCHUP! | ||
|M1face=Happy | |||
|C1Aeng=The glorious unity of oil and egg: MAYONNAISE! | |C1Aeng=The glorious unity of oil and egg: MAYONNAISE! | ||
|M1Aeng=That red stuff in my veins: KETCHUP! | |M1Aeng=That red stuff in my veins: KETCHUP! | ||
Line 341: | Line 631: | ||
|C2A=Püh. Ketchup ist fad. Mayo-Liebhaber sind in de Majorität! | |C2A=Püh. Ketchup ist fad. Mayo-Liebhaber sind in de Majorität! | ||
|C2face=Talk_Smirk | |||
|M2A=Fad? Ketchup schmeckt wenigstens nach was. Mayo ist nur pures Fett! | |M2A=Fad? Ketchup schmeckt wenigstens nach was. Mayo ist nur pures Fett! | ||
|M2face=Attention_LookOther | |||
|C2Aeng=Psh. Ketchup is bland. Mayo lovers are in the majority. | |C2Aeng=Psh. Ketchup is bland. Mayo lovers are in the majority. | ||
|M2Aeng=Bland? Ketchup at least tastes like something. Mayo is just pure fat! | |M2Aeng=Bland? Ketchup at least tastes like something. Mayo is just pure fat! | ||
Line 348: | Line 640: | ||
|C3A=- | |C3A=- | ||
|M3A=Außerdem weiß keiner, wie man's richtig schreibt. Und dann das Gefühl im Mund... | |M3A=Außerdem weiß keiner, wie man's richtig schreibt. Und dann das Gefühl im Mund... | ||
|M3face=DisappointedA | |||
|M3Aeng=Besides, nobody knows how to write it correctly. And then the feeling in the mouth... | |M3Aeng=Besides, nobody knows how to write it correctly. And then the feeling in the mouth... | ||
|R3A=NOE | |R3A=NOE | ||
Line 353: | Line 646: | ||
|C4A=- | |C4A=- | ||
|M4A=Selbst direkt aus dem Kühlschrank schmeckt das Zeug irgendwie warm! | |M4A=Selbst direkt aus dem Kühlschrank schmeckt das Zeug irgendwie warm! | ||
|M4face=GoodGriefB | |||
|M4Aeng=Even directly from the fridge, that stuff somehow tastes warm! | |M4Aeng=Even directly from the fridge, that stuff somehow tastes warm! | ||
|R4A=NOE | |R4A=NOE | ||
|C5A=Ja, wir haben's kapiert. Du magst keine Mayo. | |C5A=Ja, wir haben's kapiert. Du magst keine Mayo. | ||
|C5face=SurprisedA | |||
|M5A=- | |M5A=- | ||
|C5Aeng=Yes, we got it. You don't like mayo. | |C5Aeng=Yes, we got it. You don't like mayo. | ||
Line 362: | Line 657: | ||
|C6A=Aber Mayo ist immerhin was Eigenes. Ketchup ist nur verkappte Marmelade. | |C6A=Aber Mayo ist immerhin was Eigenes. Ketchup ist nur verkappte Marmelade. | ||
|C6face=Talk_LookOther | |||
|M6A=Warte mal... Was? | |M6A=Warte mal... Was? | ||
|M6face=Angry | |||
|C6Aeng=But mayo is at least something unique. Ketchup is only disguised jam. | |C6Aeng=But mayo is at least something unique. Ketchup is only disguised jam. | ||
|M6Aeng=Hold on... what? | |M6Aeng=Hold on... what? | ||
Line 368: | Line 665: | ||
|C7A=Man nimmt ein paar Früchte, 'ne Tonne Zucker dazu - fertig! Marmelade! | |C7A=Man nimmt ein paar Früchte, 'ne Tonne Zucker dazu - fertig! Marmelade! | ||
|C7face=Point | |||
|M7A=Ketchup ist keine Marmelade. | |M7A=Ketchup ist keine Marmelade. | ||
|M7face=Angry | |||
|C7Aeng=You take some fruit, add a ton of sugar - done! Jam! | |C7Aeng=You take some fruit, add a ton of sugar - done! Jam! | ||
|M7Aeng=Ketchup is not jam. | |M7Aeng=Ketchup is not jam. | ||
Line 374: | Line 673: | ||
|C8A=Tomaten sind Früchte, Marina. | |C8A=Tomaten sind Früchte, Marina. | ||
|C8face=Attention_LookOther | |||
|M8A=Jaaa, technisch gesehen schon. Aber doch nicht so richtig! | |M8A=Jaaa, technisch gesehen schon. Aber doch nicht so richtig! | ||
|M8face=DisappointedB | |||
|C8Aeng=Tomatoes are fruit, Marina. | |C8Aeng=Tomatoes are fruit, Marina. | ||
|M8Aeng=Yeeaah, technically. But not really! | |M8Aeng=Yeeaah, technically. But not really! | ||
Line 380: | Line 681: | ||
|C9A=Was denkt ihr? Trefft eure Wahl am Splatfest-Wahlstand! | |C9A=Was denkt ihr? Trefft eure Wahl am Splatfest-Wahlstand! | ||
|C9face=Talk | |||
|M9A=- | |M9A=- | ||
|C9Aeng=What do you think? Make your choice at the Splatfest voting booth! | |C9Aeng=What do you think? Make your choice at the Splatfest voting booth! | ||
|R9A=NOE | |R9A=NOE | ||
}} | }} | ||
'''Results if Mayo wins''' | |||
{{StageQuotes | |||
|game=Splatoon 2 | |||
|language=Ger | |||
|C1A=Yo! Mayo hat gewonnen! | |||
|C1face=Happy | |||
|M1A=Örks... | |||
|M1face=DisappointedB | |||
|R1A=NOE | |||
|C2A=Mayo ist das Beste, yo! Jeder mit Geschmack ist froh-ho! | |||
|C2face=Angry | |||
|M2A=- | |||
|R2A=NOE | |||
|C3A=Bleibt mir mit Ketchup bloß vom Leib, denn Mayo hat den coolsten Vibe! | |||
|C3face=Happy | |||
|M3A=Ein Lied über Mayonnaise... Das wird sicher ein Hit. | |||
|M3face=GoodGriefB | |||
|R3A=NOE | |||
|C4A=Meinen Respekt an Team Mayo! Ihr wart echt fett! | |||
|C4face=Happy | |||
|M4A=Wer beim Splatfest dabei war, bekommt seinen Preis auf dem Inkopolis-Platz! | |||
|M4face=Talk | |||
|R4A=NOE | |||
}} | |||
'''Results if Ketchup wins''' | |||
{{StageQuotes | |||
|game=Splatoon 2 | |||
|language=Ger | |||
|C1A=- | |||
|M1A=Oh ja, Ketchup hat gewonnen! Mein süßes Lebenselixier! | |||
|M1face=Happy | |||
|R1A=NOE | |||
|C2A=Igittigitt... | |||
|C2face=DisappointedB | |||
|M2A=- | |||
|R2A=NOE | |||
|C3A=- | |||
|M3A=Team Mayo hatte wohl Tomaten auf den Augen! | |||
|M3face=Talk | |||
|R3A=NOE | |||
|C4A=Hammerwitz... | |||
|C4face=DisappointedA | |||
|M4A=- | |||
|R4A=NOE | |||
|C5A=- | |||
|M5A=Ist da etwa jemand verbittert, Perla? | |||
|M5face=Attention_LookOther | |||
|R5A=NOE | |||
|C6A=- | |||
|M6A=Wir können ja etwas Ketchup mit deiner Mayo mischen, das gibt eine leckere... | |||
|M6face=Talk_LookOther | |||
|R6A=NOE | |||
|C7A=SPEZIALSAUCE?! | |||
|C7face=Special | |||
|M7A=- | |||
|R7A=NOE | |||
|C8A=- | |||
|M8A=Wer beim Splatfest dabei war, bekommt seinen Preis auf dem Inkopolis-Platz! | |||
|M8face=Talk | |||
|R8A=NOE | |||
}} | |||
=== Spanish (Latin America) === | === Spanish (Latin America) === | ||
Line 392: | Line 770: | ||
|C1A=¡Huevos y aceite en perfecta armonía! ¡LA MAYONESA! | |C1A=¡Huevos y aceite en perfecta armonía! ¡LA MAYONESA! | ||
|C1face=Happy | |||
|M1A=Y lo rojo que corre por mis venas: ¡EL CÁTSUP! | |M1A=Y lo rojo que corre por mis venas: ¡EL CÁTSUP! | ||
|M1face=Happy | |||
|C1Aeng=Eggs and oil in perfect harmony! MAYONNAISE! | |C1Aeng=Eggs and oil in perfect harmony! MAYONNAISE! | ||
|M1Aeng=And the red stuff that runs through my veins: KETCHUP! | |M1Aeng=And the red stuff that runs through my veins: KETCHUP! | ||
Line 398: | Line 778: | ||
|C2A=El cátsup es la salsa más aburrida del mundo. ¡Viva la mayonesa! | |C2A=El cátsup es la salsa más aburrida del mundo. ¡Viva la mayonesa! | ||
|C2face=Talk_Smirk | |||
|M2A=¿Aburrida? Al menos tiene sabor. La mayonesa no es más que grasa insípida. | |M2A=¿Aburrida? Al menos tiene sabor. La mayonesa no es más que grasa insípida. | ||
|M2face=Attention_LookOther | |||
|C2Aeng=Ketchup is the most boring sauce in the world. Long live mayonnaise! | |C2Aeng=Ketchup is the most boring sauce in the world. Long live mayonnaise! | ||
|M2Aeng=Boring? At least it has flavor. Mayonnaise is nothing more than flavorless grease. | |M2Aeng=Boring? At least it has flavor. Mayonnaise is nothing more than flavorless grease. | ||
Line 405: | Line 787: | ||
|C3A=- | |C3A=- | ||
|M3A=¡Es como tener la boca llena de aceite de ballena! | |M3A=¡Es como tener la boca llena de aceite de ballena! | ||
|M3face=DisappointedA | |||
|M3Aeng=It's like having my mouth full of whale oil! | |M3Aeng=It's like having my mouth full of whale oil! | ||
|R3A=NOA | |R3A=NOA | ||
Line 410: | Line 793: | ||
|C4A=- | |C4A=- | ||
|M4A=¡Y esa sensación de grasa tibia que se queda en la boca! ¡Puaj, qué asco! | |M4A=¡Y esa sensación de grasa tibia que se queda en la boca! ¡Puaj, qué asco! | ||
|M4face=GoodGriefB | |||
|M4Aeng=And that feeling of warm fat that stays in your mouth! Yuck, gross! | |M4Aeng=And that feeling of warm fat that stays in your mouth! Yuck, gross! | ||
|R4A=NOA | |R4A=NOA | ||
|C5A=Ya, Marina, ya lo dejaste claro. No te gusta la mayonesa. | |C5A=Ya, Marina, ya lo dejaste claro. No te gusta la mayonesa. | ||
|C5face=SurprisedA | |||
|M5A=- | |M5A=- | ||
|C5Aeng=Alright, Marina, you've made it clear. You don't like mayonnaise. | |C5Aeng=Alright, Marina, you've made it clear. You don't like mayonnaise. | ||
Line 419: | Line 804: | ||
|C6A=Pero tiene un aire sofisticado. El cátsup es una pobre mermelada de tomate. | |C6A=Pero tiene un aire sofisticado. El cátsup es una pobre mermelada de tomate. | ||
|C6face=Talk_LookOther | |||
|M6A=...¿Cómo? | |M6A=...¿Cómo? | ||
|M6face=Angry | |||
|C6Aeng=But it has a sophisticated feel to it. Ketchup is a poor tomato jam. | |C6Aeng=But it has a sophisticated feel to it. Ketchup is a poor tomato jam. | ||
|M6Aeng=... What? | |M6Aeng=... What? | ||
Line 425: | Line 812: | ||
|C7A=Fruta más azúcar. Mermelada. | |C7A=Fruta más azúcar. Mermelada. | ||
|C7face=Point | |||
|M7A=No es una mermelada. | |M7A=No es una mermelada. | ||
|M7face=Angry | |||
|C7Aeng=Fruit plus sugar. Jam. | |C7Aeng=Fruit plus sugar. Jam. | ||
|M7Aeng=It's not a jam. | |M7Aeng=It's not a jam. | ||
Line 431: | Line 820: | ||
|C8A=El tomate es una fruta, Marina. | |C8A=El tomate es una fruta, Marina. | ||
|C8face=Attention_LookOther | |||
|M8A=Bueno, sí, técnicamente lo es, pero... es que es diferente. | |M8A=Bueno, sí, técnicamente lo es, pero... es que es diferente. | ||
|M8face=DisappointedB | |||
|C8Aeng=Tomato is a fruit, Marina. | |C8Aeng=Tomato is a fruit, Marina. | ||
|M8Aeng=Well, yeah, technically it is, but... it's just that it's different. | |M8Aeng=Well, yeah, technically it is, but... it's just that it's different. | ||
Line 437: | Line 828: | ||
|C9A=¿Qué opinan ustedes? ¡Vayan a la terminal de voto y elijan un equipo! | |C9A=¿Qué opinan ustedes? ¡Vayan a la terminal de voto y elijan un equipo! | ||
|C9face=Talk | |||
|M9A=- | |M9A=- | ||
|C9Aeng=What do you think? Go to the vote terminal and choose a team! | |C9Aeng=What do you think? Go to the vote terminal and choose a team! | ||
Line 442: | Line 834: | ||
}} | }} | ||
'''Results''' | '''Results if Mayo wins''' | ||
{{StageQuotes | {{StageQuotes | ||
|game=Splatoon 2 | |game=Splatoon 2 | ||
Line 448: | Line 840: | ||
|C1A=¡LA MAYONESA CORRE POR LAS CALLES! | |C1A=¡LA MAYONESA CORRE POR LAS CALLES! | ||
|C1face=Happy | |||
|M1A=Qué asco... | |M1A=Qué asco... | ||
|M1face=DisappointedB | |||
|C1Aeng=MAYONNAISE RUNS THROUGH THE STREETS! | |C1Aeng=MAYONNAISE RUNS THROUGH THE STREETS! | ||
|M1Aeng=Gross... | |M1Aeng=Gross... | ||
Line 454: | Line 848: | ||
|C2A=¡Ganó la mayonesa! ¡La salsa más espesa! | |C2A=¡Ganó la mayonesa! ¡La salsa más espesa! | ||
|C2face=Angry | |||
|M2A=- | |M2A=- | ||
|C2Aeng=Mayonnaise won! The thickest sauce! | |C2Aeng=Mayonnaise won! The thickest sauce! | ||
Line 459: | Line 854: | ||
|C3A=¡La quiero con mis papas y en mi hamburguesaaa! | |C3A=¡La quiero con mis papas y en mi hamburguesaaa! | ||
|C3face=Happy | |||
|M3A=Genial. Una canción sobre la mayonesa. Va a ser nuestro próximo éxito, seguro. | |M3A=Genial. Una canción sobre la mayonesa. Va a ser nuestro próximo éxito, seguro. | ||
|M3face=DisappointedA | |||
|C3Aeng=I love it with my fries and on my hamburgerrr! | |C3Aeng=I love it with my fries and on my hamburgerrr! | ||
|M3Aeng=Great. A song about mayonnaise. It's gonna be our next hit, I'm sure. | |M3Aeng=Great. A song about mayonnaise. It's gonna be our next hit, I'm sure. | ||
Line 465: | Line 862: | ||
|C4A=¡Felicidades, Equipo Mayonesa! ¡Lo logramos! | |C4A=¡Felicidades, Equipo Mayonesa! ¡Lo logramos! | ||
|C4face=Happy | |||
|M4A=¡Si participaron en el festival, recojan sus premios en el centro! | |M4A=¡Si participaron en el festival, recojan sus premios en el centro! | ||
|M4face=Talk | |||
|C4Aeng=Congratulations, Team Mayonnaise! We did it! | |C4Aeng=Congratulations, Team Mayonnaise! We did it! | ||
|M4Aeng=If you participated in the Splatfest, collect your prizes at the Square! | |M4Aeng=If you participated in the Splatfest, collect your prizes at the Square! | ||
|R4A=NOA | |R4A=NOA | ||
}} | }} | ||
'''Results if Ketchup wins''' | |||
{{StageQuotes | |||
|game=Splatoon 2 | |||
|language=Spa | |||
|C1A=- | |||
|M1A=¡CÁTSUUUP! ¡Dulce elixir de la vida! | |||
|M1face=Happy | |||
|R1A=NOA | |||
|C2A=Qué asco... | |||
|C2face=DisappointedB | |||
|M2A=- | |||
|R2A=NOA | |||
|C3A=- | |||
|M3A=¡Pareciera que el Equipo Mayonesa se quedó en el fondo del refri! | |||
|M3face=Talk | |||
|R3A=NOA | |||
|C4A=Qué graciosa. | |||
|C4face=DisappointedA | |||
|M4A=- | |||
|R4A=NOA | |||
|C5A=- | |||
|M5A=Detecto cierta amargura en tu tono, Perla. | |||
|M5face=Attention_LookOther | |||
|R5A=NOA | |||
|C6A=- | |||
|M6A=Tal vez pueda endulzar tu día con un poco de cáts... | |||
|M6face=Talk_LookOther | |||
|R6A=NOA | |||
|C7A=¡¿MAYONESA?! | |||
|C7face=Special | |||
|M7A=- | |||
|R7A=NOA | |||
|C8A=- | |||
|M8A=¡Si participaron en el festival, recojan sus premios en el centro! | |||
|M8face=Talk | |||
|R8A=NOA | |||
}} | |||
=== Spanish (Spain) === | |||
'''Announcement''' | |||
{{StageQuotes | |||
|game=Splatoon 2 | |||
|language=Spa | |||
|C1A=¡Mayonesa! ¿Existe algo con más clase que una alianza de huevos y aceite? | |||
|C1face=Happy | |||
|M1A=¡Ya lo creo que existe! ¡El color rojo pasión del kétchup! | |||
|M1face=Happy | |||
|R1A=NOE | |||
|C2A=Pfff. El kétchup es una salsuza que no sabe ni a tomate... | |||
|C2face=Talk_Smirk | |||
|M2A=¡¿Qué dices?! Tiene personalidad, no como esa plasta blanca. | |||
|M2face=Attention_LookOther | |||
|R2A=NOE | |||
|C3A=- | |||
|M3A=Por no hablar de esa textura grasienta y del regusto que te deja en la boca... | |||
|M3face=DisappointedA | |||
|R3A=NOE | |||
|C4A=- | |||
|M4A=Aunque la metas en la nevera, da la sensación de no estar nunca fría. | |||
|M4face=GoodGriefB | |||
|R4A=NOE | |||
|C5A=No hace falta que sigas. Ya he deducido que la mayonesa no es lo tuyo. | |||
|C5face=SurprisedA | |||
|M5A=- | |||
|R5A=NOE | |||
|C6A=Pero sigo pensando que mola mucho más que esa seudocrema de tomate. | |||
|C6face=Talk_LookOther | |||
|M6A=¿Cómo has dicho?... | |||
|M6face=Angry | |||
|R6A=NOE | |||
|C7A=Lo que oyes. Triturar fruta y añadirle azúcar... ¡Si podría ser mermelada! | |||
|C7face=Point | |||
|M7A=Diría que estás mezclando conceptos que no tienen mucho que ver... | |||
|M7face=Angry | |||
|R7A=NOE | |||
|C8A=¿Ah, sí? ¿Acaso el tomate no es también un tipo de fruta? | |||
|C8face=Attention_LookOther | |||
|M8A=Bueno, en cierto modo sí, pero normalmente nadie diría... | |||
|M8face=DisappointedB | |||
|R8A=NOE | |||
|C9A= ¿Qué opinan nuestros espectadores? ¡Uníos a uno de los bandos! | |||
|C9face=Talk | |||
|M9A=- | |||
|R9A=NOE | |||
}} | |||
'''Results if Mayo wins''' | |||
{{StageQuotes | |||
|game=Splatoon 2 | |||
|language=Spa | |||
|C1A=¡No ha habido ninguna sorpresa! ¡Ha ganado la mayonesa! | |||
|C1face=Happy | |||
|M1A=Puaj... | |||
|M1face=DisappointedB | |||
|R1A=NOE | |||
|C2A=¡A base de huevo, sal y aceite, hemos triunfado con deleite! | |||
|C2face=Angry | |||
|M2A=- | |||
|R2A=NOE | |||
|C3A=¿Perder nosotros contra el tomate? ¡Eso habría sido un disparate! | |||
|C3face=Happy | |||
|M3A=Lo que me faltaba... Una rima dedicada a ese potingue infernal... | |||
|M3face=DisappointedA | |||
|R3A=NOE | |||
|C4A=¡Bien hecho, equipo mayonesa! Ha sido una victoria de lo más merecido. | |||
|C4face=Happy | |||
|M4A=En la plaza os esperan premios por haber participado en el festival. | |||
|M4face=Talk | |||
|R4A=NOE | |||
}} | |||
'''Results if Ketchup wins''' | |||
{{StageQuotes | |||
|game=Splatoon 2 | |||
|language=Spa | |||
|C1A=- | |||
|M1A=¡Larga vida al tomate! ¡La victoria ha sido para el kétchup! | |||
|M1face=Happy | |||
|R1A=NOE | |||
|C2A=Puaj... | |||
|C2face=DisappointedB | |||
|M2A=- | |||
|R2A=NOE | |||
|C3A=- | |||
|M3A=El kétchup ha triunfado y la mayonesa se os ha cortado. | |||
|M3face=Talk | |||
|R3A=NOE | |||
|C4A=Qué chiste tan gracioso... | |||
|C4face=DisappointedA | |||
|M4A=- | |||
|R4A=NOE | |||
|C5A=- | |||
|M5A=Te noto un pelín resentida, Perla. | |||
|M5face=Attention_LookOther | |||
|R5A=NOE | |||
|C6A=- | |||
|M6A=Con un poco de kétchup, la derrota de la mayonesa se os haría menos amarga. | |||
|M6face=Talk_LookOther | |||
|R6A=NOE | |||
|C7A=¡Viva la salsa rosa! | |||
|C7face=Special | |||
|M7A=- | |||
|R7A=NOE | |||
|C8A=- | |||
|M8A=En la plaza os esperan premios por haber participado en el festival. | |||
|M8face=Talk | |||
|R8A=NOE | |||
}} | |||
=== Italian === | |||
'''Announcement''' | |||
{{StageQuotes | |||
|game=Splatoon 2 | |||
|language=Ita | |||
|C1A=¡Mayonesa! ¿Existe algo con más clase que una alianza de huevos y aceite? | |||
|C1face=Happy | |||
|M1A=Contro quel fluido rosso che scorre nelle mie vene: il ketchup! | |||
|M1face=Happy | |||
|R1A=NOE | |||
|C2A=Pfui! Il ketchup è noioso... È l'Armand dei condimenti, diciamo. | |||
|C2face=Talk_Smirk | |||
|M2A=Noioso?! Almeno il ketchup è saporito! La maionese è solo una salsina insipida... | |||
|M2face=Attention_LookOther | |||
|R2A=NOE | |||
|C3A=- | |||
|M3A=E quella strana consistenza... Bleah! È come mangiare della sbobba riscaldata. | |||
|M3face=DisappointedA | |||
|R3A=NOE | |||
|C4A=- | |||
|M4A=Anche appena tirata fuori dal frigo, ha sempre quell'orribile retrogusto tiepido. | |||
|M4face=GoodGriefB | |||
|R4A=NOE | |||
|C5A=OK, la maionese non ti piace, non serve tirarla per le lunghe. | |||
|C5face=SurprisedA | |||
|M5A=- | |||
|R5A=NOE | |||
|C6A=Ma almeno è un cibo genuino. Il ketchup è solo marmellata scadente. | |||
|C6face=Talk_LookOther | |||
|M6A=M-Marmellata?! Ma che dici?! | |||
|M6face=Angry | |||
|R6A=NOE | |||
|C7A=La marmellata non è forse frutta mischiata con un quintale di zucchero? | |||
|C7face=Point | |||
|M7A=Appunto! Ma il ketchup è fatto con il pomodoro, quindi non è marmellata! | |||
|M7face=Angry | |||
|R7A=NOE | |||
|C8A=Ehm, Nori, guarda che il pomodoro è un frutto... | |||
|C8face=Attention_LookOther | |||
|M8A=Beh, tecnicamente lo è... Ma chi è che lo considera frutta, dai... | |||
|M8face=DisappointedB | |||
|R8A=NOE | |||
|C9A= E voi cosa preferite? Andate al terminal di voto e scegliete una squadra! | |||
|C9face=Talk | |||
|M9A=- | |||
|R9A=NOE | |||
}} | |||
'''Results if Mayo wins''' | |||
{{StageQuotes | |||
|game=Splatoon 2 | |||
|language=Ita | |||
|C1A=Trionfo per la maionese! È la vittoria del cibo naturale! | |||
|C1face=Happy | |||
|M1A=Uff... | |||
|M1face=DisappointedB | |||
|R1A=NOE | |||
|C2A=Maionese, sbaraglia le difese! Troppo ketchup, ti servirà un check-up! | |||
|C2face=Angry | |||
|M2A=- | |||
|R2A=NOE | |||
|C3A=La maio spacca di brutto! Alla larga oppure vi splatto! | |||
|C3face=Happy | |||
|M3A=Oooh, un rap sulla maionese. Sicuramente scalerà le classifiche... | |||
|M3face=DisappointedA | |||
|R3A=NOE | |||
|C4A=Applausi per la squadra Maionese! Siamo stati calamitici! | |||
|C4face=Happy | |||
|M4A=Se avete partecipato al festival, i vostri premi vi attendono in piazza! | |||
|M4face=Talk | |||
|R4A=NOE | |||
}} | |||
'''Results if Ketchup wins''' | |||
{{StageQuotes | |||
|game=Splatoon 2 | |||
|language=Ita | |||
|C1A=- | |||
|M1A=Keeetchuuup!!! È un trionfo per questo elisir di lunga vita! | |||
|M1face=Happy | |||
|R1A=NOE | |||
|C2A=Bleah... | |||
|C2face=DisappointedB | |||
|M2A=- | |||
|R2A=NOE | |||
|C3A=- | |||
|M3A=Il team Maionese è arrossito... Per la vergogna o perché li abbiamo splattati? | |||
|M3face=Talk | |||
|R3A=NOE | |||
|C4A=Che simpatica... | |||
|C4face=DisappointedA | |||
|M4A=- | |||
|R4A=NOE | |||
|C5A=- | |||
|M5A=Forse mi sbaglio, ma sento un tono amaro nelle tue parole. | |||
|M5face=Attention_LookOther | |||
|R5A=NOE | |||
|C6A=- | |||
|M6A=Vuoi un po' di ketchup? Tanto è solo frutta mischiata con lo zucchero, no? | |||
|M6face=Talk_LookOther | |||
|R6A=NOE | |||
|C7A=Ehi... con il ketchup e la maionese salta fuori un'irresistibile salsa rosa! | |||
|C7face=Special | |||
|M7A=- | |||
|R7A=NOE | |||
|C8A=- | |||
|M8A=Se avete partecipato al festival, i vostri premi vi attendono in piazza! | |||
|M8face=Talk | |||
|R8A=NOE | |||
}} | |||
=== Russian === | |||
'''Announcement''' | |||
{{StageQuotes | |||
|game=Splatoon 2 | |||
|language=Rus | |||
|C1A=Масло, яйца, объеденье! Что это за соус? МАЙОНЕЗ! | |||
|C1face=Happy | |||
|M1A=Модный, яркий, неизменный! Что это? Конечно же КЕТЧУП! | |||
|M1face=Happy | |||
|R1A=NOE | |||
|C2A=Пф-ф! Кетчуп унылый. Пусть его Пушкин ест. | |||
|C2face=Talk_Smirk | |||
|M2A=Унылый? У него хотя бы вкус есть. А майонез — так, питательная масса. | |||
|M2face=Attention_LookOther | |||
|R2A=NOE | |||
|C3A=- | |||
|M3A=И даже если он из холодильника, все равно кажется теплым! Фу! | |||
|M3face=DisappointedA | |||
|R3A=NOE | |||
|C4A=- | |||
|M4A=Да еще и жирный в придачу. Будто теплое масло жуешь! | |||
|M4face=GoodGriefB | |||
|R4A=NOE | |||
|C5A=Ясно, ясно, все поняли. Ты не любишь майонез. | |||
|C5face=SurprisedA | |||
|M5A=- | |||
|R5A=NOE | |||
|C6A=У майонеза хоть рецепт приличный. А кетчуп что? Варенье недоделанное! | |||
|C6face=Talk_LookOther | |||
|M6A=Почему варенье?! | |||
|M6face=Angry | |||
|R6A=NOE | |||
|C7A=Ну смотри: берешь фрукты, сахар, кидаешь в блендер, и оп! Варенье! | |||
|C7face=Point | |||
|M7A=Помидор — не фрукт. И это не варенье. | |||
|M7face=Angry | |||
|R7A=NOE | |||
|C8A=Растет на ветке? Значит фрукт! | |||
|C8face=Attention_LookOther | |||
|M8A=Ну, технически может быть... Но варенье-то делается не так! | |||
|M8face=DisappointedB | |||
|R8A=NOE | |||
|C9A= Пусть все решится в бою! Вперед к терминалу и выберите сторону! | |||
|C9face=Talk | |||
|M9A=- | |||
|R9A=NOE | |||
}} | |||
'''Results if Mayo wins''' | |||
{{StageQuotes | |||
|game=Splatoon 2 | |||
|language=Rus | |||
|C1A=ЙЕС! МАЙОНЕЗ! | |||
|C1face=Happy | |||
|M1A=Эх... | |||
|M1face=DisappointedB | |||
|R1A=NOE | |||
|C2A=Самый четкий соус — это майонез, Это давно уже знает каждый балбес! | |||
|C2face=Angry | |||
|M2A=- | |||
|R2A=NOE | |||
|C3A=Так что ты с кетчупом ко мне не лезь, Я вся такая со сплатганом наперевес! | |||
|C3face=Happy | |||
|M3A=Серьезно? Рэпчик про майонез? Первое место в топе гарантировано. | |||
|M3face=DisappointedA | |||
|R3A=NOE | |||
|C4A=Молодцы, майонезники! Как мы их! | |||
|C4face=Happy | |||
|M4A=Участники, на площади вас ждут призы! | |||
|M4face=Talk | |||
|R4A=NOE | |||
}} | |||
'''Results if Ketchup wins''' | |||
{{StageQuotes | |||
|game=Splatoon 2 | |||
|language=Rus | |||
|C1A=- | |||
|M1A=УРА-А-А! КЕТЧУП! Прекрасная амброзия! | |||
|M1face=Happy | |||
|R1A=NOE | |||
|C2A=Буэ... | |||
|C2face=DisappointedB | |||
|M2A=- | |||
|R2A=NOE | |||
|C3A=- | |||
|M3A=У майонезников вообще не было шансов! | |||
|M3face=Talk | |||
|R3A=NOE | |||
|C4A=Ага, конечно. | |||
|C4face=DisappointedA | |||
|M4A=- | |||
|R4A=NOE | |||
|C5A=- | |||
|M5A=Жемчик, ты что, обиделась? | |||
|M5face=Attention_LookOther | |||
|R5A=NOE | |||
|C6A=- | |||
|M6A=Ну давай смешаем кетчуп с майонезом, и получится... | |||
|M6face=Talk_LookOther | |||
|R6A=NOE | |||
|C7A=ОСОБЫЙ СОУС! | |||
|C7face=Special | |||
|M7A=- | |||
|R7A=NOE | |||
|C8A=- | |||
|M8A=Участники, на площади вас ждут призы! | |||
|M8face=Talk | |||
|R8A=NOE | |||
}} | |||
=== Japanese === | === Japanese === | ||
Line 478: | Line 1,320: | ||
|C1A=しょっぱなからエンジン全開! とばしてくぞー! どっちがお好き? マヨネーズ vs ケチャップ!! | |C1A=しょっぱなからエンジン全開! とばしてくぞー! どっちがお好き? マヨネーズ vs ケチャップ!! | ||
|C1face=Happy | |||
|C1Aeng=Engines at full throttle from the very start! Going fast! Which one do you like? Mayonnaise versus Ketchup!! | |C1Aeng=Engines at full throttle from the very start! Going fast! Which one do you like? Mayonnaise versus Ketchup!! | ||
|M1A=きゃ~!アツいですね~!! | |M1A=きゃ~!アツいですね~!! | ||
|M1face=Happy | |||
|M1Aeng=Kya~! What a hot topic~!! | |M1Aeng=Kya~! What a hot topic~!! | ||
|R1A=NOJ | |R1A=NOJ | ||
|C2A=対決するのは、 まろやかクリーミー! ミワクのオイリー調味料「マヨネーズ」と! | |C2A=対決するのは、 まろやかクリーミー! ミワクのオイリー調味料「マヨネーズ」と! | ||
|C2face=Talk | |||
|C2Aeng=The opponents are: Mild and creamy! The alluring oily condiment "Mayonnaise" and..! | |C2Aeng=The opponents are: Mild and creamy! The alluring oily condiment "Mayonnaise" and..! | ||
|M2A=甘みと酸味のコラボレーション! 口に広がる さわやかさ 「ケチャップ」になります! | |M2A=甘みと酸味のコラボレーション! 口に広がる さわやかさ 「ケチャップ」になります! | ||
|M2face=Talk | |||
|M2Aeng=A collaboration of sweetness and sourness! The way it spreads throughout the mouth, it's the refreshing "Ketchup"! | |M2Aeng=A collaboration of sweetness and sourness! The way it spreads throughout the mouth, it's the refreshing "Ketchup"! | ||
|R2A=NOJ | |R2A=NOJ | ||
|C3A=何にでも マヨかけとくのが 正解だよなー! | |C3A=何にでも マヨかけとくのが 正解だよなー! | ||
|C3face=GoodGrief | |||
|C3Aeng=The right answer is of course to put mayo on anything! | |C3Aeng=The right answer is of course to put mayo on anything! | ||
|M3A=ヒメセンパイったら そんなテキトーで いいんですか? ワタシは、 こだわっての ケチャップですよ?! | |M3A=ヒメセンパイったら そんなテキトーで いいんですか? ワタシは、 こだわっての ケチャップですよ?! | ||
|M3face=Angry | |||
|M3Aeng=But Pearl-senpai, is doing that so carelessly really a good idea? I'm more picky with my ketchup, you know?! | |M3Aeng=But Pearl-senpai, is doing that so carelessly really a good idea? I'm more picky with my ketchup, you know?! | ||
|R3A=NOJ | |R3A=NOJ | ||
|C4A=まよう必要なくて、 ラクだろー? じゃあ きくけど、 イイダのこだわりポイントは? | |C4A=まよう必要なくて、 ラクだろー? じゃあ きくけど、 イイダのこだわりポイントは? | ||
|C4face=Talk_LookOther | |||
|C4Aeng=I don't need to go, isn't it easy-? Well, let me hear: what are your picky points, Marina? | |C4Aeng=I don't need to go, isn't it easy-? Well, let me hear: what are your picky points, Marina? | ||
|M4A=- | |M4A=- | ||
Line 503: | Line 1,352: | ||
|C5A=- | |C5A=- | ||
|M5A=天日干し塩を使った オーガニックトマトの ケチャップ、 どんなお料理にもあいますよ~! | |M5A=天日干し塩を使った オーガニックトマトの ケチャップ、 どんなお料理にもあいますよ~! | ||
|M5face=Happy | |||
|M5Aeng=Ketchup made with sun-dried salt and organic tomatoes, works well with any kind of cooking~! | |M5Aeng=Ketchup made with sun-dried salt and organic tomatoes, works well with any kind of cooking~! | ||
|R5A=NOJ | |R5A=NOJ | ||
|C6A=は~ん、 ヘルシー志向ってヤツか! それもいいけど、 やっぱマヨネーズで決まりだな! | |C6A=は~ん、 ヘルシー志向ってヤツか! それもいいけど、 やっぱマヨネーズで決まりだな! | ||
|C6face=GoodGrief | |||
|C6Aeng=Hu~mph, that's for healthy-eating folk! It's alright, but mayonnaise totally rules! | |C6Aeng=Hu~mph, that's for healthy-eating folk! It's alright, but mayonnaise totally rules! | ||
|M6A=- | |M6A=- | ||
Line 513: | Line 1,364: | ||
|C7A=- | |C7A=- | ||
|M7A=ケチャップの底ヂカラ、 見せてみせます! センパイ! 本気でいきますよ~! | |M7A=ケチャップの底ヂカラ、 見せてみせます! センパイ! 本気でいきますよ~! | ||
|M7face=SurprisedB | |||
|M7Aeng=I will show you the depths of ketchup! Senpai! I'm going for it seriously~! | |M7Aeng=I will show you the depths of ketchup! Senpai! I'm going for it seriously~! | ||
|R7A=NOJ | |R7A=NOJ | ||
}} | }} | ||
'''Results''' | '''Results if Mayo wins''' | ||
{{StageQuotes | {{StageQuotes | ||
|game=Splatoon 2 | |game=Splatoon 2 | ||
Line 524: | Line 1,376: | ||
|C1A=「マヨネーズ」!! | |C1A=「マヨネーズ」!! | ||
|C1Aeng="Mayonnaise"!! | |C1Aeng="Mayonnaise"!! | ||
|C1face=Happy | |||
|M1A=う~ん… あと少しだったのに~… | |M1A=う~ん… あと少しだったのに~… | ||
|M1face=DisappointedB | |||
|M1Aeng=Um~ph... It was so close~... | |M1Aeng=Um~ph... It was so close~... | ||
|R1A=NOJ | |R1A=NOJ | ||
|C2A=「マヨネーズ」のみんな、 ありがと! マヨネーズへの思い、 受け取った! | |C2A=「マヨネーズ」のみんな、 ありがと! マヨネーズへの思い、 受け取った! | ||
|C2face=Talk | |||
|C2Aeng=Everyone in team "Mayonnaise", thank you! Your thoughts for mayonnaise have been recieved! | |C2Aeng=Everyone in team "Mayonnaise", thank you! Your thoughts for mayonnaise have been recieved! | ||
|M2A=「ケチャップ」のみなさんも とてもがんばってましたよ~! | |M2A=「ケチャップ」のみなさんも とてもがんばってましたよ~! | ||
|M2face=Talk | |||
|M2Aeng=Everyone in team "Ketchup" also totally did their best~! | |M2Aeng=Everyone in team "Ketchup" also totally did their best~! | ||
|R2A=NOJ | |R2A=NOJ | ||
}} | |||
'''Results if Ketchup wins''' | |||
{{StageQuotes | |||
|game=Splatoon 2 | |||
|language=Jap | |||
|C2A=- | |||
|M2A=きゃ~! 「ケチャップ」~~~!! | |||
|M2face=Happy | |||
|R2A=NOJ | |||
|C3A=ゲッ?! まじかよ~~~! | |||
|C3face=DisappointedA | |||
|M3A=- | |||
|R3A=NOJ | |||
|C4A=- | |||
|M4A=「ケチャップ」のみなさん、やりましたね! 本当スゴイです! ワタシ、カンゲキしました~ | |||
|M4face=Talk | |||
|R4A=NOJ | |||
|C5A=「マヨネーズ」もがんばったの、知ってるからな! もーちょいだったかー! | |||
|C5face=Talk | |||
|M5A=- | |||
|R5A=NOJ | |||
}} | }} | ||
Revision as of 14:27, 1 May 2020
Team | Mayo | Ketchup |
Region | Global | |
---|---|---|
Start | 22 May 2020, 22:00 UTC | |
End | 24 May 2020, 22:00 UTC | |
Score method | category tally |
Mayo vs. Ketchup is a worldwide Splatfest event in Splatoon 2. It was announced on 21 April 2020. This is a rematch of the original Mayo vs. Ketchup Splatfest from August 2017.
Details
The Splatfest theme is the two condiments, mayonnaise and ketchup.
Mayo vs. Ketchup will feature the first Shifty Station layout, Wayslide Cool.
-
Shifty Station (video)
Gallery
Dialogue
This Splatfest reuses the dialogue from its previous appearance in 2017.
English
Announcement
Pearl's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Pearl “It's the glorious union of eggs and oil—MAYONNAISE!” |
Marina “Versus the red stuff that runs trough my veins—KETCHUP!” |
NOE, NOA |
Pearl “Pshh. Ketchup is BOOOOOOOO-RING. It's like the Sheldon of condiments.” |
Marina “Boring? At least ketchup has flavor. Mayonnaise is just tasteless lard!” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “Even when it's cold from the fridge, it still somehow feels warm in your mouth!” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “That disgusting mouthfeel... I'd rather lick Crusty Sean's grease trap!” |
NOE, NOA |
Pearl “Whoa. OK, we get it. You don't like mayo.” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “But at least mayo is true to itself. Ketchup is just wannabe jam.” |
Marina “Sorry... What?” |
NOE, NOA |
Pearl “You basically just take some fruit and mix it with sugar. Boom. Jam.” |
Marina “It's not jam.” |
NOE, NOA |
Pearl “It's tomato jam. Tomato is a fruit, Marina.” |
Marina “I mean, well, technically yeah. But not REALLY.” |
NOE, NOA |
Pearl “What do y'all think? Head over to the Splatfest terminal and pick a side!” |
Marina “-” |
NOE, NOA
|
Results if Mayo wins
Pearl's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Pearl “AYO! IT'S MAYO!” |
Marina “Ugh...” |
NOE, NOA |
Pearl “It's mayo all day, yo! They know we don't play, bro!” |
Marina “-” |
NOE |
Pearl “It's mayo all day, yo! They know we don't play, yo!” |
Marina “-” |
NOA |
Pearl “Best stay out my Headspace 'cause I'm comin' with that Cray Flow!” |
Marina “Wow. A rap song about mayonnaise. I'm sure that'll tear up the charts.” |
NOE, NOA |
Pearl “Shout out to Team Mayo! We did it, y'all!” |
Marina “If you participated in the Splatfest, your prizes are waiting in the Square!” |
NOE, NOA
|
Results if Ketchup wins
Pearl's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Pearl “-” |
Marina “YESSSSSSSS. KETCHUP! Sweet elixir of life!” |
NOE, NOA |
Pearl “Gross...” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “Team mayo was playing "catch-up" the whole time!” |
NOE, NOA |
Pearl “Cool joke, Marina.” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “Do I detect a hint of bitterness, Pearl?” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “I'll mix some of my ketchup with your mayo if you wanna make some...” |
NOE |
Pearl “-” |
Marina “If you want, I'll mix some of my ketchup with your mayo to make some...” |
NOA |
Pearl “SPECIAL SAUCE?!” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “If you participated in the Splatfest, your prizes are waiting in the Square!” |
NOE, NOA
|
Dutch
Announcement
Lorelei's Dialogue | Mariana's Dialogue | Region |
---|---|---|
Lorelei “Het is de ultieme symfonie van eieren en olie: MAYONAISE!” (It's the ultimate symphony of eggs and oil: MAYONNAISE!) |
Mariana “Tegen dat rode goedje dat door mijn aderen stroomt: KETCHUP!” (Against that red stuff that flows through my veins: KETCHUP!) |
NOE |
Lorelei “Pfff. Ketchup is saai. Mayonaise is veel vetter!” (Pfff. Ketchup is boring. Mayonnaise is much cooler.) |
Mariana “Saai? Ketchup is tenminste niet van die smakeloze smurrie zoals mayonaise!” (Boring? At least ketchup isn't tasteless gunk like mayonnaise!) |
NOE |
Notes: "Vetter" both means "cooler" and "fatter". Since mayonnaise has more fat than ketchup, this might be a wordplay. | ||
Lorelei “-” |
Mariana “En dan dat gevoel in je mond... Het is alsof je warme rauwe eieren eet!” (And then that feeling in your mouth... It's like you're eating warm raw eggs!) |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “Zelfs als het uit de koelkast komt, voelt het warm op je tong!” (Even if it comes out of the fridge, it feels warm on your tongue!) |
NOE |
Lorelei “Ja, ja, het is duidelijk. Je houdt niet van mayonaise.” (Yeah, yeah, it's clear. You don't like mayonnaise.) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “Maar mayonaise heeft echt karakter. Ketchup is gewoon namaak-jam.” (But mayonnaise really has character. Ketchup is just fake jam.) |
Mariana “Sorry... wat?” (Sorry... what?) |
NOE |
Lorelei “Je mengt wat fruit en een hele berg suiker en... Tada! Je hebt jam!” (You mix some fruit and a heap of sugar and... Tada! You have jam!) |
Mariana “Het is geen jam.” (It's not jam.) |
NOE |
Lorelei “Tomaten zijn fruit, Mariana.” (Tomatoes are fruit, Marina.) |
Mariana “Eh, ja, technisch gezien... MAAR NIET HEUS.” (Uh, yeah, technically... BUT NOT REALLY.) |
NOE |
Lorelei “Hoe denken de kijkers hierover? Kies je saus bij de Splatfest-stemmachine!” (How do the viewers think about this? Choose your sauce at the Splatfest voting machine!) |
Mariana “-” |
NOE
|
Results if Mayo wins
Lorelei's Dialogue | Mariana's Dialogue | Region |
---|---|---|
Lorelei “YO VOOR MAYO!” (YO FOR MAYO!) |
Mariana “Jakkes...” (Yuck...) |
NOE |
Lorelei “Mayo, mayo, mayo is helemaal de bom! Als je er niet van houdt, dan ben je dom!” (Mayo, mayo, mayo is totally the bomb! If you don't like it, then you're dumb!) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “Mayo, mayo, mayo is totaal top! Daarmee lig ik bliksemsnel aan kop!” (Mayo, mayo, mayo is totally neat! With that I'm lightning fast in the lead!) |
Mariana “Wauw. Ik weet zeker dat de kijkers alle coupletten van dat lied willen horen.” (Wow. I'm sure that all the viewers want to hear every verse of that song.) |
NOE |
Lorelei “Hoera voor team Mayonaise! Het is ons gelukt!” (Hooray for Team Mayonnaise! We did it!) |
Mariana “Deelnemers van het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein!” (Participants of the Splatfest can pick up their rewards at the square!) |
NOE
|
Results if Ketchup wins
Lorelei's Dialogue | Mariana's Dialogue | Region |
---|---|---|
Lorelei “-” |
Mariana “JAAAAAAAAAAAA. KETCHUP! Mijn heerlijke levenselixer!” |
NOE |
Lorelei “Bah...” |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “Team Mayonaise is helemaal de kluts kwijt!” |
NOE |
Lorelei “Goeie grap. Heb je die zelf verzonnen?” |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “Wat is er, Lorelei? Heb je een zure smaak in je mond?” |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “Ik zal wat van mijn ketchup door jouw mayonaise mengen voor een...” |
NOE |
Lorelei “SPECIALE SAUS?!” |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “Deelnemers van het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein!” |
NOE
|
French (Canada)
Announcement
Perle's Dialogue | Coralie's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « Voici le mélange parfait entre l'huile et le jaune d'œuf... la MAYONNAISE! » (The perfect mix of oil and egg yolk... MAYONNAISE!) |
Coralie « Contre la sauce rouge qui coule dans mes veines... le KETCHUP! » (Versus the red sauce that flows through my veins... KETCHUP!) |
NOA |
Perle « Je ne mets pas de ketchup dans mes sandwichs, moi! Vive la mayonnaise! » (I don't put ketchup in my sandwiches, not me! Long live mayonnaise!) |
Coralie « N'importe quoi! Le ketchup a du goût au moins. Je n'peux pas en dire autant de... » (Nonsense! At least ketchup has taste. I can't say the same about...) |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « ...cette sauce blanche. Elle me laisse un arrière-goût dans la bouche. » (...this white sauce. It leaves an aftertaste in my mouth.) |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « Un goût désagréable... Je préférerais lécher le collecteur de graisse d'Omar. » (Such an unpleasant taste... I'd rather lick Crusty Sean's grease trap.) |
NOA |
Perle « OK, OK, j'ai compris. Tu n'aimes vraiment pas la mayonnaise! » (OK, OK, I understand. You really don't like mayonnaise!) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « Au moins, la mayo, ça a de la classe! Le ketchup, c'est d'la confiture d'tomates. » (At least mayo has class! Ketchup is just tomato jam.) |
Coralie « Pardon... Quoi? » (Sorry... What?) |
NOA |
Perle « T'as qu'à prendre des fruits et t'ajoutes du sucre. Boom! Confiture de tomates! » (Just take some fruit and add sugar. Boom! Tomato jam!) |
Coralie « Ce n'est pas d'la confiture... » (It's not just jam...) |
NOA |
Perle « La tomate est un fruit, Coralie. » (Tomato is a Fruit, Marina.) |
Coralie « Eh bien oui, elle l'est techniquement, mais... elle est différente. » (Well yes, technically it is, but... it's different.) |
NOA |
Perle « Qu'est-ce que tu en penses? Va à la borne festive pour choisir une équipe! » (What do you think? Go to the Splatfest terminal to choose a team!) |
Coralie « - » |
NOA
|
Results if Mayo wins
Perle's Dialogue | Coralie's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « Comme l'encre, la mayonnaise laissera des traces... » |
Coralie « Mais, qu'est-ce que tu veux dire? » |
NOA |
Perle « Mayonnaise par-ci, mayonnaise par-là! J'ne niaise pas avec la mayonnaise, moi! » |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « J'en veux avec mes frites, mes hamburgers, mes sandwiches... » |
Coralie « Wow! Une chanson sur la mayonnaise. Ça sera sûrement un grand succès! » |
NOA |
Perle « Félicitations à l'équipe mayonnaise! Nous avons réussi! » |
Coralie « Si tu as participé au festival, n'oublie pas de récupérer tes prix au carré! » |
NOA
|
Results if Ketchup wins
Perle's Dialogue | Coralie's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « - » |
Coralie « Youpi!!! L'affaire est KETCHUP! » |
NOA |
Perle « N'importe quoi... » |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « On dirait que l'équipe mayonnaise soit restée dans le fond du frigo! » |
NOA |
Perle « Très drôle, Coralie! » |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « Je perçois une certaine aigreur dans ton ton, Perle. » |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « Si tu veux, je peux mélanger un peu de mon super ketchup avec... » |
NOA |
Perle « ...ta sauce blanche? » |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « Si tu as participé au festival, n'oublie pas de récupérer tes prix au carré! » |
NOA
|
French (France)
Announcement
Perle's Dialogue | Coralie's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « D’un côté, le mariage réussi des œufs et de l’huile... la MAYONNAISE ! » (In this corner, the holy union of eggs and oil... MAYONNAISE!) |
Coralie « De l’autre, l’or rouge qui irrigue les veines des gourmets... le KETCHUP ! » (In the other, the red stuff that flows through my gourmet veins... KETCHUP!) |
NOE |
Perle « Pff, le ketchup, c’est bon pour les patates ! La mayo, c’est la vie. » (Pff, ketchup, it’s only good for potatoes! Mayo for life.) |
Coralie « C’est toi, la patate ! Le ketchup, ça a du goût, comme pas ta mayo ! » (You’re the potato! Ketchup has taste, unlike mayo!) |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « La mayo, c’est gluant et ça colle au palais, autant avaler de la pommade. » (Mayo is sticky and it sticks to your palate, it’s like swallowing ointment.) |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Et cerise sur le gâteau fadasse, ça resemble à de la crème rance ! » (And the cherry on top of the dull cake, it resembles rancid cream!) |
NOE |
Perle « Waouh ! On a compris. T’aimes pas la mayo. » (Woah! We understand. You don’t like mayo.) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « Mais la mayo, c’est raffiné, alors que le ketchup, c’est de la confiote au rabais. » (Yet mayo is proper, but ketchup, it’s just discount jam.) |
Coralie « Attends... tu peux répéter, là ? T’as la mayo qui te monte au ciboulot ? » (Wait... could you repeat that? Has mayo messed with your mind?) |
NOE |
Perle « Si tu prends des fruits et que t’ajoutes du sucre, tu fais de la confiote. Point. » (If you take fruit and you add sugar, you get jam. Full stop.) |
Coralie « Je t’arrête tout de suite. La confiote et le ketchup, ça fait deux. » (Let me stop you right there. Jam and ketchup are two different things.) |
NOE |
Perle « La tomate est un fruit, je te signale. Ketchup et confiote, même combat. » (Tomatoes are fruit. So, ketchup and jam are the same thing.) |
Coralie « Ben à ce compte-là, ta mayo, c’est une omelette noyée dans le vinaigre. » (Then by that logic, mayo is an omelette drowned in vinegar.) |
NOE |
Perle « Et vous, les amis ? Vous avez choisir une camp ? Direction la borne festival ! » (And you, viewers? Have you chosen a side? Head to the Splatfest terminal!) |
Coralie « - » |
NOE
|
Introduction
Perle's Dialogue | Coralie's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « Quel est le meilleur condiment ? Le ketchup ou le mayo ? » (What is the better condiment? Mayo or ketchup?) |
Coralie « Courez choisir votre camp à la borne festive ! » (Run to choose your side at the Splatfest terminal!) |
NOE
|
Results if Mayo Wins
Perle's Dialogue | Coralie's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « HOURRA POUR LA MAYO ! » (HOORAY FOR MAYO!) |
Coralie « Argh... » |
NOE |
Perle « Yo, y a d’là mayo à tous les repas ! Le ketchup l’a dans l’baba ! Pa-pa-pa ! » (Yo, there is mayo at all the meals! Ketchup is hit right in the feels! Pa-pa-pa!) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « Et si tu jamais ça t’plait pas, tu peux toujours manger tes doigts ! » (And if you aren’t pleased, you can always lick your fingers!) |
Coralie « Oh, un morceau de rap sur la mayo... L’industrie du disque va trembler. » (Oh, a piece of rap about mayo... The music industry will quiver.) |
NOE |
Perle « Tout le monde acclame l’équipe Mayo ! On a gagné les main dans le dos ! » (Everyone praise Team Mayo! We’ve won with our hands behind our backs!) |
Coralie « Les prix attendent les participants au Festival sur la place ! » (The prizes are awaiting the Splatfest participants in the square!) |
NOE
|
Results if Ketchup wins
Perle's Dialogue | Coralie's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « - » |
Coralie « Ketchup, KETCHUP ! Doux nectar, élixir de vie aux suaves reflets carmin ! » |
NOE |
Perle « On croit rêver... » |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Vous avez pas assez mouillé le « maillot », on dirait ! » |
NOE |
Perle « Ha ha. Je suis morte de rire, Coralie. » |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « T'as pas la frite ? Tu veux du ketchup pour adoucir l'amer goût de la défaite ? » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « On pourrait le mélanger à ta mayo avant qu'elle tourne à l'aigre, et on aurait... » |
NOE |
Perle « LE CONDIMENT ULTIME ! » |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Les prix attendent les participants au Festival sur la place ! » |
NOE
|
German
Announcement
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla „Die ruhmreiche Einheit aus Öl und Ei: MAYONNAISE!“ (The glorious unity of oil and egg: MAYONNAISE!) |
Marina „Das rote Zeug in meinem Adern: KETCHUP!“ (That red stuff in my veins: KETCHUP!) |
NOE |
Perla „Püh. Ketchup ist fad. Mayo-Liebhaber sind in de Majorität!“ (Psh. Ketchup is bland. Mayo lovers are in the majority.) |
Marina „Fad? Ketchup schmeckt wenigstens nach was. Mayo ist nur pures Fett!“ (Bland? Ketchup at least tastes like something. Mayo is just pure fat!) |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Außerdem weiß keiner, wie man's richtig schreibt. Und dann das Gefühl im Mund...“ (Besides, nobody knows how to write it correctly. And then the feeling in the mouth...) |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Selbst direkt aus dem Kühlschrank schmeckt das Zeug irgendwie warm!“ (Even directly from the fridge, that stuff somehow tastes warm!) |
NOE |
Perla „Ja, wir haben's kapiert. Du magst keine Mayo.“ (Yes, we got it. You don't like mayo.) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „Aber Mayo ist immerhin was Eigenes. Ketchup ist nur verkappte Marmelade.“ (But mayo is at least something unique. Ketchup is only disguised jam.) |
Marina „Warte mal... Was?“ (Hold on... what?) |
NOE |
Perla „Man nimmt ein paar Früchte, 'ne Tonne Zucker dazu - fertig! Marmelade!“ (You take some fruit, add a ton of sugar - done! Jam!) |
Marina „Ketchup ist keine Marmelade.“ (Ketchup is not jam.) |
NOE |
Perla „Tomaten sind Früchte, Marina.“ (Tomatoes are fruit, Marina.) |
Marina „Jaaa, technisch gesehen schon. Aber doch nicht so richtig!“ (Yeeaah, technically. But not really!) |
NOE |
Perla „Was denkt ihr? Trefft eure Wahl am Splatfest-Wahlstand!“ (What do you think? Make your choice at the Splatfest voting booth!) |
Marina „-“ |
NOE
|
Results if Mayo wins
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla „Yo! Mayo hat gewonnen!“ |
Marina „Örks...“ |
NOE |
Perla „Mayo ist das Beste, yo! Jeder mit Geschmack ist froh-ho!“ |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „Bleibt mir mit Ketchup bloß vom Leib, denn Mayo hat den coolsten Vibe!“ |
Marina „Ein Lied über Mayonnaise... Das wird sicher ein Hit.“ |
NOE |
Perla „Meinen Respekt an Team Mayo! Ihr wart echt fett!“ |
Marina „Wer beim Splatfest dabei war, bekommt seinen Preis auf dem Inkopolis-Platz!“ |
NOE
|
Results if Ketchup wins
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla „-“ |
Marina „Oh ja, Ketchup hat gewonnen! Mein süßes Lebenselixier!“ |
NOE |
Perla „Igittigitt...“ |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Team Mayo hatte wohl Tomaten auf den Augen!“ |
NOE |
Perla „Hammerwitz...“ |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Ist da etwa jemand verbittert, Perla?“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Wir können ja etwas Ketchup mit deiner Mayo mischen, das gibt eine leckere...“ |
NOE |
Perla „SPEZIALSAUCE?!“ |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Wer beim Splatfest dabei war, bekommt seinen Preis auf dem Inkopolis-Platz!“ |
NOE
|
Spanish (Latin America)
Announcement
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla «¡Huevos y aceite en perfecta armonía! ¡LA MAYONESA!» (Eggs and oil in perfect harmony! MAYONNAISE!) |
Marina «Y lo rojo que corre por mis venas: ¡EL CÁTSUP!» (And the red stuff that runs through my veins: KETCHUP!) |
NOA |
Perla «El cátsup es la salsa más aburrida del mundo. ¡Viva la mayonesa!» (Ketchup is the most boring sauce in the world. Long live mayonnaise!) |
Marina «¿Aburrida? Al menos tiene sabor. La mayonesa no es más que grasa insípida.» (Boring? At least it has flavor. Mayonnaise is nothing more than flavorless grease.) |
NOA |
Perla «-» |
Marina «¡Es como tener la boca llena de aceite de ballena!» (It's like having my mouth full of whale oil!) |
NOA |
Perla «-» |
Marina «¡Y esa sensación de grasa tibia que se queda en la boca! ¡Puaj, qué asco!» (And that feeling of warm fat that stays in your mouth! Yuck, gross!) |
NOA |
Perla «Ya, Marina, ya lo dejaste claro. No te gusta la mayonesa.» (Alright, Marina, you've made it clear. You don't like mayonnaise.) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «Pero tiene un aire sofisticado. El cátsup es una pobre mermelada de tomate.» (But it has a sophisticated feel to it. Ketchup is a poor tomato jam.) |
Marina «...¿Cómo?» (... What?) |
NOA |
Perla «Fruta más azúcar. Mermelada.» (Fruit plus sugar. Jam.) |
Marina «No es una mermelada.» (It's not a jam.) |
NOA |
Perla «El tomate es una fruta, Marina.» (Tomato is a fruit, Marina.) |
Marina «Bueno, sí, técnicamente lo es, pero... es que es diferente.» (Well, yeah, technically it is, but... it's just that it's different.) |
NOA |
Perla «¿Qué opinan ustedes? ¡Vayan a la terminal de voto y elijan un equipo!» (What do you think? Go to the vote terminal and choose a team!) |
Marina «-» |
NOA
|
Results if Mayo wins
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla «¡LA MAYONESA CORRE POR LAS CALLES!» (MAYONNAISE RUNS THROUGH THE STREETS!) |
Marina «Qué asco...» (Gross...) |
NOA |
Perla «¡Ganó la mayonesa! ¡La salsa más espesa!» (Mayonnaise won! The thickest sauce!) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «¡La quiero con mis papas y en mi hamburguesaaa!» (I love it with my fries and on my hamburgerrr!) |
Marina «Genial. Una canción sobre la mayonesa. Va a ser nuestro próximo éxito, seguro.» (Great. A song about mayonnaise. It's gonna be our next hit, I'm sure.) |
NOA |
Perla «¡Felicidades, Equipo Mayonesa! ¡Lo logramos!» (Congratulations, Team Mayonnaise! We did it!) |
Marina «¡Si participaron en el festival, recojan sus premios en el centro!» (If you participated in the Splatfest, collect your prizes at the Square!) |
NOA
|
Results if Ketchup wins
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla «-» |
Marina «¡CÁTSUUUP! ¡Dulce elixir de la vida!» |
NOA |
Perla «Qué asco...» |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «¡Pareciera que el Equipo Mayonesa se quedó en el fondo del refri!» |
NOA |
Perla «Qué graciosa.» |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «Detecto cierta amargura en tu tono, Perla.» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «Tal vez pueda endulzar tu día con un poco de cáts...» |
NOA |
Perla «¡¿MAYONESA?!» |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «¡Si participaron en el festival, recojan sus premios en el centro!» |
NOA
|
Spanish (Spain)
Announcement
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla «¡Mayonesa! ¿Existe algo con más clase que una alianza de huevos y aceite?» |
Marina «¡Ya lo creo que existe! ¡El color rojo pasión del kétchup!» |
NOE |
Perla «Pfff. El kétchup es una salsuza que no sabe ni a tomate...» |
Marina «¡¿Qué dices?! Tiene personalidad, no como esa plasta blanca.» |
NOE |
Perla «-» |
Marina «Por no hablar de esa textura grasienta y del regusto que te deja en la boca...» |
NOE |
Perla «-» |
Marina «Aunque la metas en la nevera, da la sensación de no estar nunca fría.» |
NOE |
Perla «No hace falta que sigas. Ya he deducido que la mayonesa no es lo tuyo.» |
Marina «-» |
NOE |
Perla «Pero sigo pensando que mola mucho más que esa seudocrema de tomate.» |
Marina «¿Cómo has dicho?...» |
NOE |
Perla «Lo que oyes. Triturar fruta y añadirle azúcar... ¡Si podría ser mermelada!» |
Marina «Diría que estás mezclando conceptos que no tienen mucho que ver...» |
NOE |
Perla «¿Ah, sí? ¿Acaso el tomate no es también un tipo de fruta?» |
Marina «Bueno, en cierto modo sí, pero normalmente nadie diría...» |
NOE |
Perla «¿Qué opinan nuestros espectadores? ¡Uníos a uno de los bandos!» |
Marina «-» |
NOE
|
Results if Mayo wins
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla «¡No ha habido ninguna sorpresa! ¡Ha ganado la mayonesa!» |
Marina «Puaj...» |
NOE |
Perla «¡A base de huevo, sal y aceite, hemos triunfado con deleite!» |
Marina «-» |
NOE |
Perla «¿Perder nosotros contra el tomate? ¡Eso habría sido un disparate!» |
Marina «Lo que me faltaba... Una rima dedicada a ese potingue infernal...» |
NOE |
Perla «¡Bien hecho, equipo mayonesa! Ha sido una victoria de lo más merecido.» |
Marina «En la plaza os esperan premios por haber participado en el festival.» |
NOE
|
Results if Ketchup wins
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla «-» |
Marina «¡Larga vida al tomate! ¡La victoria ha sido para el kétchup!» |
NOE |
Perla «Puaj...» |
Marina «-» |
NOE |
Perla «-» |
Marina «El kétchup ha triunfado y la mayonesa se os ha cortado.» |
NOE |
Perla «Qué chiste tan gracioso...» |
Marina «-» |
NOE |
Perla «-» |
Marina «Te noto un pelín resentida, Perla.» |
NOE |
Perla «-» |
Marina «Con un poco de kétchup, la derrota de la mayonesa se os haría menos amarga.» |
NOE |
Perla «¡Viva la salsa rosa!» |
Marina «-» |
NOE |
Perla «-» |
Marina «En la plaza os esperan premios por haber participado en el festival.» |
NOE
|
Italian
Announcement
Alga's Dialogue | Nori's Dialogue | Region |
---|---|---|
Alga «¡Mayonesa! ¿Existe algo con más clase que una alianza de huevos y aceite?» |
Nori «Contro quel fluido rosso che scorre nelle mie vene: il ketchup!» |
NOE |
Alga «Pfui! Il ketchup è noioso... È l'Armand dei condimenti, diciamo.» |
Nori «Noioso?! Almeno il ketchup è saporito! La maionese è solo una salsina insipida...» |
NOE |
Alga «-» |
Nori «E quella strana consistenza... Bleah! È come mangiare della sbobba riscaldata.» |
NOE |
Alga «-» |
Nori «Anche appena tirata fuori dal frigo, ha sempre quell'orribile retrogusto tiepido.» |
NOE |
Alga «OK, la maionese non ti piace, non serve tirarla per le lunghe.» |
Nori «-» |
NOE |
Alga «Ma almeno è un cibo genuino. Il ketchup è solo marmellata scadente.» |
Nori «M-Marmellata?! Ma che dici?!» |
NOE |
Alga «La marmellata non è forse frutta mischiata con un quintale di zucchero?» |
Nori «Appunto! Ma il ketchup è fatto con il pomodoro, quindi non è marmellata!» |
NOE |
Alga «Ehm, Nori, guarda che il pomodoro è un frutto...» |
Nori «Beh, tecnicamente lo è... Ma chi è che lo considera frutta, dai...» |
NOE |
Alga «E voi cosa preferite? Andate al terminal di voto e scegliete una squadra!» |
Nori «-» |
NOE
|
Results if Mayo wins
Alga's Dialogue | Nori's Dialogue | Region |
---|---|---|
Alga «Trionfo per la maionese! È la vittoria del cibo naturale!» |
Nori «Uff...» |
NOE |
Alga «Maionese, sbaraglia le difese! Troppo ketchup, ti servirà un check-up!» |
Nori «-» |
NOE |
Alga «La maio spacca di brutto! Alla larga oppure vi splatto!» |
Nori «Oooh, un rap sulla maionese. Sicuramente scalerà le classifiche...» |
NOE |
Alga «Applausi per la squadra Maionese! Siamo stati calamitici!» |
Nori «Se avete partecipato al festival, i vostri premi vi attendono in piazza!» |
NOE
|
Results if Ketchup wins
Alga's Dialogue | Nori's Dialogue | Region |
---|---|---|
Alga «-» |
Nori «Keeetchuuup!!! È un trionfo per questo elisir di lunga vita!» |
NOE |
Alga «Bleah...» |
Nori «-» |
NOE |
Alga «-» |
Nori «Il team Maionese è arrossito... Per la vergogna o perché li abbiamo splattati?» |
NOE |
Alga «Che simpatica...» |
Nori «-» |
NOE |
Alga «-» |
Nori «Forse mi sbaglio, ma sento un tono amaro nelle tue parole.» |
NOE |
Alga «-» |
Nori «Vuoi un po' di ketchup? Tanto è solo frutta mischiata con lo zucchero, no?» |
NOE |
Alga «Ehi... con il ketchup e la maionese salta fuori un'irresistibile salsa rosa!» |
Nori «-» |
NOE |
Alga «-» |
Nori «Se avete partecipato al festival, i vostri premi vi attendono in piazza!» |
NOE
|
Russian
Announcement
Жемчик's Dialogue | Мариша's Dialogue | Region |
---|---|---|
Жемчик «Масло, яйца, объеденье! Что это за соус? МАЙОНЕЗ!» |
Мариша «Модный, яркий, неизменный! Что это? Конечно же КЕТЧУП!» |
NOE |
Жемчик «Пф-ф! Кетчуп унылый. Пусть его Пушкин ест.» |
Мариша «Унылый? У него хотя бы вкус есть. А майонез — так, питательная масса.» |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «И даже если он из холодильника, все равно кажется теплым! Фу!» |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «Да еще и жирный в придачу. Будто теплое масло жуешь!» |
NOE |
Жемчик «Ясно, ясно, все поняли. Ты не любишь майонез.» |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «У майонеза хоть рецепт приличный. А кетчуп что? Варенье недоделанное!» |
Мариша «Почему варенье?!» |
NOE |
Жемчик «Ну смотри: берешь фрукты, сахар, кидаешь в блендер, и оп! Варенье!» |
Мариша «Помидор — не фрукт. И это не варенье.» |
NOE |
Жемчик «Растет на ветке? Значит фрукт!» |
Мариша «Ну, технически может быть... Но варенье-то делается не так!» |
NOE |
Жемчик «Пусть все решится в бою! Вперед к терминалу и выберите сторону!» |
Мариша «-» |
NOE
|
Results if Mayo wins
Жемчик's Dialogue | Мариша's Dialogue | Region |
---|---|---|
Жемчик «ЙЕС! МАЙОНЕЗ!» |
Мариша «Эх...» |
NOE |
Жемчик «Самый четкий соус — это майонез, Это давно уже знает каждый балбес!» |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «Так что ты с кетчупом ко мне не лезь, Я вся такая со сплатганом наперевес!» |
Мариша «Серьезно? Рэпчик про майонез? Первое место в топе гарантировано.» |
NOE |
Жемчик «Молодцы, майонезники! Как мы их!» |
Мариша «Участники, на площади вас ждут призы!» |
NOE
|
Results if Ketchup wins
Жемчик's Dialogue | Мариша's Dialogue | Region |
---|---|---|
Жемчик «-» |
Мариша «УРА-А-А! КЕТЧУП! Прекрасная амброзия!» |
NOE |
Жемчик «Буэ...» |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «У майонезников вообще не было шансов!» |
NOE |
Жемчик «Ага, конечно.» |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «Жемчик, ты что, обиделась?» |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «Ну давай смешаем кетчуп с майонезом, и получится...» |
NOE |
Жемчик «ОСОБЫЙ СОУС!» |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «Участники, на площади вас ждут призы!» |
NOE
|
Japanese
Announcement
ヒメ's Dialogue | イイダ's Dialogue | Region |
---|---|---|
ヒメ 「しょっぱなからエンジン全開! とばしてくぞー! どっちがお好き? マヨネーズ vs ケチャップ!!」 (Engines at full throttle from the very start! Going fast! Which one do you like? Mayonnaise versus Ketchup!!) |
イイダ 「きゃ~!アツいですね~!!」 (Kya~! What a hot topic~!!) |
NOJ |
ヒメ 「対決するのは、 まろやかクリーミー! ミワクのオイリー調味料「マヨネーズ」と!」 (The opponents are: Mild and creamy! The alluring oily condiment "Mayonnaise" and..!) |
イイダ 「甘みと酸味のコラボレーション! 口に広がる さわやかさ 「ケチャップ」になります!」 (A collaboration of sweetness and sourness! The way it spreads throughout the mouth, it's the refreshing "Ketchup"!) |
NOJ |
ヒメ 「何にでも マヨかけとくのが 正解だよなー!」 (The right answer is of course to put mayo on anything!) |
イイダ 「ヒメセンパイったら そんなテキトーで いいんですか? ワタシは、 こだわっての ケチャップですよ?!」 (But Pearl-senpai, is doing that so carelessly really a good idea? I'm more picky with my ketchup, you know?!) |
NOJ |
ヒメ 「まよう必要なくて、 ラクだろー? じゃあ きくけど、 イイダのこだわりポイントは?」 (I don't need to go, isn't it easy-? Well, let me hear: what are your picky points, Marina?) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
Notes: The word まよう, "to go" sounds like "Mayo". A literal translation of what Pearl is asking Marina would be "What are your attachment points?", i.e. "What are you picky about in ketchup?" | ||
ヒメ 「-」 |
イイダ 「天日干し塩を使った オーガニックトマトの ケチャップ、 どんなお料理にもあいますよ~!」 (Ketchup made with sun-dried salt and organic tomatoes, works well with any kind of cooking~!) |
NOJ |
ヒメ 「は~ん、 ヘルシー志向ってヤツか! それもいいけど、 やっぱマヨネーズで決まりだな!」 (Hu~mph, that's for healthy-eating folk! It's alright, but mayonnaise totally rules!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「ケチャップの底ヂカラ、 見せてみせます! センパイ! 本気でいきますよ~!」 (I will show you the depths of ketchup! Senpai! I'm going for it seriously~!) |
NOJ
|
Results if Mayo wins
ヒメ's Dialogue | イイダ's Dialogue | Region |
---|---|---|
ヒメ 「「マヨネーズ」!!」 ("Mayonnaise"!!) |
イイダ 「う~ん… あと少しだったのに~…」 (Um~ph... It was so close~...) |
NOJ |
ヒメ 「「マヨネーズ」のみんな、 ありがと! マヨネーズへの思い、 受け取った!」 (Everyone in team "Mayonnaise", thank you! Your thoughts for mayonnaise have been recieved!) |
イイダ 「「ケチャップ」のみなさんも とてもがんばってましたよ~!」 (Everyone in team "Ketchup" also totally did their best~!) |
NOJ
|
Results if Ketchup wins
ヒメ's Dialogue | イイダ's Dialogue | Region |
---|---|---|
ヒメ 「-」 |
イイダ 「きゃ~! 「ケチャップ」~~~!!」 |
NOJ |
ヒメ 「ゲッ?! まじかよ~~~!」 |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「「ケチャップ」のみなさん、やりましたね! 本当スゴイです! ワタシ、カンゲキしました~」 |
NOJ |
ヒメ 「「マヨネーズ」もがんばったの、知ってるからな! もーちょいだったかー!」 |
イイダ 「-」 |
NOJ
|