The Reef: Difference between revisions
m (`) |
(→Off The Hook quotes: Lots of Spanish quotes) |
||
Line 123: | Line 123: | ||
|R8A=NOJ | |R8A=NOJ | ||
|Notes8="SSS" is the Japanese equivalent of the Western "XXL" size.}} | |Notes8="SSS" is the Japanese equivalent of the Western "XXL" size.}} | ||
=== Spanish quotes === | |||
{{StageQuotes | |||
|C=Perla | |||
|M=Marina | |||
|C1A=Acabo de recordar el momento fatídico en que perdí el teléfono móvil aquí... | |||
|M1A=¿Seguro que no lo tiraste adrede para poder comprar uno nuevo? | |||
|C1Aeng=I just remembered that fateful moment when I lost my phone here... | |||
|M1Aeng=Are you sure you intentionally didn't throw it away in order to buy another one? | |||
|R1A=NOE | |||
|C2A=Este barrio está lleno de palomas que siempre intentan picotearme. ¡Las odio! | |||
|M2A=Pues a mí me parecen adorables... | |||
|C2Aeng=This ditrict is full of pigeons who always try to peck me. I hate them! | |||
|M2Aeng=I think they're adorable. | |||
|R2A=NOE | |||
|C3A=¿Quién habrá sido el gracioso que ha pintado esos garabatos en los muros? | |||
|M3A=Pensaba que sabías más de arte... ¿No sabes lo que son los graffitis? | |||
|C3Aeng=Who's the one who has drawn all those doodles on the walls? | |||
|M3Aeng=I thought you knew more about arts... You don't know what a graffiti is? | |||
|R3A=NOE | |||
|C4A=Aquí lo mejor son los difusores duales. ¡Así se puede rodar sin parar! | |||
|M4A=Sabes que el objetivo del escenario no es ese, ¿verdad? | |||
|C4Aeng=The best thing for this place are the Splat Dualies. You can roll non-stop! | |||
|M4Aeng=You know that the stage's purpose isn't that, right? | |||
|R4A=NOE | |||
|C5A=En este barrio está la tienda con las mejores tartas que he probado nunca. | |||
|M5A=No me suena de nada tal tienda. | |||
|C5Aeng=In this district there's a shop with the best cakes I've ever tasted. | |||
|M5Aeng=I don't know which shop it is at all. | |||
|R5A=NOE | |||
|C6A=Hoy me apetece imitarte... <<Bla, bla, bla. ¡Bla!>> | |||
|M6A=¡Qué bien te sale! | |||
|C6Aeng=I'm in the mood for imitating you today... <<Blah, blah, blah. ¡Blah!>> | |||
|M6Aeng=You do it very well! | |||
|R6A=NOE | |||
|C7A=¡Han abierto una nueva tienda en el barrio! ¿Y si vamos a verla? | |||
|M7A=¿No habíamos quedado para probar un videojuego? Siempre igual... | |||
|C7Aeng=They've inaugurated a new shop in the district! What if we go to take a look? | |||
|M7Aeng=Didn't we agree that we'd meet to try a videogame? It's always the same. | |||
|R7A=NOE | |||
|C8A=Ayer estuve de compras y me gasté toda la paga, jo... | |||
|M8A=¿Todavía te dan paga? | |||
|C8Aeng=I went shopping here yesterday and I spent all my allowance. | |||
|M8Aeng=Do they still give you an allowance? | |||
|R8A=NOE | |||
}} | |||
==Gallery== | ==Gallery== |
Revision as of 22:35, 22 December 2017
The Reef is an online multiplayer stage in Splatoon 2. Located a few blocks from Inkopolis Square, it's a popular area to hang out when it's not being used for Turf War. The Reef is home to some of the most popular boutique shops in the city.
Layout
The Reef features many wide open areas, with separate high and low levels. This creates many flanking paths around many of its key areas.
Notable Locations
- The Bridge - The bridge in the center of the map provides a great view of the battle field from all sides. It gives quick access to the opposite side of the map and is often fought over through out every match.
Ranked Battle
Splat Zones
In Splat Zones, the zone can be found below the bridge. Boxes have been added around the bridge to help teams attack players on the bridge and gain control of it and the zone.
Tower Control
The tower initially starts below the bridge. When advancing, the tower goes left to a checkpoint. The tower then goes around the tree and stops at another check point. After, the tower advances again toward the opposing team's base and stops at one last checkpoint before reaching the goal. Ramps and boxes have been added to give both teams access to the other team's base.
Rainmaker
Like the tower in Tower Control, the Rainmaker starts below the bridge in the center of The Reef. Each goal is located next to the car in each base. Several ramps have been added that give each team access to the other team's base.
Off The Hook quotes
English quotes
Pearl's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Pearl “The Reef at night is so beautiful. And all the shops are closed! (Splatfest)” |
Marina “LET'S INK THE TOWN RED (Splatfest)” |
NOE, NOA |
Pearl “I LOOOOVE using dualies here. I just dodge-roll nonstop!” |
Marina “I noticed. You might want to think about playing the objective once in a while...” |
NOE, NOA |
Pearl “My best friend took me to this amazing cake shop in The Reef the other day!” |
Marina “But I don't remember going to a cake shop...” |
NOE, NOA |
Pearl “A new shop just opened up here, Marina! Let's go this weekend!” |
Marina “I would, but this new game comes out this weekend, and I'm DYING to play it.” |
NOE, NOA |
Pearl “The pigeons here are really aggressive!” |
Marina “They always try to bite my hair...” |
NOE, NOA |
Pearl “Just rush down the middle and smash 'em. Piece of crab cake!” |
Marina “Nah, it's all about the side routes if you ask me!” |
NOE, NOA |
Pearl “I bought WAY too much here yesterday. Used up my entire allowance...” |
Marina “You...still get an allowance?” |
NOE, NOA |
Pearl “ALL RIGHT. WHO'S BEEN DRAWING THOSE DOODLE THINGS ON THE WALLS HERE?!” |
Marina “"Doodle things"? It's called graffiti. Aren't you a rapper?” |
NOE, NOA |
Pearl “Look at me! I'm Marina! BLAH BLAH BLAH!” |
Marina “Ahaha! Yeah, that's so me!” |
NOE, NOA |
Pearl “I dropped my cellphone in the water here while I was dodge rolling...” |
Marina “Ah, so that's why you have a new phone today.” |
NOE, NOA |
Pearl “I LOOVE using dualies here. I just dodge-roll nonstop!” |
Marina “You should take a gymnastics class! Put your low center of gravity to use!” |
NOE, NOA
|
Japanese quotes
ヒメ's Dialogue | イイダ's Dialogue | Region |
---|---|---|
ヒメ 「中央をギュンってトッパしてガンガン攻めたらヨユウっしょ!」 (You can just run down the center and go bang!) |
イイダ 「左右のルートも気をつけないと うしろ取られちゃいますよ!」 (You’ll get taken behind the left and right routes if you’re not careful!) |
NOJ |
ヒメ 「ここをガーッと行ってバッと曲がったトコの店のケーキ!チョーウメェ!」 (I’ll go crazy here and have a bunch of cakes from the shop! Chow time!) |
イイダ 「どこですか…それ…」 (Where...is it...?) |
NOJ |
ヒメ 「ここ、マニューバーでバシュッとするの楽しんだよね!ずーっとバシュバシュできちゃうモデル出ないかなー」 (It's so fun to swish around with Dualies here, isn't it! They probably can't make a model that shoots foreeeever, huh...) |
イイダ 「スライドしてるときスッゴイ笑顔ですよね〜」 (When you dodge-roll you have the biggest smile on your face~) |
NOJ |
ヒメ 「ここのハト、すっげーガン飛ばしてくんだよ!」 (The pigeons here are driving me crazy!) |
イイダ 「え〜?!あのかたがたワタシを見るなりアタマに乗ってこようとするんですけど…」 (Huh~?! I’m trying to get one to land on my head when it sees me…) |
NOJ |
ヒメ 「あ!また新しいお店ができてるっ!イイダ!今度のオフに行くか!」 (Oh! A new shop just opened! Marina! Let’s go together!) |
イイダ 「センパイ!次のオフは、いっしょにテレビゲームするって約束ですよ!」 (Senpai! You promised to play the new video game with me on our next day off!) |
NOJ |
ヒメ 「イイダのマネっ!」 (This is my impression of you!) |
イイダ 「あははっ!そっくり〜!」 (Ahaha! That’s spot on~!) |
NOJ |
ヒメ 「ここで買い物しすぎて おこづかい全部つかっちゃった…」 (I shopped too much here and spent all my allowance...) |
イイダ 「センパイ、今もおこづかいもらってるんですか?!」 (Senpai, you still get allowances?!) |
NOJ |
ヒメ 「ここらで売ってるフクとか、全部かっこいいな!」 (I see lots of clothes here; they all look very cool!) |
イイダ 「でも、SSSサイズは売ってないですよ?」 (But they don’t sell SSS size, do they?) |
NOJ |
Notes: "SSS" is the Japanese equivalent of the Western "XXL" size. |
Spanish quotes
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla “Acabo de recordar el momento fatídico en que perdí el teléfono móvil aquí...” (I just remembered that fateful moment when I lost my phone here...) |
Marina “¿Seguro que no lo tiraste adrede para poder comprar uno nuevo?” (Are you sure you intentionally didn't throw it away in order to buy another one?) |
NOE |
Perla “Este barrio está lleno de palomas que siempre intentan picotearme. ¡Las odio!” (This ditrict is full of pigeons who always try to peck me. I hate them!) |
Marina “Pues a mí me parecen adorables...” (I think they're adorable.) |
NOE |
Perla “¿Quién habrá sido el gracioso que ha pintado esos garabatos en los muros?” (Who's the one who has drawn all those doodles on the walls?) |
Marina “Pensaba que sabías más de arte... ¿No sabes lo que son los graffitis?” (I thought you knew more about arts... You don't know what a graffiti is?) |
NOE |
Perla “Aquí lo mejor son los difusores duales. ¡Así se puede rodar sin parar!” (The best thing for this place are the Splat Dualies. You can roll non-stop!) |
Marina “Sabes que el objetivo del escenario no es ese, ¿verdad?” (You know that the stage's purpose isn't that, right?) |
NOE |
Perla “En este barrio está la tienda con las mejores tartas que he probado nunca.” (In this district there's a shop with the best cakes I've ever tasted.) |
Marina “No me suena de nada tal tienda.” (I don't know which shop it is at all.) |
NOE |
Perla “Hoy me apetece imitarte... <<Bla, bla, bla. ¡Bla!>>” (I'm in the mood for imitating you today... <<Blah, blah, blah. ¡Blah!>>) |
Marina “¡Qué bien te sale!” (You do it very well!) |
NOE |
Perla “¡Han abierto una nueva tienda en el barrio! ¿Y si vamos a verla?” (They've inaugurated a new shop in the district! What if we go to take a look?) |
Marina “¿No habíamos quedado para probar un videojuego? Siempre igual...” (Didn't we agree that we'd meet to try a videogame? It's always the same.) |
NOE |
Perla “Ayer estuve de compras y me gasté toda la paga, jo...” (I went shopping here yesterday and I spent all my allowance.) |
Marina “¿Todavía te dan paga?” (Do they still give you an allowance?) |
NOE
|
Gallery
Tips
- Gaining control of the bridge usually gives the team in control a big advantage.