Piranha Pit
From Inkipedia, the Splatoon wiki
Piranha Pit is a multiplayer stage in Splatoon. It was announced on December 16, 2015 along with Ancho-V Games.[1] It was released on December 29th, 2015 at 02:00 UTC[2]
Description
Piranha Pit is a quarry that features many conveyor belts around the map. These conveyer belts also serve as ramps. A large body of water surrounds it, acting as a hazard to players.
Tips
- The conveyor belts do not function as one may logically expect.
- Once ink has reached the end of the conveyor belt it almost immediately reappears at the start.
- This means the ink counted towards the final score is the same no matter what.
Squid Sisters quotes
We have a leak!
This article or section discusses unreleased content that has not been confirmed. Information is subject to change.
Please review our policy on rumors and leaks before adding leaked information.
Please review our policy on rumors and leaks before adding leaked information.
English Quotes
Callie's Dialogue | Marie's Dialogue | Region |
---|---|---|
Callie “I think I saw a diamond sparkling back there!” |
Marie “Eh, it was probably just Judd's eyes again.” |
NOE |
Callie “I think I saw two diamonds sparkling over there!” |
Marie “Pretty sure that's just Judd staring at us.” |
NOA |
Callie “They often film sci-fi or fantasy movies here!” |
Marie “The place definitely has a cool atmosphere!” |
NOE |
Callie “I heard they film sci-fi and fantasy movies here!” |
Marie “I can see why. This place is freaky!” |
NOA |
Callie “I used to work part-time here, back in the day.” |
Marie “You? Physical labour? Don't make me laugh!” |
NOE |
Callie “I used to work part-time here back in the day.” |
Marie “Really? You can hardly lift a grocery bag!” |
NOA |
Callie “I love Bomb Rushing just before the time limit ends!” |
Marie “I call that technique... INFINITE TEARS OF HEAVEN!” |
NOE, NOA |
Callie “I wonder if you can dig up precious gems here!” |
Marie “They'd never allow battles if you could, would they?” |
NOE |
Callie “I wonder if you can dig up precious gems here...” |
Marie “Only one way to find out! ...To the Internet!” |
NOA |
Callie “I know that big machine! It's the...y'know...the thing!” |
Marie “You have an unusual definition of 'know'.” |
NOE |
Callie “I know that big machine! It's the...y'know...the thing!” |
Marie “You sure have a weird definition of "know."” |
NOA |
Callie “It's hard to get anywhere on those conveyor belts!” |
Marie “Sure, if you keep running the wrong way...” |
NOE |
Callie “It's hard to get anywhere on those conveyor belts!” |
Marie “Are you seriously...? Just... Never mind.” |
NOA |
Callie “What do you think they're extracting from this pit?” |
Marie “Salt? You're usually pretty salty after battling here.” |
NOE, NOA |
Callie “This is a great stage to go crazy with the Slosher!” |
Marie “Sure, I guess, if you like that kind of thing...” |
NOE |
Callie “This is a great stage to go crazy with the Slosher!” |
Marie “Sure, I guess. If you're into that sort of thing...” |
NOA
|
Japanese quotes
アオリ's Dialogue | ホタル's Dialogue | Region |
---|---|---|
アオリ 「鉱山とかけて 勝利のヒケツと解く そのココロは?」 (What do a mine and a key to victory have in common?) |
ホタル 「そこには カタい イシが有ります」 (You have a strong ishi.) |
NOJ |
Notes: Ishi can mean "Will" or "Stone". | ||
アオリ 「前ここに、キラキラ光る石があったよー?」 (I've found some shiny shiny stone here the other day.) |
ホタル 「ジャッジ君の目じゃね?」 (Isn't that just Judd's eye?) |
NOJ |
アオリ 「なつかしー!ここもバイトやってたなー」 (It's nostalgia! I've worked here, too.) |
ホタル 「アオリちゃんの肉体労働って 絵になるわ~」 (You look appropriate for physical labor~) |
NOJ |
アオリ 「ここって、宝石とか取れるのかな?」 (Are they getting some jewels?) |
ホタル 「取れたら バトルとかしてないっしょ」 (If so, we can't battle here.) |
NOJ |
アオリ 「ナワバリバトルの時間切れ間際で ボムラッシュするの、何て命名したっけ?」 (What did you call it when someone uses Bomb Rush at the end of a battle in Turf War?) |
ホタル 「ティアーズオブヘブン∞な」 (Tears of Heaven Infinite.) |
NOJ |
アオリ 「ベルトコンベアに乗ると、 なかなか前にすすめないよねー」 (When we are on the conveyor belts, can't go forward smoothly.) |
ホタル 「逆走しかしてなくね?」 (Don't you do nothing but go backward?) |
NOJ |
アオリ 「あのデッカイ機械の名前知ってるー! なんとかベーター!!」 (I can tell you that huge machine's name! Something-vator!!) |
ホタル 「知ってないやん」 (You can't.) |
NOJ |
アオリ 「ここって、スロッシャーで バーン!って やればいいとこだ!」 (Here is the place all I should do is baaang! with a Slosher!) |
ホタル 「雑やな…」 (How crude...) |
NOJ |
アオリ |
ホタル |
NOJ |
アオリ |
ホタル |
NOJ
|
Italian Quotes
Stella's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Stella “Questo scenario è ideale per usare il secchiostro!” (This scenery is ideal for using the Slosher!) |
Marina “Se ti piacciono queste cose...” (If you like these things...) |
NOE |
Stella “Lo sai che questo posto era piccolo piccolo?” (You know that this place was really small) |
Marina “E certo! Lo so che "mini-era! Ah ah ah!” (Of course! I know that it was small! Ah ah ah!) |
NOE |
Notes: "Mini-era" literally means "It was small" but in this case is a pun on the italian name of Piranha Pit, which is "Miniera d'Orata" | ||
Stella “Ho visto un diamante brillare nel buio!” (I saw a diamond sparkling in the dark!) |
Marina “Guarda che erano gli occhi di Giudigatto...” (Look, it was Judd's eyes...) |
NOE |
Stella “Tempo fa ho lavorato qui part time!” (Some time ago I worked here part time!) |
Marina “Tu? Un lavoro di fatica? Ma non farmi ridere!” (You? Doing a hard work? Don't be ridiculous!) |
NOE |
Stella “Quella macchina si chiama a... s-sca... nta... tore. Tipo.” (That machine is called a... s-sca... nta... tor. Or something like that.) |
Marina “Fai prima a dire che non lo sai!” (It's faster to say that you don't know it!) |
NOE
|
Trivia
- The machine in the distance is a bucket-wheel excavator, used for continuous digging in large-scale open-pit mining.
Gallery
-
An Inkling aiming a Splat Charger.
-
Inklings battling on a conveyer belt.
-
An Inkling firing a Mini Splatling.
-
A top-down view of the map in Turf War
Names in other languages
- ↑ Live from Squid Research Lab: We’ve received these images of Piranha Pit and...
- ↑ New map! Piranha Pit will be available for splatting tomorrow morning!. Nintendo of Europe (2015-12-28). Retrieved on 2015 December 28.
- ↑ [1]
- ↑ [2]