Museum d'Alfonsino/Quotes: Difference between revisions
From Inkipedia, the Splatoon wiki
(quotes) |
m (Removing empty quotes) |
||
Line 107: | Line 107: | ||
|C1Aeng=What did we call it when the whole team shares a Bubbler towards the end of a battle? | |C1Aeng=What did we call it when the whole team shares a Bubbler towards the end of a battle? | ||
|M1Aeng=Eternal Phalanx Omega. | |M1Aeng=Eternal Phalanx Omega. | ||
|R1A= | |R1A=NOJ | ||
|V1= | |V1= | ||
Line 116: | Line 116: | ||
|C2Aeng=I won an art contest once when I was a kid! | |C2Aeng=I won an art contest once when I was a kid! | ||
|M2Aeng=Your drawings are.. art-''like'', I guess... | |M2Aeng=Your drawings are.. art-''like'', I guess... | ||
|R2A= | |R2A=NOJ | ||
|V2= | |V2= | ||
Line 125: | Line 125: | ||
|C3Aeng=Marie! What's the highlight of this art museum? | |C3Aeng=Marie! What's the highlight of this art museum? | ||
|M3Aeng=The café attached to it is pretty good. | |M3Aeng=The café attached to it is pretty good. | ||
|R3A= | |R3A=NOJ | ||
|V3= | |V3= | ||
Line 134: | Line 134: | ||
|C4Aeng=I love checking out drawings! | |C4Aeng=I love checking out drawings! | ||
|M4Aeng=I've seen you fall asleep doing just that... | |M4Aeng=I've seen you fall asleep doing just that... | ||
|R4A= | |R4A=NOJ | ||
|V4= | |V4= | ||
Line 143: | Line 143: | ||
|C5Aeng=I heard it takes all day to see everything here. | |C5Aeng=I heard it takes all day to see everything here. | ||
|M5Aeng=Or you could just take a glance and be done. | |M5Aeng=Or you could just take a glance and be done. | ||
|R5A= | |R5A=NOJ | ||
|V5= | |V5= | ||
Line 152: | Line 152: | ||
|C6Aeng=Is it okay for the artwork to get inked? | |C6Aeng=Is it okay for the artwork to get inked? | ||
|M6Aeng=It'll disappear on its own, it's fine. | |M6Aeng=It'll disappear on its own, it's fine. | ||
|R6A= | |R6A=NOJ | ||
|V6= | |V6= | ||
Line 161: | Line 161: | ||
|C7Aeng=It's fun to get on the spinning walls. | |C7Aeng=It's fun to get on the spinning walls. | ||
|M7Aeng=You'll get sick. | |M7Aeng=You'll get sick. | ||
|R7A= | |R7A=NOJ | ||
|V7= | |V7= | ||
Line 170: | Line 170: | ||
|C8Aeng=Playing tag here would be fun! | |C8Aeng=Playing tag here would be fun! | ||
|M8Aeng=You gotta be quiet in the art musuem. | |M8Aeng=You gotta be quiet in the art musuem. | ||
|R8A= | |R8A=NOJ | ||
|V8= | |V8= | ||
Line 179: | Line 179: | ||
|C9Aeng=I heard they had an exhibit on Shiokara Country here the other day. | |C9Aeng=I heard they had an exhibit on Shiokara Country here the other day. | ||
|M9Aeng=Ahh, we were doing a live performance for Splatfest on that day, so we couldn't go~... | |M9Aeng=Ahh, we were doing a live performance for Splatfest on that day, so we couldn't go~... | ||
|R9A= | |R9A=NOJ | ||
|V9= | |V9= | ||
|Notes9="シオカラ地方" ([[wikipedia:shiokara|Shiokara]] Country) is also the name of [[Calamari County]]. | |Notes9="シオカラ地方" ([[wikipedia:shiokara|Shiokara]] Country) is also the name of [[Calamari County]]. | ||
}} | }} | ||
Line 321: | Line 285: | ||
|C1Aeng=The spinning walls are really fun! | |C1Aeng=The spinning walls are really fun! | ||
|M1Aeng=Yeah, up until you get sick... | |M1Aeng=Yeah, up until you get sick... | ||
|R1A= | |R1A=NOE | ||
|V1= | |V1= | ||
Line 330: | Line 294: | ||
|C2Aeng=It takes a whole day to visit this place. | |C2Aeng=It takes a whole day to visit this place. | ||
|M2Aeng=A quick look it's fine for me! | |M2Aeng=A quick look it's fine for me! | ||
|R2A= | |R2A=NOE | ||
|V2= | |V2= | ||
Line 339: | Line 303: | ||
|C3Aeng=Some time ago there was a exhibition on our local art. | |C3Aeng=Some time ago there was a exhibition on our local art. | ||
|M3Aeng=We were busy with a festival, though... | |M3Aeng=We were busy with a festival, though... | ||
|R3A= | |R3A=NOE | ||
|V3= | |V3= | ||
Line 348: | Line 312: | ||
|C4Aeng=I really like to admire the artworks! | |C4Aeng=I really like to admire the artworks! | ||
|M4Aeng=Actually, you fell asleep in front of them... | |M4Aeng=Actually, you fell asleep in front of them... | ||
|R4A= | |R4A=NOE | ||
|V4= | |V4= | ||
Line 357: | Line 321: | ||
|C5Aeng=Marie! What's this museum's strongest point? | |C5Aeng=Marie! What's this museum's strongest point? | ||
|M5Aeng=There are many... the bar, the gift shop... | |M5Aeng=There are many... the bar, the gift shop... | ||
|R5A= | |R5A=NOE | ||
|V5= | |V5= | ||
Line 366: | Line 330: | ||
|C6Aeng=All those work of arts will be stained! | |C6Aeng=All those work of arts will be stained! | ||
|M6Aeng=You know that the ink disappears after a while, it's fine. | |M6Aeng=You know that the ink disappears after a while, it's fine. | ||
|R6A= | |R6A=NOE | ||
|V6= | |V6= | ||
Line 375: | Line 339: | ||
|C7Aeng=Playing cop and robbers here would be great!!! | |C7Aeng=Playing cop and robbers here would be great!!! | ||
|M7Aeng=Callie, we're in a museum! Let's keep it down... | |M7Aeng=Callie, we're in a museum! Let's keep it down... | ||
|R7A= | |R7A=NOE | ||
|V7= | |V7= | ||
Line 384: | Line 348: | ||
|C8Aeng=I like when the whole team shares a bubbler! | |C8Aeng=I like when the whole team shares a bubbler! | ||
|M8Aeng=I call this tecnique... Eternal Omega Phalanx! | |M8Aeng=I call this tecnique... Eternal Omega Phalanx! | ||
|R8A= | |R8A=NOE | ||
|V8= | |V8= | ||
Line 393: | Line 357: | ||
|C9Aeng=I won a drawing contest as a child! | |C9Aeng=I won a drawing contest as a child! | ||
|M9Aeng=Your drawings are certainly abstract... art... | |M9Aeng=Your drawings are certainly abstract... art... | ||
|R9A= | |R9A=NOE | ||
|V9= | |V9= | ||
}} | }} | ||
Line 455: | Line 383: | ||
|C2face=Happy | |C2face=Happy | ||
|M2face=Sad | |M2face=Sad | ||
|V2= | |V2= | ||
|C2B=¡Esa obra me recuerda a la que hiciste tú hace años! | |C2B=¡Esa obra me recuerda a la que hiciste tú hace años! | ||
Line 467: | Line 392: | ||
|C3face=Sad | |C3face=Sad | ||
|M3face=Normal | |M3face=Normal | ||
|V3= | |V3= | ||
|C3B=¡Todas estas obras se van a cubrir de tinta! | |C3B=¡Todas estas obras se van a cubrir de tinta! | ||
Line 479: | Line 401: | ||
|C4face=Happy | |C4face=Happy | ||
|M4face=Sad | |M4face=Sad | ||
|C4B=¡Cómo me fascina pasear por el museo de arte! | |C4B=¡Cómo me fascina pasear por el museo de arte! | ||
|C4Beng=It's so fascinating to walk through the art museum! | |C4Beng=It's so fascinating to walk through the art museum! | ||
Line 507: | Line 424: | ||
|C6face=Normal | |C6face=Normal | ||
|M6face=Normal | |M6face=Normal | ||
|V6= | |V6= | ||
|C6B=A ver, ¿cuál parte del museo te interesa más? | |C6B=A ver, ¿cuál parte del museo te interesa más? | ||
Line 547: | Line 461: | ||
|C9face=Normal | |C9face=Normal | ||
|M9face=Normal | |M9face=Normal | ||
|C9B=Hicieron una exposición de artistas locales aquí. | |C9B=Hicieron una exposición de artistas locales aquí. | ||
|C9Beng=They did an exposition on local artists here. | |C9Beng=They did an exposition on local artists here. |
Revision as of 17:30, 4 July 2018
Squid Sisters Quotes
English Quotes
Callie's Dialogue | Marie's Dialogue | Region |
---|---|---|
Callie “I won an art contest once when I was a kid!” |
Marie “Well, I guess your drawings do qualify as...modern art.” |
NOE |
Callie “Gramps said I'm really good at drawing!” |
Marie “Yeah, your drawings are really, uh...avant-garde.” |
NOA |
Callie “It takes all day to really appreciate the art here.” |
Marie “Nah, no need for that. Just glance as you run by!” |
NOE |
Callie “It takes all day to really appreciate the art here.” |
Marie “No need for that. Just glance as you run by!” |
NOA |
Callie “All this priceless artwork is gonna be covered in ink!” |
Marie “It vanishes. It's fine. Don't question these things.” |
NOE |
Callie “All this priceless artwork is gonna be covered in ink!” |
Marie “It'll be an improvement in most cases...” |
NOA |
Callie “I love classic art! It can teach you so much!” |
Marie “Like how to sleep standing up? I heard you snoring...” |
NOE |
Callie “Ahhhh! I just love art!” |
Marie “Art schmart. I wish this was a science museum.” |
NOA |
Notes: This is a refrence to the Art vs. Science Splatfest. | ||
Callie “OH MY GOSH PLAYING TAG HERE WOULD BE AWESOME!” |
Marie “Callie, this is a museum! Let's use our inside voices.” |
NOA, NOE |
Callie “So, what are the absolute must-sees in this museum?” |
Marie “There are so many! The café, the gift shop...” |
NOE |
Callie “So, what are the absolute must-sees in this museum?” |
Marie “The exit!” |
NOA |
Callie “It's tons of fun to get on top of the spinning walls!” |
Marie “Yeah, until you get sick to your stomach...” |
NOE |
Callie “It's tons of fun to get on top of the spinning walls!” |
Marie “Yeah, until you lose your lunch...” |
NOA |
Callie “I love it when the whole team shares a Bubbler!” |
Marie “I call that technique... ETERNAL PHALANX OMEGA!” |
NOE |
Callie “I love it when the whole team shares a Bubbler!” |
Marie “I call that technique... THE BUBBLE HUDDLE!” |
NOA |
Callie “They had an art show for local Calamari artists here.” |
Marie “We had to perform for a Splatfest and couldn't go...” |
NOE |
Callie “They had an art show for local Inkopolis artists here.” |
Marie “We had to perform for a Splatfest and couldn't go...” |
NOA
|
Japanese quotes
アオリ's Dialogue | ホタル's Dialogue | Region |
---|---|---|
アオリ 「バトルの終わり際に、味方全員にバリア おすそ分けするの、何て命名したっけ?」 (What did we call it when the whole team shares a Bubbler towards the end of a battle?) |
ホタル 「エターナルファランクスΩな」 (Eternal Phalanx Omega.) |
NOJ |
アオリ 「アタシ小さい頃、 絵のコンクール受賞したんだよ!」 (I won an art contest once when I was a kid!) |
ホタル 「アオリちゃんの絵って、 ある意味アートっぽいもんね…」 (Your drawings are.. art-like, I guess...) |
NOJ |
アオリ 「ホタルちゃん! この美術館の見どころは?」 (Marie! What's the highlight of this art museum?) |
ホタル 「併設のカフェが オシャレなとこ」 (The café attached to it is pretty good.) |
NOJ |
アオリ 「アタシ 絵見るの好きなんだー!」 (I love checking out drawings!) |
ホタル 「見ながら寝てたじゃん…」 (I've seen you fall asleep doing just that...) |
NOJ |
アオリ 「ここ全部見て回るの1日かかるんだってー」 (I heard it takes all day to see everything here.) |
ホタル 「チラ見だと一瞬だけどな」 (Or you could just take a glance and be done.) |
NOJ |
アオリ 「芸術品にインクかけていいのかなー」 (Is it okay for the artwork to get inked?) |
ホタル 「勝手に消えるし 大丈夫っしょ」 (It'll disappear on its own, it's fine.) |
NOJ |
アオリ 「回る壁に乗るの、楽しいよねー」 (It's fun to get on the spinning walls.) |
ホタル 「酔うっしょ」 (You'll get sick.) |
NOJ |
アオリ 「ここで おにごっこしたら楽しそうー!」 (Playing tag here would be fun!) |
ホタル 「美術館では静かにしよ~」 (You gotta be quiet in the art musuem.) |
NOJ |
アオリ 「こないだここで シオカラ地方展 やってたんだってー」 (I heard they had an exhibit on Shiokara Country here the other day.) |
ホタル 「あ~、その日ちょうど フェスのライブで 行けなかったしな~…」 (Ahh, we were doing a live performance for Splatfest on that day, so we couldn't go~...) |
NOJ |
Notes: "シオカラ地方" (Shiokara Country) is also the name of Calamari County. |
French quotes
Ayo's Dialogue | Oly's Dialogue | Region |
---|---|---|
Ayo « Il faut bien une journée pour tout voir, ici... » (It takes at least a whole day to see everything, there...) |
Oly « Ça va beaucoup plus vite sur leur site web. » (It's way faster on their website.) |
NOE |
Ayo « J'ai gagné un concours de dessin, il y a un bail ! » (I won a drawing contest, a long time ago !) |
Oly « Laisse-moi deviner... T'étais la seule participante ? » (Let me guess... You were the only entrant ?) |
NOE |
Ayo « Partager un bouclier avec son équipe, c'est si beau ! » (It's so beautiful to share a bubbler with our team !) |
Oly « Bonjour le carnage une fois qu'il se désactive... » (But when it power down, there'll be trouble ...) |
NOE |
Ayo « Ils ont fait une expo sur la région d'où on vient, ici ! » (They once did an exposition on the region from where we come !) |
Oly « Étrangement, on y a pas été conviées... » (Strangely, we haven't been invited...) |
NOE |
Ayo « C'est quoi les œuvres incontournable, là-bas ? » (What are the inescapable artworks, here ?) |
Oly « Y en a plein ! Le café, la boutique de souvenirs... » (There's a lot ! The coffee shop, the souvenir shop...) |
NOE |
Ayo « J'adore me percher sur les murs pivotants ! » (I love to perch myself on the pivoting walls !) |
Oly « Vaut mieux pas avoir le mal de mer... » (It's better not to be seasick...) |
NOE |
Ayo « On devrait aller jouer à chat là-bas, ce serait top ! » (We should go play tag over there, it would be the best !) |
Oly « Si tu penses pouvoir courir plus vite que le vigile... » (If you think that you could run faster than the guard...) |
NOE |
Ayo « Tous ces chefs-d’œuvre couverts d'encre ! Argh ! » (All those masterpieces covered with ink ! Argh !) |
Oly « Sauf qu'elle s’efface vite... comme ta mémoire ! » (Except that it fades quickly... like your memory !) |
NOE |
Ayo « Grâce à l'art, on apprend plein de trucs ! » (Thanks to the art, we learn a lot of thing !) |
Oly « Comment dormir debout, par exemple ? Je t'ai vue. » (How to sleep standing up, for example ? I saw you.) |
NOE
|
Italian quotes
Stella's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Stella «Le pareti girevoli sono divertentissime!» (The spinning walls are really fun!) |
Marina «Certo, finché non ti viene la nausea...» (Yeah, up until you get sick...) |
NOE |
Stella «Ci vuole un giorno intero per visitare questo posto.» (It takes a whole day to visit this place.) |
Marina «A me basta dare un'occhiata veloce!» (A quick look it's fine for me!) |
NOE |
Stella «Tempo fa c'era una mostra sulla nostra arte locale.» (Some time ago there was a exhibition on our local art.) |
Marina «Ma eravamo già impegnate con un festival...» (We were busy with a festival, though...) |
NOE |
Stella «A me piace molto ammirare le opere d'arte!» (I really like to admire the artworks!) |
Marina «Ma se ti ci addormenti davanti...» (Actually, you fell asleep in front of them...) |
NOE |
Stella «Marina! Qual è il punto forte di questo museo?» (Marie! What's this museum's strongest point?) |
Marina «Ce ne sono tante... il bar, il negozio di souvenir...» (There are many... the bar, the gift shop...) |
NOE |
Stella «Tutte queste opere d'arte saranno imbrattate!» (All those work of arts will be stained!) |
Marina «Lo sai che la tinta svanisce dopo un po', tranquilla.» (You know that the ink disappears after a while, it's fine.) |
NOE |
Stella «Giocare a guardie e ladri qui sarebbe fantastico!!!» (Playing cop and robbers here would be great!!!) |
Marina «Stella, siamo in un museo! Abbassiamo la voce...» (Callie, we're in a museum! Let's keep it down...) |
NOE |
Stella «Mi piace quando la squadra condivide una bolla scudo!» (I like when the whole team shares a bubbler!) |
Marina «Questa tecnica la chiamo... Falange Eterna Omega!» (I call this tecnique... Eternal Omega Phalanx!) |
NOE |
Stella «Da piccola ho vinto un concorso di disegno!» (I won a drawing contest as a child!) |
Marina «Sicuramente i tuoi disegni sono arte... astratta...» (Your drawings are certainly abstract... art...) |
NOE
|
Spanish quotes
Mar's Dialogue | Tina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Mar «Cuando era pequeña gané un concurso de dibujo.» (When I was little I won a drawing contest.) |
Tina «¿No serías tú la única participante?» (Weren't you the only contestant?) |
NOE |
Mar «¡Me recuerdo cuando gané ese concurso de arte!» (I remember when I won this art contest!) |
Tina «¿Con tu obra "Impresión de Cromópolis al amanecer"?» (With your piece "Impression of Inkopolis at Dawn"?) |
NOA |
Mar «¡Esa obra me recuerda a la que hiciste tú hace años!» (This piece reminds me of the one you did years ago!) |
Tina «Es el basurero, Mar...» (That's the garbage dump, Callie...) |
NOA |
Mar «¡Todas estas obras se van a cubrir de tinta!» (They're gonna cover all these pieces with ink!) |
Tina «A algunas se vendría bien...» (That'd be good for some of them...) |
NOA |
Mar «¡Cómo me fascina pasear por el museo de arte!» (It's so fascinating to walk through the art museum!) |
Tina «Yo me aburro como una ostra. Si fuera de ciencia...» (I'm bored to tears. If this were a science museum...) |
NOA |
Notes: "Aburrirse como una ostra" is a saying that literally translates to "to be bored as an oyster/clam". | ||
Mar «¡Contemplar tanta obra de arte me deja extasiada!» (Contemplating so many works of art has enraptured me!) |
Tina «¿Extasiada? Yo diría que más bien extenuada...» (Enraptured? I'd rather say exhausted.) |
NOE |
Mar «¡¡MIRA CUÁNTAS OBRAS MAESTRAS!!» (LOOK AT ALL THESE MASTERPIECES!!) |
Tina «¡Habla bajito, Mar, que nos van a escuchar!» (Lower your voice, Callie, they're gonna hear us!) |
NOA |
Mar «A ver, ¿cuál parte del museo te interesa más?» (Let's see, which part of the museum interests you most?) |
Tina «¡La salida!» (The exit!) |
NOA |
Mar «Esos muros giratorios vuelven loco a cualquiera.» (Those rotating walls drive everyone crazy.) |
Tina «Qué mareo, mi estómago...» (What a dizziness, my stomach...) |
NOE |
Mar «¡Me encanta subirme a los muros giratorios!» (I love to get up on the rotating walls!) |
Tina «No te caigas al agua como la última vez...» (Don't fall in the water like last time...) |
NOA |
Mar «Si el equipo usa al final una burbuja entre todos...» (If the team finally uses a bubble, everyone...) |
Tina «Tú siempre revelando técnicas secretas.» (You're always revealing secret techniques.) |
NOE |
Mar «Compartir una burbuja con todo el equipo es lo mejor.» (Sharing a Bubble with the rest of the team is the best!) |
Tina «Ah, el viejo clásico: ¡LA BURBUJERÍA!» (Ah, the old classic: THE BUBBLERY!) |
NOA |
Mar «Hicieron una exposición de artistas locales aquí.» (They did an exposition on local artists here.) |
Tina «Fue un combate de tinta, Mar. Eso no cuenta.» (That was a turf war, Callie. That doesn't count.) |
NOA |
Mar «Se anuncia una exposición de artistas locales pronto.» (There will be a local artist expo soon.) |
Tina «¿Tenemos algún hueco en la agenda de actuaciones?» (Do we have any opening in our concert schedule?) |
NOE
|