Language in the Splatoon series: Difference between revisions

From Inkipedia, the Splatoon wiki
m (Undo revision 69830 by Mr Squid (talk) I think that was correct.)
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{stub}}
'''Inkling''' is the language in which [[Inkling]]s in ''[[Splatoon]]'' communicate. While individual letters, words, and the occasional phrase are often similar to real-life languages, Inkling as a whole has been confirmed by ''Splatoon'' developers to be almost entirely random.<ref>[http://news.mynavi.jp/articles/2015/08/06/Splatoon02/002.html Mynavi: 「''Splatoon''(スプラトゥーン)」のイカしたデザインのひみつ(後編) (3) 解読不可能? イカ語のひみつに迫る | マイナビニュース (''Splatoon'' developer interview)]</ref>
 
'''Inkling''' is the language in which [[Inkling]]s in ''[[Splatoon]]'' communicate. While individual letters, words, and the occasional phrase are often similar to real-life languages, Inkling as a whole has been confirmed by ''Splatoon'' developers to be almost entirely random.<ref>[http://news.mynavi.jp/articles/2015/08/06/Splatoon02/002.html Mynavi: 「Splatoon(スプラトゥーン)」のイカしたデザインのひみつ(後編) (3) 解読不可能? イカ語のひみつに迫る | マイナビニュース (''Splatoon'' developer interview)]</ref>


== Appearance ==
== Appearance ==
Much of the Inkling language seems similar to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Cyrillic_script Cyrillic] and [https://en.wikipedia.org/wiki/Latin_alphabet Latin] alphabets. Many letters also resemble [https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_writing_system Japanese characters].
Much of the Inkling language seems similar to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Cyrillic_script Cyrillic] and [https://en.wikipedia.org/wiki/Latin_alphabet Latin] alphabets. Many letters also resemble [https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_writing_system Japanese characters].


Inkling speech may occasionally sound like real words, but for the most part it is indecipherable, high-pitched gurgling.
Inkling speech may occasionally sound like real words, but for the most part it is indecipherable, high and low-pitched gurgling.


== Readable words ==
== Readable words ==
Line 15: Line 13:
{|
{|
|- valign="top"
|- valign="top"
| [[File:On Air Sign.jpg|100px]] || The studio where [[Inkopolis News]] is filmed has an "On Air" sign.
[[File:On Air Sign.jpg100px]]
|| The studio where [[Inkopolis News]] is filmed has an "On Air" sign.
|- valign="top"
|- valign="top"
| [[File:Mahi building closeup.png|100px]] || The sign at [[Mahi-Mahi Resort]], saying Mahi-Mahi Resort and Spa.
 
[[File:Mahi building closeup.png|100px]]
The sign at [[Mahi-Mahi Resort]], saying Mahi-Mahi Resort and Spa.
|}
|}


=== Brands ===
=== Brands ===
{|
{|
| [[File:Forge vector.png|100px]] || The [[Forge]] brand logo resembles the letters "Forリマ", which is similar to the brand's name in Japanese, フォーリマ (''fōrima'').
[[File:Forge vector.png|100px]]
The [[Forge]] brand logo resembles the letters "Forリマ", which is similar to the brand's name in Japanese, フォーリマ (''fōrima'').
|- valign="top"
|- valign="top"
| [[File:Splashmob vector.png|100px]] || The [[Splash Mob]] brand logo resembles the letters "GiMN", which is similar to the brand's name in Japanese, ジモン (''jimon''). Interestingly, Gimn is a russian word, meaning Anthem, Canticle, Carol or Hymn.
 
[[File:Splashmob vector.png|100px]]
The [[Splash Mob]] brand logo resembles the letters "GiMN", which is similar to the brand's name in Japanese, ジモン (''jimon''). Interestingly, Gimn is a russian word, meaning Anthem, Canticle, Carol or Hymn.
|- valign="top"
|- valign="top"
| [[File:Tentatek.png|100px]] || The [[Tentatek]] brand logo resembles the letters "AROME", which is the brand's name in Japanese, アロメ (''arome'').
[[File:Tentatek.png|100px]]
The [[Tentatek]] brand logo resembles the letters "AROME", which is the brand's name in Japanese, アロメ (''arome'').
|- valign="top"
|- valign="top"
| [[File:Zink vector.png|100px]] || The [[Zink]] brand logo resembles the letters "IArOIC", which vaguely resembles the brand's name in Japanese, アイロニック (''aironikku'', i.e. "ironic").
[[File:Zink vector.png|100px]]
|| The [[Zink]] brand logo resembles the letters "IArOIC", which vaguely resembles the brand's name in Japanese, アイロニック (''aironikku'', i.e. "ironic").
|- valign="top"
|- valign="top"
|}
|}
Line 67: Line 73:


== See also ==
== See also ==
* [http://www.reddit.com/r/splatoon/search?q=language&restrict_sr=on {{RDT}} Search r/Splatoon for language]
* [http://www.reddit.com/r/splatoon/search?q=language&restrict_sr=on {{RDT}} Search r/''Splatoon'' for language]
* [http://squidboards.com/threads/inkling-the-language-of-splatoon.195 View Squid Boards thread]
* [http://squidboards.com/threads/inkling-the-language-of-splatoon.195 View Squid Boards thread]
* [http://squidboards.com/threads/inkling-the-language-of-splatoon.195/page-4#post-42326 Source of the Inkling language glyphs]
* [http://squidboards.com/threads/inkling-the-language-of-splatoon.195/page-4#post-42326 Source of the Inkling language glyphs]

Revision as of 11:38, 25 August 2016

Inkling is the language in which Inklings in Splatoon communicate. While individual letters, words, and the occasional phrase are often similar to real-life languages, Inkling as a whole has been confirmed by Splatoon developers to be almost entirely random.[1]

Appearance

Much of the Inkling language seems similar to the Cyrillic and Latin alphabets. Many letters also resemble Japanese characters.

Inkling speech may occasionally sound like real words, but for the most part it is indecipherable, high and low-pitched gurgling.

Readable words

Some Inkling words are clearly readable as English or Japanese words.

Words around Inkopolis

File:On Air Sign.jpg100pxMahi building closeup.png The sign at Mahi-Mahi Resort, saying Mahi-Mahi Resort and Spa.
The studio where Inkopolis News is filmed has an "On Air" sign.

Brands

Forge vector.png The Forge brand logo resembles the letters "Forリマ", which is similar to the brand's name in Japanese, フォーリマ (fōrima). Splashmob vector.png The Splash Mob brand logo resembles the letters "GiMN", which is similar to the brand's name in Japanese, ジモン (jimon). Interestingly, Gimn is a russian word, meaning Anthem, Canticle, Carol or Hymn. Tentatek.png The Tentatek brand logo resembles the letters "AROME", which is the brand's name in Japanese, アロメ (arome). Zink vector.png
The Zink brand logo resembles the letters "IArOIC", which vaguely resembles the brand's name in Japanese, アイロニック (aironikku, i.e. "ironic").

Splatfest shirts

Decoding

There have been many attempts at decoding the Inkling language but so far none have been successful, leading some to believe the language is just gibberish.

Others believe that, since Nintendo has made previous languages before, such as Hylian, it could be possible that Inkling can be translated.

Audio

Gallery

Names in other languages

Template:Foreignname

See also

Template:Refs