Deep Cut/Quotes: Difference between revisions
From Inkipedia, the Splatoon wiki
< Deep Cut
m (→Current Stages: Double space) |
m (→General Splatfest quotes: moved fizzbangs quotes under the sneak peek results) |
||
(37 intermediate revisions by 10 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Translation needed}} | {{Translation needed}} | ||
:''This page is for general quotes by | :''This page is for general quotes by [[Deep Cut]].'' | ||
:''For [[Splatfest]] quotes, see the individual [[:Category:Splatoon 3 Splatfest events|Splatfest articles]]'' | :''For [[Splatfest]] quotes, see the individual [[:Category:Splatoon 3 Splatfest events|Splatfest articles]].'' | ||
:''For [[Big Run]] quotes, see the individual [[:Category:Splatoon 3 stages|stage]] quotation pages (e.g. [[ | :''For [[stage]] and [[Big Run]] quotes, see the individual [[:Category:Splatoon 3 stages|stage]] quotation pages (e.g. [[Scorch Gorge/Quotes]]).'' | ||
:''For [[ | :''For [[season]] quotes, see the individual [[:Category:Splatoon 3 seasons|season articles]].'' | ||
==Newscasts== | ==Newscasts== | ||
Line 142: | Line 142: | ||
|BM4face=Happy | |BM4face=Happy | ||
}} | }} | ||
===={{flag|it}}Italian==== | ===={{flag|it}}Italian==== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language=Ita | |language=Ita | ||
|S1= | |S1=Aprite le orecchie, apriamo le danze! | ||
|S1eng= | |S1eng=Open your ears, let's start the dance! | ||
|S1face=Greeting | |S1face=Greeting | ||
|S2= | |S2=Splattonia rappresentiamo, siamo il Trio Triglio e spacchiamo! | ||
|S2eng= | |S2eng=We represent the Splatlands, we are Deep Cut and we rock! | ||
|S2face=Wait | |S2face=Wait | ||
|F2= | |F2=In diretta su [[Anarchy Splatcast|Splatcast Anarchia]]! | ||
|F2eng= | |F2eng=Live on [[Anarchy Splatcast]]! | ||
|F2face=Happy | |F2face=Happy | ||
|BM3= | |BM3=Man! (Su il sipario!) | ||
|BM3eng= | |BM3eng=Ay! (Up the curtain!) | ||
|BM3face=Talk | |BM3face=Talk | ||
|S4= | |S4=Voi suonate in playback, noi spariamo una hit al sec-sec-sec-sec! | ||
|S4eng= | |S4eng=You play in playback, we shoot a hit per sec-sec-sec-sec! | ||
|S4face=Special | |S4face=Special | ||
|BM4= | |BM4=Man! (Pinnuccia, Morena, e Mantaleo!) | ||
|BM4eng= | |BM4eng=Ay! (Shiver, Frye and Big Man!) | ||
|BM4face=Happy | |BM4face=Happy | ||
}} | }} | ||
===={{flag|ru}}Russian==== | ===={{flag|ru}}Russian==== | ||
Line 398: | Line 397: | ||
|F1face=Point | |F1face=Point | ||
}} | }} | ||
===={{flag|it}}Italian==== | ===={{flag|it}}Italian==== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language=Ita | |language=Ita | ||
|S1= | |S1=Vediamo gli scenari delle partite attuali! | ||
|S1eng= | |S1eng=Let's see the stages of the current battles! | ||
|S1face=Point | |S1face=Point | ||
|F1= | |F1=Rullo di tamburi! Dan-dan-dan-dan... BAM! | ||
|F1eng= | |F1eng=Drumroll! Dan-dan-dan-dan... BAM! | ||
|F1face=Point | |F1face=Point | ||
}} | }} | ||
===={{flag|ru}}Russian==== | ===={{flag|ru}}Russian==== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
Line 496: | Line 495: | ||
|BM5=A-ay! (Uh...try different weapons? And different strategies! Ack! I panicked!) | |BM5=A-ay! (Uh...try different weapons? And different strategies! Ack! I panicked!) | ||
|S6=I lost a battle at the last second | |S6=I lost a battle at the last second once. One year, two days, six hours, nine seconds ago. | ||
|BM6=Aaay?! (At least you don't think about it all the time! Right?!) | |BM6=Aaay?! (At least you don't think about it all the time! Right?!) | ||
Line 675: | Line 674: | ||
|BM2=Ay! (Let's get outta here!) | |BM2=Ay! (Let's get outta here!) | ||
|BM2face=Talk | |BM2face=Talk | ||
|Notes2= | |Notes2=Either one of the two above quotes is said after the previous quote. | ||
|S3=From Splatsville, that's a wrap. | |S3=From Splatsville, that's a wrap. | ||
Line 704: | Line 703: | ||
|BM2eng=Ay! (Oh!) | |BM2eng=Ay! (Oh!) | ||
|BM2face=Talk | |BM2face=Talk | ||
|Notes2= | |Notes2=Either one of the two above quotes is said after the previous quote. | ||
|S3=それじゃあ これにて落着! | |S3=それじゃあ これにて落着! | ||
Line 737: | Line 736: | ||
|BM2eng=Ay! (We skedaddle!) | |BM2eng=Ay! (We skedaddle!) | ||
|BM2face=Talk | |BM2face=Talk | ||
|Notes2= | |Notes2=Either one of the two above quotes is said after the previous quote. | ||
|S3=Groeten uit Splatsville! | |S3=Groeten uit Splatsville! | ||
Line 755: | Line 754: | ||
|Notes5=All three idols change their expressions, but only Shiver and Frye are saying this quote. | |Notes5=All three idols change their expressions, but only Shiver and Frye are saying this quote. | ||
}} | }} | ||
===={{flag|ca}}French (Canada)==== | ===={{flag|ca}}French (Canada)==== | ||
Line 794: | Line 792: | ||
|Notes5=All three idols change their expressions, but only Shiver and Frye are saying this quote. | |Notes5=All three idols change their expressions, but only Shiver and Frye are saying this quote. | ||
}} | }} | ||
===={{flag|de}}German==== | ===={{flag|de}}German==== | ||
Line 801: | Line 798: | ||
|language=Ger | |language=Ger | ||
|S1=Und damit wäre alles gesagt. Es hat euch hoffentlich gefallen. | |S1=Und damit wäre alles gesagt. Es hat euch hoffentlich gefallen. | ||
|S1eng=And that's all. Hope you | |S1eng=And that's all. Hope you had fun. | ||
|S1face=Talk_LookOther | |S1face=Talk_LookOther | ||
|F2=Wir haben wie immer alles für euch gegeben! | |F2=Wir haben wie immer alles für euch gegeben! | ||
|F2eng=As always, we gave | |F2eng=As always, we gave it our all! | ||
|F2face=Talk_LookOther | |F2face=Talk_LookOther | ||
|BM2=Ay! (Ich mach Feierabend!) | |BM2=Ay! (Ich mach Feierabend!) | ||
|BM2eng=Ay! (I'm off work!) | |BM2eng=Ay! (I'm off work!) | ||
|BM2face=Talk | |BM2face=Talk | ||
|Notes2= | |Notes2=Either one of the two above quotes is said after the previous quote. | ||
|S3=Das war's, ihr Schurken. Und denkt dran, jetzt und heute... | |S3=Das war's, ihr Schurken. Und denkt dran, jetzt und heute... | ||
|S3eng=That's it, you | |S3eng=That's it, you scoundrels. And remember, now and today... | ||
|S3face=SignatureReady | |S3face=SignatureReady | ||
Line 828: | Line 825: | ||
|Notes5=All three idols change their expressions, but only Shiver and Frye are saying this quote. | |Notes5=All three idols change their expressions, but only Shiver and Frye are saying this quote. | ||
}} | }} | ||
===={{flag|it}}Italian==== | ===={{flag|it}}Italian==== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language=Ita | |language=Ita | ||
|S1= | |S1=Ed è tutto... per ora. | ||
|S1eng= | |S1eng=And that's all... for now. | ||
|S1face=Talk_LookOther | |S1face=Talk_LookOther | ||
|F2= | |F2=Sempre sulla cresta dell'onda, gente! | ||
|F2eng= | |F2eng=Always on the crest of the wave, people! | ||
|F2face=Talk_LookOther | |F2face=Talk_LookOther | ||
|BM2= | |BM2=Man! (Forza, andiamocene!) | ||
|BM2eng= | |BM2eng=Ay! (Come on, let's go!) | ||
|BM2face=Talk | |BM2face=Talk | ||
|Notes2=Either one of the two above quotes is said after the previous quote. | |Notes2=Either one of the two above quotes is said after the previous quote. | ||
|S3= | |S3=Da Splatville è tutto. | ||
|S3eng= | |S3eng=That's all from Splatsville. | ||
|S3face=SignatureReady | |S3face=SignatureReady | ||
|S4=Ci peschiamo dopo! | |S4=Ci peschiamo dopo! | ||
|S4eng=Catch ya later!<ref group="note" name="catch"/> | |S4eng=Catch ya later!<ref group="note" name="catch">from this language's respective catchphrase for "[[Deep Cut#Names in other languages|catch ya later!]]"</ref> | ||
|S4face=Signature | |S4face=Signature | ||
|F4=Ci peschiamo dopo! | |F4=Ci peschiamo dopo! | ||
Line 861: | Line 858: | ||
|Notes5=All three idols change their expressions, but only Shiver and Frye are saying this quote. | |Notes5=All three idols change their expressions, but only Shiver and Frye are saying this quote. | ||
}} | }} | ||
===={{flag|ru}}Russian==== | ===={{flag|ru}}Russian==== | ||
Line 1,435: | Line 1,431: | ||
}} | }} | ||
====={{flag| | ====={{flag|ca}}French (Canada)===== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=Fre | ||
|S1=Oooh, | |S1=Oooh, une annonce spéciale de M. Ours Cie vient de tomber... | ||
|S1eng= | |S1eng= | ||
|S1face=Wait | |S1face=Wait | ||
|BM1=Ay | |BM1=Ay? Ay? (Sérieux? Ça parle de quoi?) | ||
|BM1eng= | |BM1eng= | ||
|BM1face=SurprisedB | |BM1face=SurprisedB | ||
|R1=NOA | |||
|FL2=Oh, ich glaub, es ist was gutes. Oder? Sie suchen leute für einen Team-Wettkampf! | |F2=Oh, c'est une bonne nouvelle. Ils cherchent du monde pour {{color|défis œuf sup'|orange}}! | ||
|F2eng= | |||
|F2face=SurprisedA | |||
|BM2=Ay. (Oui, voilà une bonne nouvelle, si on veut faire des œufs sup'!) | |||
|BM2eng= | |||
|BM2face=Happy | |||
|R2=NOA | |||
|S3=Carrément! Et pour participer, il suffit de réunir des amis et d'aller voir M. Ours Cie. | |||
|S3eng= | |||
|S3face=Fighting | |||
|F3=Je raffole pas des œuf sup', mais j'adore remporter la victoire avec mon équipe! | |||
|F3eng= | |||
|F3face=Happy | |||
|R3=NOA | |||
}} | |||
====={{flag|de}}German===== | |||
{{NewsDialogue | |||
|game=Splatoon 3 | |||
|language=Ger | |||
|S1=Oooh, wir haben eine besondere Ankündigung der Bär GmbH... | |||
|S1eng=Oooh, we have a special announcement from Grizzco... | |||
|S1face=Wait | |||
|BM1=Ay. Ay? (Oha. Was denn?) | |||
|BM1eng=Ay. Ay? (Oh. What is it then?) | |||
|BM1face=SurprisedB | |||
|FL2=Oh, ich glaub, es ist was gutes. Oder? Sie suchen leute für einen Team-Wettkampf! | |||
|FL2eng=Oh, it's a good thing. Or? They are looking for people for Eggstra Work! | |FL2eng=Oh, it's a good thing. Or? They are looking for people for Eggstra Work! | ||
|FL2face=SurprisedA | |FL2face=SurprisedA | ||
Line 1,995: | Line 2,020: | ||
|language=Ita | |language=Ita | ||
|BM1=Man! {{color|(Sembra che offrano una qualche<br>ricompensa speciale a chi aiuta!)|gray}} | |BM1=Man! {{color|(Sembra che offrano una qualche<br>ricompensa speciale a chi aiuta!)|gray}} | ||
|BM1eng= | |BM1eng=Ay! (Looks like they're giving some special reward to those who help!) | ||
|BM1face=Talk | |BM1face=Talk | ||
|S2=Beh, beh. Non dico mai di no a una<br>ricompensa speciale. | |S2=Beh, beh. Non dico mai di no a una<br>ricompensa speciale. | ||
|S2eng= | |S2eng=Well, well. I never say no to a special reward. | ||
|S2face=Happy | |S2face=Happy | ||
|S3=Prepariamoci, Trio Triglio. Presentiamoci<br>alla Ursus & Co all'inizio della Big Run! | |S3=Prepariamoci, Trio Triglio. Presentiamoci<br>alla Ursus & Co all'inizio della Big Run! | ||
|S3eng= | |S3eng=Let's get ready, Deep Cut. Let's show up to Grizzco at the start of the Big Run! | ||
|S3face=Wait | |S3face=Wait | ||
|F3=Sì! Riduciamo quei Salmonoidi in sogliole! | |F3=Sì! Riduciamo quei Salmonoidi in sogliole! | ||
|F3eng= | |F3eng=Yes! Let's turn those Salmonids to soles! | ||
|F3face=Fighting | |F3face=Fighting | ||
}} | }} | ||
Line 2,269: | Line 2,294: | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|S1=Beh, la {{color|Ursus & Co|orange}} assume, se vuoi<br>contribuire a spazzare via i Salmonoidi... | |S1=Beh, la {{color|Ursus & Co|orange}} assume, se vuoi<br>contribuire a spazzare via i Salmonoidi... | ||
|S1eng= | |S1eng=Well, Grizzco is hiring, if you want to contribute sweep Salmonids away… | ||
|S1face=Wait | |S1face=Wait | ||
|BM1=Man! {{color|(Quanti Salmonoidi all'ora?<br>E posso tenerli come animali domestici?)|gray}} | |BM1=Man! {{color|(Quanti Salmonoidi all'ora?<br>E posso tenerli come animali domestici?)|gray}} | ||
|BM1eng= | |BM1eng=Ay! (How many Salmonids an hour? And can I keep them as pets?) | ||
|BM1face=Angry | |BM1face=Angry | ||
|S2=Non dice niente della paga... ma parla<br>di un regalo di ringraziamento! | |S2=Non dice niente della paga... ma parla<br>di un regalo di ringraziamento! | ||
|S2eng= | |S2eng=It says nothing about paychecks … but it tells about a thank-you gift! | ||
|S2face=Happy | |S2face=Happy | ||
|F2=Quindi posso spazzare via questi Salmonoidi<br>e... mi danno anche un regalo? Ci sto! | |F2=Quindi posso spazzare via questi Salmonoidi<br>e... mi danno anche un regalo? Ci sto! | ||
|F2eng= | |F2eng=So, I can sweep these Salmonids away and… they'll also gift me something? I'm in! | ||
|F2face=Talk_Smirk | |F2face=Talk_Smirk | ||
|BM3=... Man? Man. {{color|(... E soprattutto vuoi<br>salvare la città, giusto? Brava.)|gray}} | |BM3=... Man? Man. {{color|(... E soprattutto vuoi<br>salvare la città, giusto? Brava.)|gray}} | ||
|BM3eng= | |BM3eng=…Ay? Ay. (And you want to save the city most of all, right? Good.) | ||
|BM3face=SurprisedB | |BM3face=SurprisedB | ||
}} | }} | ||
Line 3,478: | Line 3,503: | ||
|F9face=Point | |F9face=Point | ||
}} | }} | ||
===={{flag|ca}}French (North America)==== | ===={{flag|ca}}French (North America)==== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language=Fre | |language=Fre | ||
|BM1= | |BM1=Ay! Ay! (Flash infos, accrochez-vous à vos micros!) | ||
|BM1eng= | |BM1eng=Ay! Ay! (Breaking news, hold on to your microphones!) | ||
|BM1face=Point | |BM1face=Point | ||
|R1=NOA | |||
|S2= | |S2=Oh? Qu'est-ce qui te fait frétiller les nageoires comme ça? | ||
|S2eng= | |S2eng=Oh? What's getting you to flap your fins like that? | ||
|S2face=Talk | |S2face=Talk | ||
|R2=NOA | |||
|F3= | |F3=Pasquale! Tu niaises, ou quoi? ça y est, ça commence! | ||
|F3eng= | |F3eng=Shiver! Are you joking? This is it, it's starting! | ||
|F3face=SurprisedA | |F3face=SurprisedA | ||
|BM3= | |BM3=Aay! (Le FESTIVAAAAL! Hum, hum. Oui, c'est ça. Un {{color|festival|orange}} | ||
|BM3eng= | |BM3eng=Aay! (The SPLATFEEEEST! Ahem, ahem. Yes, it's that. A {{color|Splatfest|orange}} | ||
|BM3face=Happy | |BM3face=Happy | ||
|R3=NOA | |||
|S4= | |S4=Oh! J'aime bien les festivals. | ||
|S4eng= | |S4eng=Oh! I like Splatfests. | ||
|S4face=Attention | |S4face=Attention | ||
|F4= | |F4=Ouais! ON VA FAIRE LE PARTY! | ||
|F4eng= | |F4eng=Yeah! WE'RE GONNA PARTY! | ||
|F4face=Happy | |F4face=Happy | ||
|R4=NOA | |||
|F5= | |F5=C'est quoi le thème? Enweille, dis-le-moi! | ||
|F5eng= | |F5eng=What' the theme? C'mon, tell me! | ||
|F5face=Talk | |F5face=Talk | ||
|BM5= | |BM5=Ay, ay... (Deux secondes, les infos sont encore en cours de téléchargement...) | ||
|BM5eng= | |BM5eng=Ay, ay... (Two seconds, the information is still downloading...) | ||
|BM5face=Angry | |BM5face=Angry | ||
|R5=NOA | |||
|S6= | |S6=Ça y est! Le thème est... oh. Alors, ça... | ||
|S6eng= | |S6eng=That's it! The theme is... oh. So, that's... | ||
|S6face=Talk_Smirk | |S6face=Talk_Smirk | ||
|R6=NOA | |||
|F7= | |F7=Argh, allez, crache le morceau! Tu veux que je tombe dans les pommes ou quoi? | ||
|F7eng= | |F7eng=Ughh, go, spit it out! You want me to pass out or what? | ||
|F7face=Angry | |F7face=Angry | ||
|R7=NOA | |||
|S8= | |S8=Tout doux. Je vais l'annoncer immédiatement... Hum... | ||
|S8eng= | |S8eng=Calm down. I'm going to announce it immediately... Hmm... | ||
|S8face=Wait | |S8face=Wait | ||
|BM8= | |BM8=Ay... (Allez...) | ||
|BM8eng= | |BM8eng=Ay... (Go on...) | ||
|BM8face=Wait | |BM8face=Wait | ||
|R8=NOA | |||
|S9= | |S9=Sans plus attendre, voici le thème du festival... | ||
|S9eng= | |S9eng=Without further ado, here is the theme of the Splatfest... | ||
|S9face=Point | |S9face=Point | ||
|F9= | |F9=Roulement de tambour! Poum, palapoum, poum... PAPOOOOUM! | ||
|F9eng= | |F9eng=Drumroll! Boom, badaboom, boom... BABOOOOM! | ||
|F9face=Point | |F9face=Point | ||
|R9=NOA | |||
}} | }} | ||
<!-- | |||
===={{flag|fr}}French (Europe)==== | ===={{flag|fr}}French (Europe)==== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
Line 4,041: | Line 4,075: | ||
}}--> | }}--> | ||
====After the | ====After the announcement==== | ||
====={{flag|us}}{{flag|uk}}English===== | ====={{flag|us}}{{flag|uk}}English===== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
Line 4,075: | Line 4,109: | ||
|BM1face=Talk | |BM1face=Talk | ||
}} | }} | ||
====={{flag|ca}}French (North America)===== | ====={{flag|ca}}French (North America)===== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language=Fre | |language=Fre | ||
|S1= | |S1=Et c'est tout pour le moment. N'oubliez pas d'aller voter! | ||
|S1eng= | |S1eng=And that's all for now. Don't forget to vote! | ||
|S1face=Wait | |S1face=Wait | ||
|BM1= | |BM1=Ay. (Ni le T-shirt festif. Ouvrez le menu de personnalisation après votre vote.) | ||
|BM1eng= | |BM1eng=Ay. (And the Splatfest tee. Open the equip menu after your vote.) | ||
|BM1face=Talk | |BM1face=Talk | ||
|R1=NOA | |||
}} | }} | ||
<!-- | |||
====={{flag|fa}}French (Europe)===== | ====={{flag|fa}}French (Europe)===== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
Line 4,293: | Line 4,328: | ||
|S5=Dat was een fijne opwarmfase, luitjes. Maar vanaf nu gaat het er écht heet aan toe! | |S5=Dat was een fijne opwarmfase, luitjes. Maar vanaf nu gaat het er écht heet aan toe! | ||
|S5eng=That was a nice Sneak | |S5eng=That was a nice Sneak Peek, folks. But from now on, things are REALLY heating up! | ||
|S5face=Point | |S5face=Point | ||
|BM5=Ay! (Veel succes, allemaal!) | |BM5=Ay! (Veel succes, allemaal!) | ||
Line 4,299: | Line 4,334: | ||
|BM5face=Happy | |BM5face=Happy | ||
}} | }} | ||
===={{flag|ca}}French (North America)==== | ===={{flag|ca}}French (North America)==== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language=Fre | |language=Fre | ||
|S1= | |S1=Le festival a commencé et les résultats du {{color|préfetival|orange}} sont tombés! | ||
|S1eng=<ref group="note" name="sneak"/> | |S1eng=The Splatfest has starte and the results of the {{color|Sneak Peek|orange}} have dropped!<ref group="note" name="sneak"/> | ||
|S1face=Talk_LookOther | |S1face=Talk_LookOther | ||
|F1= | |F1=C'est quelle équipe qui a gagné? Me fais pas mijoter, je veux savoir! | ||
|F1eng= | |F1eng=Which team won? Don't make me nervous, I wanna know! | ||
|F1face=SurprisedB | |F1face=SurprisedB | ||
|R1=NOA | |||
|S2= | |S2=Voyons un peu quelle équipe a rassemblé le plus de conques au cours du {{color|préfetival|orange}}... | ||
|S2eng=<ref group="note" name="conch"/><ref group="note" name="sneak"/> | |S2eng=Let's see which team collected the most conch shells during the {{color|Sneak Peek|orange}}...<ref group="note" name="conch"/><ref group="note" name="sneak"/> | ||
|S2face=Fighting | |S2face=Fighting | ||
|R2=NOA | |||
|F3= | |F3=Tchik, tchick, thchiki-tchiki-tchak, tchick... | ||
|F3eng= | |F3eng=Tsss-tt-tsss-tt-tsssh... | ||
|F3face=Talk_Smirk | |F3face=Talk_Smirk | ||
|BM3= | |BM3=Ay ay ay ay ayyy... | ||
|BM3eng= | |BM3eng= | ||
|BM3face=Talk | |BM3face=Talk | ||
|R3=NOA | |||
|F4= | |F4=<big>TCHAKABOUM! HA HA!</big> | ||
|F4eng= | |F4eng=<big>PAPAM! HA HA!</big> | ||
|F4face=Talk_LookOther | |F4face=Talk_LookOther | ||
|BM4= | |BM4=<big>AY!</big> | ||
|BM4eng= | |BM4eng= | ||
|BM4face=Wait | |BM4face=Wait | ||
|R4=NOA | |||
|S5= | |S5=Vous avez assuré pendant le préfestival... Mais les choses sérieuses commencent! | ||
|S5eng=<ref group="note" name="sneak"/> | |S5eng=You did a good job during the Sneak Peek... But the serious stuff is starting!<ref group="note" name="sneak"/> | ||
|S5face=Point | |S5face=Point | ||
|BM5= | |BM5=Ay! (Bonne chance, tout le monde!) | ||
|BM5eng= | |BM5eng=Ay! (Good luck everyone!) | ||
|BM5face=Happy | |BM5face=Happy | ||
|R5=NOA | |||
}} | }} | ||
<!-- | |||
===={{flag|fr}}French (Europe)==== | ===={{flag|fr}}French (Europe)==== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
Line 4,379: | Line 4,419: | ||
|language=Ger | |language=Ger | ||
|S1=Die Splatfest ist in vollem Gange! Aber was ist das Ergebnis der {{Color|Aufwärmphase|Orange}}? | |S1=Die Splatfest ist in vollem Gange! Aber was ist das Ergebnis der {{Color|Aufwärmphase|Orange}}? | ||
|S1eng=The Splatfest is in full swing! But what about the results from the {{Color|Sneak | |S1eng=The Splatfest is in full swing! But what about the results from the {{Color|Sneak Peek|Orange}}?<ref group="note" name="sneak"/> | ||
|S1face=Talk_LookOther | |S1face=Talk_LookOther | ||
|F1=Welches Team hat gewonnen? Ich muss es wissen! | |F1=Welches Team hat gewonnen? Ich muss es wissen! | ||
Line 4,671: | Line 4,711: | ||
}}--> | }}--> | ||
=== | ===Fizzbangs=== | ||
===={{flag|us}}{{flag|uk}}English==== | ===={{flag|us}}{{flag|uk}}English==== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language=Eng | |language=Eng | ||
| | |F1=Who's ready to toss some {{color|Fizzbangs|orange}}?! | ||
| | |F1face=Greeting | ||
| | |BM1=Ay! (Hit up the battle pot in the lobby to check the rules and how to use them!) | ||
| | |BM1face=Happy}} | ||
|S2=It's the moment of truth...but still anyone's game. The team currently in first is... | ===={{Flag|nl}}Dutch==== | ||
{{NewsDialogue | |||
|game=Splatoon 3 | |||
|language=Dut | |||
|F1=Wie heeft er zin om {{color|Knalballen|orange}} te gooien?! | |||
|F1eng=Who is up to throw {{color|Fizzbangs|orange}}?! | |||
|F1face=Greeting | |||
|BM1=Ay! (Ga naar de Knokpot in de lobby om te<br>zien hoe je ze gebruikt en wat de regels zijn!) | |||
|BM1eng=Ay! (Go to the battle pot in the lobby to see how you use them and what the rules are!) | |||
|BM1face=Happy}} | |||
===={{Flag|de}}German==== | |||
{{NewsDialogue | |||
|game=Splatoon 3 | |||
|language=Ger | |||
|F1=Alle bereit, {{color|Feierkracher|orange}} zu ballern?! | |||
|F1eng= | |||
|F1face=Greeting | |||
|BM1=Ay. Ay! (Im Lobby-Kampfkocher gibt's die Regeln! Dort erfahrt ihr genau, wie's geht!) | |||
|BM1eng= | |||
|BM1face=Happy}} | |||
===={{Flag|it}}Italian==== | |||
{{NewsDialogue | |||
|game=Splatoon 3 | |||
|language=Ita | |||
|F1=Siamo tutti pronti a lanciare qualche {{color|sfera pirotecnica|orange}}?! | |||
|F1eng=Are we all ready to launch some {{color|Fizzbangs|orange}}?! | |||
|F1face=Greeting | |||
|BM1=Man! (Andate al bollibattaglie nella lobby per imparare a usarle e consultare le regole!) | |||
|BM1eng=Ay! (Go to the battle pot in the lobby to learn how to use them and consult the rules!) | |||
|BM1face=Happy}} | |||
===={{Flag|ru}}Russian==== | |||
{{NewsDialogue | |||
|game=Splatoon 3 | |||
|language=Rus | |||
|F1=Айда швырять {{color|фейерболы|orange}}! Кто со мной?! | |||
|F1eng=Let's go throw the {{color|Fizzbangs|orange}}! Who's in?! | |||
|F1face=Greeting | |||
|BM1=Ик! (С правилами и руководством можно<br>ознакомиться в бой-котле в Холле! | |||
|BM1eng=Ay! (Rules and guidelines can be found in the battle pot in the Lobby!) | |||
|BM1face=Happy}} | |||
===={{Flag|mx}}Spanish (NOA)==== | |||
{{NewsDialogue | |||
|game=Splatoon 3 | |||
|language=Spa | |||
|F1=¡Y recuerden que podrán lanzar {{color|bombas<br>festivas|orange}} a lo loco en combate! | |||
|F1eng=And remember that you can throw {{color|fizzbangs|orange}} like crazy in combat! | |||
|F1face=Greeting | |||
|BM1=¡Zasss! (¡Tienen las reglas e instrucciones<br>en el hervidor de combate del vestíbulo!) | |||
|BM1face=Happy | |||
|BM1eng=Ay! (You have the rules and instructions in the battle kettle in the lobby!)}} | |||
===Halftime Report=== | |||
===={{flag|us}}{{flag|uk}}English==== | |||
{{NewsDialogue | |||
|game=Splatoon 3 | |||
|language=Eng | |||
|S1=Great splatting so far, everyone. Let's check out the {{color|Halftime Report|orange}}. | |||
|S1face=Point | |||
|F1=Go, SHIVER! Hit us with the results! | |||
|F1face=Special | |||
|S2=It's the moment of truth...but still anyone's game. The team currently in first is... | |||
|S2face=Fighting | |S2face=Fighting | ||
|BM2=Ay... (I'm too nervous...) | |BM2=Ay... (I'm too nervous...) | ||
Line 4,762: | Line 4,867: | ||
|BM4face=Wait | |BM4face=Wait | ||
}} | }} | ||
===={{flag|ca}}French (North America)==== | ===={{flag|ca}}French (North America)==== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language=Fre | |language=Fre | ||
|S1= | |S1=Je vois que ça liquide dans la joie, bravo les amis! Voyons le {{color|pointage à l'intermède|orange}}... | ||
|S1eng=<ref group="note" name="Half"/> | |S1eng=<ref group="note" name="Half"/> | ||
|S1face=Point | |S1face=Point | ||
|F1= | |F1=Vas-y, Pasquale! Envoie les résultats! | ||
|F1eng= | |F1eng= | ||
|F1face=Special | |F1face=Special | ||
|S2= | |S2=C'est l'heure de vérité! Même si rien n'est joué, une équipe a pris la tête, et il s'agit de... | ||
|S2eng= | |S2eng= | ||
|S2face=Fighting | |S2face=Fighting | ||
|BM2= | |BM2=Ay... (Quel suspense...) | ||
|BM2eng= | |BM2eng= | ||
|BM2face=Wait | |BM2face=Wait | ||
|F3= | |F3=Tchik, tchik, tchiki-tchiki-tchak, tchik... | ||
|F3eng= | |F3eng= | ||
|F3face=Talk_Smirk | |F3face=Talk_Smirk | ||
|BM3= | |BM3=Ay ay ay ay ayyy... | ||
|BM3eng= | |BM3eng= | ||
|BM3face=Talk | |BM3face=Talk | ||
|F4= | |F4=<big>TCHAKABOUM! HA HA!</big> | ||
|F4eng= | |F4eng= | ||
|F4face=Talk_LookOther | |F4face=Talk_LookOther | ||
|BM4= | |BM4=<big>AY!</big> | ||
|BM4eng= | |BM4eng= | ||
|BM4face=Wait | |BM4face=Wait | ||
}} | }} | ||
<!-- | |||
===={{flag|fr}}French (Europe)==== | ===={{flag|fr}}French (Europe)==== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
Line 5,153: | Line 5,258: | ||
|BM4face=Angry | |BM4face=Angry | ||
}} | }} | ||
====={{flag|ca}}French (North America)===== | ====={{flag|ca}}French (North America)===== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language=Fre | |language=Fre | ||
|BM1= | |BM1=AY? (Comment ça se fait qu'on ne soit pas en tête?) | ||
|BM1eng= | |BM1eng=AY? (How can it be that we're not in the lead?) | ||
|BM1face=DisappointedA | |BM1face=DisappointedA | ||
|S2= | |S2=Je devrais cacher ma joie... Mais j'ai pas envie. L'équipe Pasquale va faire mal! | ||
|S2eng= | |S2eng=I should hide my joy… But I don't want to. Team Shiver will bring the pain! | ||
|S2face=Happy | |S2face=Happy | ||
|FL3= | |FL3=C'est pas fini! Une remontée fantastique s'annonce lors des {{color|matchs tricolores|orange}}! | ||
|FL3eng=<ref group="note" name="Tri"/> | |FL3eng= It's not finished! A fantastic catch up will come during the {{color|tricolor battles|orange}}!<ref group="note" name="Tri"/> | ||
|FL3face=Fighting | |FL3face=Fighting | ||
|BM4= | |BM4=Ay! (Allez, l'équipe Raimi a pas encore perdu! Ça vous motive, ce que je dis?) | ||
|BM4eng= | |BM4eng=Ay! (Come on, team Big Man has not lost yet! What i'm saying is motivating you, right?) | ||
|BM4face=Angry | |BM4face=Angry | ||
}} | }} | ||
<!-- | |||
====={{flag|fr}}French (Europe)===== | ====={{flag|fr}}French (Europe)===== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
Line 5,502: | Line 5,607: | ||
|S3eng= | |S3eng= | ||
|S3face=Fighting | |S3face=Fighting | ||
}} | }}--> | ||
====={{flag|ru}}Russian===== | ====={{flag|ru}}Russian===== | ||
Line 5,508: | Line 5,613: | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language=Rus | |language=Rus | ||
|S1= | |S1=Как они могут быть на первом месте? | ||
|S1eng= | |S1eng=How can they be in first place? | ||
|S1face=SurprisedB | |S1face=SurprisedB | ||
|F1= | |F1=Все просто. Мы просто жжем! Так держать ребята! Я горжусь вами! | ||
|F1eng= | |F1eng=It's simple. We're just on fire! Keep it up guys! I'm proud of you! | ||
|F1face=Happy | |F1face=Happy | ||
|BM2= | |BM2=Ик! (Пока они ликуют, мы должны действовать. {{Color|Трехцветная стычка|Orange}} разблокирована!) | ||
|BM2eng=<ref group="note" name="Tri"/> | |BM2eng=Ay! (While they rejoice, we must act. {{Color|Тricolor Battle|Orange}}<ref group="note" name="Tri"/> is unlocked!) | ||
|BM2face=Angry | |BM2face=Angry | ||
|S3= | |S3=Расслабься, Биг Ман... Команда Куллы, пришло время показать зубы! | ||
|S3eng= | |S3eng=Relax, Big Man... Shiver's team, It's time to show your teeth! | ||
|S3face=Fighting | |S3face=Fighting | ||
}} | }} | ||
====={{flag|mx}}Spanish (North America)===== | <!--====={{flag|mx}}Spanish (North America)===== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
Line 5,636: | Line 5,741: | ||
|S2=Oh, it's far from over. Are you even ready for the {{color|Tricolor Battle|orange}}?! | |S2=Oh, it's far from over. Are you even ready for the {{color|Tricolor Battle|orange}}?! | ||
|S2face=Fighting | |S2face=Fighting | ||
| | |||
| | |F3=Team Frye is ready! Not that we answer to you... Hmph! | ||
|F3face=Fighting | |||
}} | }} | ||
Line 5,654: | Line 5,760: | ||
|S2eng=<ref group="note" name="Tri"/> | |S2eng=<ref group="note" name="Tri"/> | ||
|S2face=Fighting | |S2face=Fighting | ||
| | |||
| | |F3= | ||
| | |F3eng= | ||
|F3face=Fighting | |||
}} | }} | ||
--> | --> | ||
Line 5,673: | Line 5,780: | ||
|S2eng=Oh, but we're far from finished. Aren't you forgetting the {{color|Tricolor Battle|orange}}? | |S2eng=Oh, but we're far from finished. Aren't you forgetting the {{color|Tricolor Battle|orange}}? | ||
|S2face=Fighting | |S2face=Fighting | ||
| | |||
| | |F3=Team Muriël is klaar om te schitteren! Niet dat we dat niet al deden, natuurlijk... | ||
| | |F3eng=Team Frye is ready to shine! Not that we didn't do so already, naturally... | ||
|F3face=Fighting | |||
}} | }} | ||
====={{flag|ca}}French (North America)===== | ====={{flag|ca}}French (North America)===== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language=Fre | |language=Fre | ||
|F1= | |F1=Comment ça se fait qu'on soit pas en train de gagner? | ||
|F1eng= | |F1eng= | ||
|F1face=DisappointedB | |F1face=DisappointedB | ||
|BM1= | |BM1=AAYY! (Bravo, les amis! Restez concentrés et mettez la pâtée à tout le monde!) | ||
|BM1eng= | |BM1eng= | ||
|BM1face=Happy | |BM1face=Happy | ||
|S2= | |S2=C'est pas fini! Vous êtes prêts pour les {{color|matchs tricolores|orange}}? | ||
|S2eng=<ref group="note" name="Tri"/> | |S2eng=<ref group="note" name="Tri"/> | ||
|S2face=Fighting | |S2face=Fighting | ||
| | |||
| | |F3=Allez, les copains! Ratatinez-les tous! | ||
| | |F3eng= | ||
|F3face=Fighting | |||
}} | }} | ||
<!-- | |||
====={{flag|fr}}French (Europe)===== | ====={{flag|fr}}French (Europe)===== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
Line 5,711: | Line 5,820: | ||
|S2eng=<ref group="note" name="Tri"/> | |S2eng=<ref group="note" name="Tri"/> | ||
|S2face=Fighting | |S2face=Fighting | ||
| | |||
| | |F3= | ||
| | |F3eng= | ||
|F3face=Fighting | |||
}} | }} | ||
---> | ---> | ||
Line 5,732: | Line 5,842: | ||
|S2face=Fighting | |S2face=Fighting | ||
| | |F3=Nur, dass du's weißt: Team Muri ist immer noch voll siegeshungrig! | ||
| | |F3eng=Heads up: Team Frye is still hungry for victory! | ||
| | |F3face=Fighting | ||
}} | }} | ||
<!--- | <!--- | ||
Line 5,751: | Line 5,861: | ||
|S2eng=<ref group="note" name="Tri"/> | |S2eng=<ref group="note" name="Tri"/> | ||
|S2face=Fighting | |S2face=Fighting | ||
| | |||
| | |F3= | ||
| | |F3eng= | ||
|F3face=Fighting | |||
}} | }} | ||
---> | |||
====={{flag|ru}}Russian===== | ====={{flag|ru}}Russian===== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language=Rus | |language=Rus | ||
|F1= | |F1=Не могу поверить! | ||
|F1eng= | |F1eng=I can't believe it! | ||
|F1face=DisappointedB | |F1face=DisappointedB | ||
|BM1= | |BM1=Ик! (Классно сработано, команда! Так держать! Задайте им жару!) | ||
|BM1eng= | |BM1eng=Ay! (Well done, team! Keep it up! Give them a whirl!) | ||
|BM1face=Happy | |BM1face=Happy | ||
|S2= | |S2=Ох, битва еще не окончена. Ты в курсе, что впереди {{Color|трехцветная стычка|Orange}}?! | ||
|S2eng=<ref group="note" name="Tri"/> | |S2eng=Oh, the fight isn't over yet. Are you avare that the {{Color|Tricolor Battle|Orange}}<ref group="note" name="Tri"/> is ahead?! | ||
|S2face=Fighting | |S2face=Fighting | ||
|F3=Команда Мурии готова! И нам никто не помешает одержать победу! | |||
|F3eng=Frye's team is ready! And no one will stop us from winning! | |||
|F3face=Fighting | |||
}} | |||
<!--- | |||
====={{flag|mx}}Spanish (North America)===== | ====={{flag|mx}}Spanish (North America)===== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
Line 5,789: | Line 5,901: | ||
|S2eng=<ref group="note" name="Tri"/> | |S2eng=<ref group="note" name="Tri"/> | ||
|S2face=Fighting | |S2face=Fighting | ||
| | |||
| | |F3= | ||
| | |F32eng= | ||
|F3face=Fighting | |||
}} | }} | ||
Line 5,808: | Line 5,921: | ||
|S2eng=<ref group="note" name="Tri"/> | |S2eng=<ref group="note" name="Tri"/> | ||
|S2face=Fighting | |S2face=Fighting | ||
| | |||
| | |F3= | ||
| | |F3eng= | ||
|F3face=Fighting | |||
}} | }} | ||
Line 5,827: | Line 5,941: | ||
|S2eng=<ref group="note" name="Tri"/> | |S2eng=<ref group="note" name="Tri"/> | ||
|S2face=Fighting | |S2face=Fighting | ||
| | |||
| | |F3= | ||
| | |F3eng= | ||
|F3face=Fighting | |||
}} | }} | ||
--> | --> | ||
Line 5,846: | Line 5,961: | ||
|S2eng=Don't you think about it, coming up is the critical phase! Are you ready? Launch the {{Color|Tricolor Battle|orange}}!! | |S2eng=Don't you think about it, coming up is the critical phase! Are you ready? Launch the {{Color|Tricolor Battle|orange}}!! | ||
|S2face=Fighting | |S2face=Fighting | ||
| | |||
| | |F3=好,開始反攻!<br>我們可不會就這樣直接認輸喔!! | ||
| | |F3eng=Good, start the counterattack! We will not just admit defeat like this!! | ||
|F3face=Fighting | |||
}} | }} | ||
<!-- | <!-- | ||
Line 5,865: | Line 5,981: | ||
|S2eng=<ref group="note" name="Tri"/> | |S2eng=<ref group="note" name="Tri"/> | ||
|S2face=Fighting | |S2face=Fighting | ||
| | |||
| | |F3= | ||
| | |F3eng= | ||
|F3face=Fighting | |||
}}--> | }}--> | ||
Line 5,893: | Line 6,010: | ||
}} | }} | ||
===={{flag|ca}}French (North America)==== | |||
{{NewsDialogue | |||
|game=Splatoon 3 | |||
|language=Fre | |||
|S1=Découvrons ensemble les cartes du festival! | |||
|S1eng= | |||
|S1face=Point | |||
|F1=Roulement de tambour! Poum, palapoum, poum... PAPOOOOUM! | |||
|F1eng= | |||
|F1face=Point | |||
}} | |||
===={{flag|de}}German==== | ===={{flag|de}}German==== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
Line 6,029: | Line 6,157: | ||
|S1=En dit is waar de Driekleurengevechten plaatvinden! | |S1=En dit is waar de Driekleurengevechten plaatvinden! | ||
|S1eng=And this is where the Tricolor Battles take place! | |S1eng=And this is where the Tricolor Battles take place! | ||
}} | |||
====={{flag|ca}}French (North America)===== | |||
{{NewsDialogue | |||
|game=Splatoon 3 | |||
|language=Fre | |||
|S1=C'est là que vont disputer les matchs tricolores! | |||
|S1eng= | |||
}} | }} | ||
Line 6,064: | Line 6,200: | ||
|BM1=Ay! Ay... (Ik doe mee! Tenminste... Zolang het in het belang van mijn team is...) | |BM1=Ay! Ay... (Ik doe mee! Tenminste... Zolang het in het belang van mijn team is...) | ||
|BM1eng=Ay! Ay... (I'm in! At least... As long as it's in the best interest of my team...) | |BM1eng=Ay! Ay... (I'm in! At least... As long as it's in the best interest of my team...) | ||
}} | |||
====={{flag|ca}}French (North America)===== | |||
{{NewsDialogue | |||
|game=Splatoon 3 | |||
|language=Fre | |||
|F1=Pasquale squatte la première place! Allez, Raimi! À nous deux, on va virer vite! | |||
|F1eng=Shiver is in first place! Come on Big Man! With us two together, we can knock her off quick! | |||
|BM1=Ay! Ay... (On est avec vous! En tout cas... Tant qu'on a besoin de vous...) | |||
|BM1eng=Ay! Ay… (We're with you! Well… For as long as we need you…) | |||
}} | }} | ||
Line 6,113: | Line 6,259: | ||
|S2=Das sind ja ganz neue Töne von dir! Aber ja... Überrennen wir sie! | |S2=Das sind ja ganz neue Töne von dir! Aber ja... Überrennen wir sie! | ||
|S2eng=That's new coming from you! But yes... let's push them! | |S2eng=That's new coming from you! But yes... let's push them! | ||
}} | |||
====={{flag|ru}}Russian===== | |||
{{NewsDialogue | |||
|game=Splatoon 3 | |||
|language=Rus | |||
|BM1=Ик! (Вместе мы сбросим лидеров с трона!) | |||
|BM1eng=Ay! (Together, we'll throw the leaders off the throne!) | |||
|S2=Биг Ман! Ты меня удивляешь! Как это на тебя не похоже! Но да... я за! | |||
|S2eng=Big Man! You surprise me! This is so unlike you! But yes... I'm in! | |||
}} | }} | ||
Line 6,134: | Line 6,290: | ||
}} | }} | ||
====={{flag|de}}German===== | ====={{flag|ca}}French (North America)===== | ||
{{NewsDialogue | |||
|game=Splatoon 3 | |||
|language=Fre | |||
|S1=Angie, faisons une trêve pour ratatiner Raimi. Entre vedettes, on se serre les coudes! | |||
|S1eng= | |||
|F1=Ça marche! Au moins jusqu'au bouquet final... Celui-là, je me le réserve! | |||
|F1eng= | |||
}} | |||
====={{flag|de}}German===== | |||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language=German | |language=German | ||
|S1=Muri! Wie wär's mit einem Pakt gegen die Erstplatzierten? | |S1=Muri! Wie wär's mit einem Pakt gegen die Erstplatzierten? | ||
|S1eng=Frye! How about we make a pact against | |S1eng=Frye! How about we make a pact against first place? | ||
|F1=Alles klar! Wenn's dann ums Siegertreppchen geht, schauen wir noch mal, hihi... | |F1=Alles klar! Wenn's dann ums Siegertreppchen geht, schauen wir noch mal, hihi... | ||
|F1eng=Deal! But when it comes to the winner's podium, we'll see, hehe... | |F1eng=Deal! But when it comes to the winner's podium, we'll see, hehe... | ||
}} | |||
====={{flag|ru}}Russian===== | |||
{{NewsDialogue | |||
|game=Splatoon 3 | |||
|language=Rus | |||
|S1=Мурия! Предлагаю заключить перемирие и разобраться с лидером! | |||
|S1eng=Frye! I propose to conclude a truce and deal with the leader! | |||
|F1=Вопросов нет! Только до финала, конечно. <small>(Первое место только одно...)</small> | |||
|F1eng=No questions! Only until the final, of course. <small>(There's only one first place...)</small> | |||
}} | }} | ||
Line 6,176: | Line 6,352: | ||
|BM2=Ay! Ay... (Momentje hoor! Het duurt even om alles op te tellen...) | |BM2=Ay! Ay... (Momentje hoor! Het duurt even om alles op te tellen...) | ||
|BM2eng=Ay! Ay... (Just a minute! It takes a while to add it all up...) | |BM2eng=Ay! Ay... (Just a minute! It takes a while to add it all up...) | ||
|BM2face=Talk | |||
}} | |||
===={{flag|ca}}French (North America)==== | |||
{{NewsDialogue | |||
|game=Splatoon 3 | |||
|language=Fre | |||
|F1=Allez, on remballe. Festival terminé! | |||
|F1eng= | |||
|F1face=Happy | |||
|BM1=Ayy! (Bravo à toutes et à tous!) | |||
|BM1eng= | |||
|BM1face=Happy | |||
|S2=Et donc? C'est quelle équipe qui à gagné? | |||
|S2eng= | |||
|S2face=Attention | |||
|BM2=Ay! Ay... (Ça vient! Je n'ai pas encore reçu tous les résultats...) | |||
|BM2eng= | |||
|BM2face=Talk | |BM2face=Talk | ||
}} | }} | ||
Line 7,600: | Line 7,795: | ||
|F1=Check out the rules, then give it a shot! | |F1=Check out the rules, then give it a shot! | ||
|F1face=Happy | |F1face=Happy | ||
}} | |||
==={{flag|jp}}Japanese=== | |||
{{NewsDialogue | |||
|game=Splatoon 3 | |||
|language=Jap | |||
|S1=今日は イベントマッチの日やで~! | |||
|S1eng= | |||
|S1face=Wait | |||
|F1=ルールをチェックして レッツゴーじゃ! | |||
|F1eng= | |||
|F1face=Happy | |||
|R1= | |||
}} | }} | ||
Line 7,625: | Line 7,833: | ||
|F1face=Happy | |F1face=Happy | ||
|R1=NOA | |R1=NOA | ||
}} | |||
==={{Flag|fr}}French (France)=== | |||
{{NewsDialogue | |||
|game=Splatoon 3 | |||
|language=Fre | |||
|S1=Ah, on dirait qu'un match Challenge est proposé aujourd'hui ! | |||
|S1eng= | |||
|S1face=Wait | |||
|F1=Allez jeter un coup d'œil aux règles, et en piste ! | |||
|F1eng= | |||
|F1face=Happy | |||
|R1=NOE | |||
}} | }} | ||
Line 7,632: | Line 7,853: | ||
|language=Ger | |language=Ger | ||
|S1=Schau an, heute wartet ein Event-Kampf auf eifrige Teilnahme! | |S1=Schau an, heute wartet ein Event-Kampf auf eifrige Teilnahme! | ||
|S1eng= | |S1eng=Look, there's a challenge waiting for participation today! | ||
|S1face=Wait | |S1face=Wait | ||
|F1=Dann fix die Regeln gelesen und nichts wie rein ins Gekleckse! | |F1=Dann fix die Regeln gelesen und nichts wie rein ins Gekleckse! | ||
|F1eng=Read the rules and | |F1eng=Read the rules and start splatting! | ||
|F1face=Happy | |F1face=Happy | ||
}} | }} | ||
==={{Flag|it}}Italian=== | |||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=Ita | ||
| | |S1=Ehi, sembra che oggi sia disponibile una partita evento! | ||
| | |S1eng=Hey, looks like an event match is available for today! | ||
|S1face=Wait | |||
|F1=Controllate le regole e provate ad affrontarla! | |||
|F1eng=Check the rules out and try to play it! | |||
|F1face=Happy | |||
|R1= | |||
}} | |||
| | ==={{Flag|ru}}Russian=== | ||
| | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |||
|language=Rus | |||
|S1=Ого, кажется, сегодня проводится бой-событие! | |||
|S1eng=Woah, seems like there's a Challenge going on today! | |||
|S1face=Wait | |||
|F1=Зацените правила, и полный вперед с полным плюхометом! | |||
|F1eng=Check out the rules, and full speed ahead with a full Splash-o-Matic! | |||
|F1face=Happy | |||
}} | }} | ||
==={{Flag|mx}}Spanish (Mexico)=== | |||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=Spa | ||
| | |S1=¡Oh! ¡Parece que hoy se celebra un combate especial! | ||
| | |S1eng= | ||
| | |S1face=Wait | ||
|F1=¡Consulten las reglas y anímense a participar! | |||
| | |F1eng= | ||
| | |F1face=Happy | ||
| | |R1=NOA | ||
}} | }} | ||
==={{Flag|es}}Spanish (Spain)=== | |||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=Spa | ||
| | |S1=¡Oh! ¡Parece que hoy se celebra un combate evento! | ||
| | |S1eng= | ||
| | |S1face=Wait | ||
|F1=¡A participar tocan! Pero, antes de nada, habrá que consultar las reglas... | |||
| | |F1eng= | ||
| | |F1face=Happy | ||
| | |R1=NOE | ||
}} | }} | ||
==={{flag|cn}}Chinese (Simplified)=== | |||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=ChiS | ||
| | |S1=今天是举行活动比赛的日子~! | ||
| | |S1eng= | ||
| | |S1face=Wait | ||
|F1=快去查看规则,然后出发参加吧! | |||
|F1eng= | |||
|F1face=Happy | |||
|R1= | |||
}} | |||
==={{flag|hk}}Chinese (Traditional)=== | |||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=ChiT | ||
| | |S1=今天是活動比賽的舉行日喔~! | ||
| | |S1eng= | ||
| | |S1face=Wait | ||
|F1=快去確認規則準備參加吧,Let's Go! | |||
|F1eng= | |||
|F1face=Happy | |||
|R1= | |||
}} | |||
| | ==={{flag|kr}}Korean=== | ||
| | {{NewsDialogue | ||
| | |game=Splatoon 3 | ||
|language=Kor | |||
|S1=오늘은 이벤트 매치 날이데이~! | |||
|S1eng= | |||
|S1face=Wait | |||
|F1=룰을 체크하고 출발하자꾸나! | |||
|F1eng= | |||
|F1face=Happy | |||
|R1= | |||
}} | }} | ||
===={{flag| | =Updates= | ||
===New updates=== | |||
===={{flag|us}}{{flag|uk}}English==== | |||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=Eng | ||
|BM1=Ay! Ay! ( | |BM1=Ay! Ay! (Breaking news you two!) | ||
|BM1face=Point | |BM1face=Point | ||
|FL2 | |FL2=What is it? What is it? | ||
|FL2face=Talk_LookOther | |FL2face=Talk_LookOther | ||
}} | }} | ||
===={{flag| | ===={{flag|jp}}Japanese==== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=Jap | ||
|BM1= | |BM1=エイエーイ!(アップデートのお知らせだよ!) | ||
|BM1eng= | |BM1eng=Ay ay! (Update notice!) | ||
|BM1face=Point | |BM1face=Point | ||
|FL2= | |FL2=ほう、なんじゃなんじゃ? | ||
|FL2eng= | |FL2eng=Oh, what is it? | ||
|FL2face=Talk_LookOther | |FL2face=Talk_LookOther | ||
}} | }} | ||
===={{flag| | ===={{flag|nl}}Dutch==== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=Dut | ||
|BM1= | |BM1=Ay! Ay! (Nieuwtje! Ik heb een nieuwtje!) | ||
|BM1eng=Ay! Ay! ( | |BM1eng=Ay! Ay! (Piece of news! I have a piece of news!) | ||
|BM1face=Point | |BM1face=Point | ||
|FL2= | |FL2=Nou, zeg op, wat is het dan? | ||
|FL2eng= | |FL2eng=Well, speak up, what's it then? | ||
|FL2face=Talk_LookOther | |FL2face=Talk_LookOther | ||
}} | }} | ||
===={{flag|ca}}French (Canada)==== | |||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=Fre | ||
|BM1= | |BM1=Ay! Ay! (Il y a du nouveau!) | ||
|BM1eng= | |BM1eng=Ay! Ay! (There's something new!) | ||
|BM1face=Point | |BM1face=Point | ||
|FL2= | |FL2=Qu'est-ce qui se passe? Envoie! | ||
|FL2eng= | |FL2eng=What's happening? Come on! | ||
|FL2face=Talk_LookOther | |FL2face=Talk_LookOther | ||
}} | }} | ||
<!--- | |||
===={{flag| | ===={{flag|fr}}French (Europe)==== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=Fre | ||
|BM1= | |BM1= | ||
|BM1eng= | |BM1eng= | ||
Line 7,768: | Line 8,014: | ||
|FL2face=Talk_LookOther | |FL2face=Talk_LookOther | ||
}} | }} | ||
--> | ---> | ||
===={{flag| | ===={{flag|de}}German==== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=Ger | ||
|BM1= | |BM1=Ay! Ay! (Ein Update! Ich hab ein Update!) | ||
|BM1eng= | |BM1eng=Ay! Ay! (An update! I have an update!) | ||
|BM1face=Point | |BM1face=Point | ||
|FL2= | |FL2=Was denn? Was denn? | ||
|FL2eng= | |FL2eng=What is it? What is it? | ||
|FL2face=Talk_LookOther | |FL2face=Talk_LookOther | ||
}} | }} | ||
<!--- | |||
===={{flag| | ===={{flag|it}}Italian==== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=Ita | ||
|BM1= | |BM1= | ||
|BM1eng= | |BM1eng= | ||
Line 7,806: | Line 8,039: | ||
|FL2eng= | |FL2eng= | ||
|FL2face=Talk_LookOther | |FL2face=Talk_LookOther | ||
}} | }}--> | ||
--> | |||
=== | ===={{flag|ru}}Russian==== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=Rus | ||
|BM1=Ay! ( | |BM1=Ик! Ик! (Новость! У меня новость!) | ||
|BM1face= | |BM1eng=Ay! Ay! (News! I have news!) | ||
|BM1face=Point | |||
| | |FL2=Ого, выкладывай! | ||
| | |FL2eng=Woah, spit it out! | ||
|FL2face=Talk_LookOther | |||
}} | }} | ||
===={{flag| | <!--===={{flag|mx}}Spanish (North America)==== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=Spa | ||
|BM1= | |BM1= | ||
|BM1eng= | |BM1eng= | ||
|BM1face= | |BM1face=Point | ||
| | |FL2= | ||
| | |FL2eng= | ||
| | |FL2face=Talk_LookOther | ||
}} | }} | ||
===={{flag| | ===={{flag|es}}Spanish (Europe)==== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=Spa | ||
|BM1= | |BM1= | ||
|BM1eng= | |BM1eng= | ||
|BM1face= | |BM1face=Point | ||
| | |FL2= | ||
| | |FL2eng= | ||
| | |FL2face=Talk_LookOther | ||
}} | }} | ||
--> | |||
===={{flag| | ===={{flag|cn}}Chinese (Simplified)==== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=ChiS | ||
|BM1= | |BM1=鲼鲼——!(有更新通知哦!) | ||
|BM1eng= | |BM1eng=Ayay! (There's an update notification!) | ||
|BM1face= | |BM1face=Point | ||
| | |FL2=哦?更新了什么呢? | ||
| | |FL2eng=Oh! What has been updated? | ||
| | |FL2face=Talk_LookOther | ||
| | }} | ||
===={{flag|hk}}Chinese (Traditional)==== | |||
{{NewsDialogue | |||
|game=Splatoon 3 | |||
|language=ChiT | |||
|BM1=魟魟!(有更新通知喔!) | |||
|BM1eng=Ayay! (There's an update notification!) | |||
|BM1face=Point | |||
|FL2=哦!更新了什麼呢? | |||
|FL2eng=Oh! What has been updated? | |||
|FL2face=Talk_LookOther | |||
}} | }} | ||
<!-- | <!-- | ||
===={{flag| | ===={{flag|kr}}Korean==== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=Kor | ||
|BM1= | |BM1= | ||
|BM1eng= | |BM1eng= | ||
|BM1face= | |BM1face=Point | ||
| | |FL2= | ||
| | |FL2eng= | ||
| | |FL2face=Talk_LookOther | ||
}} | }} | ||
--> | |||
===={{flag| | |||
===New game update=== | |||
===={{flag|us}}{{flag|uk}}English==== | |||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=Eng | ||
|BM1=Ay! ( | |BM1=Ay! (Heads up—the game was updated!) | ||
|BM1face=Talk | |BM1face=Talk | ||
|S2 | |S2=Check the official site for details. | ||
|S2face=Point | |S2face=Point | ||
}} | }} | ||
===={{flag| | ===={{flag|jp}}Japanese==== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=Jap | ||
|BM1= | |BM1=エイ!(ゲーム内容が ちょっと変わったよ!) | ||
|BM1eng= | |BM1eng=Ay! (The content of the game has changed a bit!) | ||
|BM1face=Talk | |BM1face=Talk | ||
|S2= | |S2=くわしくは 公式サイトをチェックしてな~ | ||
|S2eng= | |S2eng=Please check the official website for details. | ||
|S2face=Point | |S2face=Point | ||
}} | }} | ||
===={{flag| | ===={{flag|nl}}Dutch==== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=Dut | ||
|BM1= | |BM1=Ay! (Iedereen opgelet: er is een update uit voor de game!) | ||
|BM1eng=Ay! ( | |BM1eng=Ay! (Attention everyone: there's an update out for the game!) | ||
|BM1face=Talk | |BM1face=Talk | ||
|S2= | |S2=Kijk op de officiële website voor meer info. | ||
|S2eng= | |S2eng=Check out the official website for more info. | ||
|S2face=Point | |S2face=Point | ||
}} | }} | ||
===={{flag|ca}}French (Canada)==== | |||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=Fre | ||
|BM1= | |BM1=Ay! (Flash infos! Le jeu acceuille une mise à jour!) | ||
|BM1eng= | |BM1eng=Ay! (News flash! The game got an update!) | ||
|BM1face=Talk | |BM1face=Talk | ||
|R1=NOA | |||
|S2= | |S2=Rendez-vous sur le site officiel pour savoir plus. | ||
|S2eng= | |S2eng=Go to the official website to find out more. | ||
|S2face=Point | |S2face=Point | ||
|R2=NOA | |||
}} | }} | ||
<!-- | |||
===={{flag| | ===={{flag|fr}}French (Europe)==== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=Fre | ||
|BM1= | |BM1= | ||
|BM1eng= | |BM1eng= | ||
Line 7,938: | Line 8,185: | ||
|S2face=Point | |S2face=Point | ||
}} | }} | ||
--> | ---> | ||
===={{flag|de}}German==== | |||
===={{flag| | |||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=Ger | ||
|BM1= | |BM1=Ay! (Wichtig! Es gab ein Software-Update!) | ||
|BM1eng=Ay! ( | |BM1eng=Ay! (Important! There was a game update!) | ||
|BM1face=Talk | |BM1face=Talk | ||
|S2= | |S2=Einzelheiten dazu findet ihr auf der offiziellen Website! | ||
|S2eng= | |S2eng=Check out the official website for details! | ||
|S2face=Point | |S2face=Point | ||
}} | }} | ||
<!--- | |||
===={{flag| | ===={{flag|it}}Italian==== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=Ita | ||
|BM1= | |BM1= | ||
|BM1eng=Ay! (The game | |BM1eng= | ||
|BM1face=Talk | |||
|S2= | |||
|S2eng= | |||
|S2face=Point | |||
}}--> | |||
===={{flag|ru}}Russian==== | |||
{{NewsDialogue | |||
|game=Splatoon 3 | |||
|language=Rus | |||
|BM1=Ик! (Важные новости! Игра обновлена!) | |||
|BM1eng=Ay! (Important news! The game is updated!) | |||
|BM1face=Talk | |BM1face=Talk | ||
|S2= | |S2=Подробная информация опубликована на официальном веб-сайте! | ||
|S2eng= | |S2eng=The detailed information is published on the official website! | ||
|S2face=Point | |S2face=Point | ||
}} | }} | ||
<!-- | <!--===={{flag|mx}}Spanish (North America)==== | ||
===={{flag| | |||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=Spa | ||
|BM1= | |BM1= | ||
|BM1eng= | |BM1eng= | ||
Line 7,977: | Line 8,235: | ||
|S2eng= | |S2eng= | ||
|S2face=Point | |S2face=Point | ||
}} | }} | ||
= | ===={{flag|es}}Spanish (Europe)==== | ||
==={{flag| | |||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|BM1= | |language=Spa | ||
|BM1face= | |BM1= | ||
|BM1eng= | |||
|BM1face=Talk | |||
|S2= | |S2= | ||
| | |S2eng= | ||
|S2face=Point | |||
| | |||
}} | }} | ||
--> | |||
==={{flag| | ===={{flag|cn}}Chinese (Simplified)==== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=ChiS | ||
|BM1= | |BM1=鲼!(游戏内容有些变化哦!) | ||
|BM1eng=Ay! (The | |BM1eng=Ay! (The game contents has changed a bit!) | ||
|BM1face | |BM1face=Talk | ||
| | |S2=详情请查看官方网站~ | ||
| | |S2eng=For details, check the official website~ | ||
| | |S2face=Point | ||
}} | |||
| | ===={{flag|hk}}Chinese (Traditional)==== | ||
| | {{NewsDialogue | ||
| | |game=Splatoon 3 | ||
|language=ChiT | |||
|BM1=魟!(遊戲內容有了一些變化喔!) | |||
|BM1eng=Ay! (The game contents has changed a bit!) | |||
|BM1face=Talk | |||
| | |S2=詳細資訊請至官方網站查看吧~ | ||
| | |S2eng=For details, visit the official website to check them~ | ||
| | |S2face=Point | ||
}} | |||
<!-- | |||
===={{flag|kr}}Korean==== | |||
{{NewsDialogue | |||
|game=Splatoon 3 | |||
|language=Kor | |||
|BM1= | |||
|BM1eng= | |||
|BM1face=Talk | |||
| | |S2= | ||
| | |S2eng= | ||
| | |S2face=Point | ||
}} | }}--> | ||
==={{flag| | ==Great Zapfish Missing== | ||
==={{flag|us}}{{flag|uk}}English=== | |||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|BM1=Ay! (Breaking news! Hot off the press!) | |||
|BM1=Ay! ( | |||
|BM1face=Point | |BM1face=Point | ||
|S2= | |S2=Oh, you got something, Big Man? Let's hear it! | ||
|S2face=Talk | |S2face=Talk | ||
|F3= | |F3=Uh, this was MY story to break. The Great Zapfish is gone! | ||
|F3face=SurprisedA | |F3face=SurprisedA | ||
|Notes3=Frye's quote appears first. | |Notes3=Frye's quote appears first. | ||
|S3= | |S3=It basically powers the whole city! We need it back soon, or it's lights out... | ||
|S3face=DisappointedA | |S3face=DisappointedA | ||
|F4= | |F4=Time to conserve. Turn off lights, and set the temp to a cool 90 degrees Fahrenheit. | ||
|F4face=Fighting | |F4face=Fighting | ||
|BM5=Ay! ( | |BM5=Ay! (That's 32 degrees Celsius, and it is NOT cool! Call us if you find the Zapfish!) | ||
|BM5face=Point | |BM5face=Point | ||
}} | }} | ||
==={{flag| | ==={{flag|nl}}Dutch=== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=Dut | ||
|BM1= | |BM1=Ay! (Het laatste nieuws! Vers van de pers!) | ||
|BM1eng=Ay! ( | |BM1eng=Ay! (The latest news! Fresh off the press!) | ||
|BM1face=Point | |BM1face=Point | ||
|S2=O, heb je een primeurtje, Ray? Vertel op! | |||
|S2= | |S2eng=Oh, do you have a scoop, Big Man? Speak up! | ||
|S2eng= | |||
|S2face=Talk | |S2face=Talk | ||
|F3= | |F3=Eh, dit was eigenlijk mijn nieuwtje... De Megavoltvis is verdwenen! | ||
|F3eng= | |F3eng=Uh, this was actually my piece of news... The Great Zapfish has disappeared! | ||
|F3face=SurprisedA | |F3face=SurprisedA | ||
| | |S4=Die voorziet de hele stad van stroom! Zonder hem ziet het er maar duister uit. | ||
| | |S4eng=That one powers the whole city! Without him, it looks rather dark. | ||
| | |S4face=DisappointedA | ||
|F5=Zuinig met energie! Licht uit en airco lager. Of zelf groene stroom opwekken, maar hoe? | |||
|F5eng=Conserve energy! Lights off and air conditioning on low. Or generate your own green energy, but how? | |||
|F5face=Fighting | |||
| | |BM6=Ay! (Door gele stroom met blauwe te mengen? Roep ons als je die Megavoltvis vindt!) | ||
| | |BM6eng=Ay! (By mixing yellow energy with blue energy? Call us if you find that Great Zapfish!) | ||
| | |BM6face=Point | ||
}} | }} | ||
== | ==={{flag|de}}German=== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=Ger | ||
| | |BM1=Ay! (Extra, extra! Nicht verpassen!) | ||
| | |BM1eng=Ay! (Important, important! Do not miss this!) | ||
|BM1face=Point | |||
| | |S2=Nanu? Was ist denn, Mantaro? Klingt ja schrecklich wichtig. | ||
| | |S2eng=Well? What is it, Big Man? It sounds terribly important. | ||
|S2face=Talk | |||
| | |F3=Stopp! Klappe! ICH weiß, was los ist! Und swat is der Riesen-Elektrowels weg! <ref group="note" name="Stopp">Riesen-Elektrowels in English is Giant Electrofish</ref> | ||
| | |F3eng=Wait! Can it! I know this, the Great Zapfish is gone! | ||
|F3face=SurprisedA | |||
|Notes3=Frye's quote appears first. | |||
| | |S3=Der die ganze Stadt mit Energie versorgt? Oje, ohne den wird's hier finster... | ||
| | |S3eng=Who will supply the city with energy? Oh dear, it's going to be dark without him... | ||
|S3face=DisappointedA | |||
| | |F4=Aber Fischier braten kann man auf unserem Beton zum Glück immer noch! | ||
| | |F4eng=Luckily, you can still fry fish on our floors! | ||
|F4face=Fighting | |||
| | |BM5=Ay! (Gibt's 'nen Elektrowels-Finderlohn?) | ||
| | |BM5eng=Ay! (Is there pay for finding the Zapfish?) | ||
|BM5face=Point | |||
}} | |||
===={{flag|it}}Italian==== | |||
{{NewsDialogue | |||
|game=Splatoon 3 | |||
|BM1=Man-man! (Notizia dell'ultima ora! Fresca di pesca!) | |||
|BM1eng=Ay-ay! (News of the last hour! Fresh of fishing!) | |||
|BM1face=Point | |||
| | |S2=Oh, hai qualcosa da dire, Mantaleo? Sentiamo! | ||
| | |S2eng=Oh, do you have something to say, Big Man? We're hearing you! | ||
|S2face=Talk | |||
| | |F3=Uhm, quella notizia volevo darla io. Il Gran pescescossa è sparito! | ||
|F3eng=Um, I wanted to give you that news. The Great Zapfish is gone! | |||
|F3face=SurprisedA | |||
|Notes3=Frye's quote appears first. | |||
| | |S3=EH? Ma fornisce energia a tutta la città! Dobbiamo ritrovarlo o avremo un blackout! | ||
|S3eng=HUH? But it supplies energy to the whole city! We have to find it again or we'll have a blackout! | |||
|S3face=DisappointedA | |||
| | |F4=Per ora, conserviamo energia. Spegniamo le luci e teniamoci al freso, tipo a 32°. | ||
|F4eng=For now, let's conserve energy. Let's turn off the lights and keep to the heat, like at 32°. | |||
|F4face=Fighting | |||
| | |BM5=Man! (32° sarà fresco a casa tua! Chiamateci se trovate il pescescossa.) | ||
|BM5eng=Ay! (32° will be cool in your house! Call us if you find the zapfish.) | |||
|BM5face=Point | |||
}} | |||
| | ==={{flag|ru}}Russian=== | ||
{{NewsDialogue | |||
|game=Splatoon 3 | |||
|language=Rus | |||
|BM1=Ик! (Горячие новости! С пылу с жару!) | |||
|BM1eng=Ay! (Hot news! Piping hot!) | |||
|BM1face=Point | |||
| | |S2=Что там у тебя, Биг Ман? Выкладывай! | ||
|S2eng=What do you have there, Big Man? Spit it out! | |||
|S2face=Talk | |||
| | |F3=Эй, это МОЙ сенсационный материал. В общем, большой вольторыб пропал! <ref group="note" name="большой вольторыб">большой вольторыб in English is Big Voltfish</ref> | ||
| | |F3eng=Hey, this is MY scoop. In summary, the Great Zapfish is gone! | ||
|F3face=SurprisedA | |||
|S3=Он весь город питал! Если мы его не вернем, можно тушить свет и сушить весла. | |||
|S3eng=It powered the whole city! If we don't return it, we can put out the lights and dry the oars. | |||
|S3face=DisappointedA | |||
|Notes3=Frye's quote appears first. | |||
The Russian phrase "Dry the oars!" ("Сушите весла!") is a call to stop movement, activity. | |||
| | |F4=Плюхтонцы, сохраняйте спокойствие и энергию! Отключите что-нибудь! | ||
| | |F4eng=Splatlandians, stay calm and save your energy! Turn something off! | ||
|F4face=Fighting | |||
| | |||
| | |BM5=Ик! (Именно! Не время прохлаждаться. Звоните нам, если найдете вольторыба!) | ||
| | |BM5eng=Ay! (Exactly! This is not the time to dally. Call us if you find the Zapfish!) | ||
|BM5face=Point | |||
}} | }} | ||
==={{flag| | ==Great Zapfish Returns== | ||
==={{flag|us}}{{flag|uk}}English=== | |||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=Eng | ||
|BM1=Ay... | |BM1=Ay...Ay! (I...can...BEARly...contain myself!) | ||
|BM1face=Talk | |BM1face=Talk | ||
|FL2 | |FL2=What is it, Big Man? | ||
|FL2face=Talk_LookOther | |FL2face=Talk_LookOther | ||
|BM3=Ay! Ay! ( | |BM3=Ay! Ay! (Breaking news!) | ||
|BM3face=Point | |BM3face=Point | ||
|F4= | |F4=Is this about the return of the Great Zapfish? | ||
|F4face=SurprisedB | |F4face=SurprisedB | ||
|S5 | |S5=Oh yeah...I almost forgot about that. | ||
|S5face=SurprisedA | |S5face=SurprisedA | ||
|S6= | |S6=...Is that how it always looked? | ||
|F6=Who cares? It's safe! Yay! Is that all you got, Big Man? What's next? | |||
|F6= | |||
|BM7=Ay! Ay! ( | |BM7=Ay! Ay! (No, there's more! Broken news!) | ||
|BM7face=Talk | |BM7face=Talk | ||
|S8= | |S8=That's breakING. So hurry up and break it already! | ||
|S8face=Talk | |S8face=Talk | ||
|F9=Ooo, | |F9=Ooo, lemme guess. This is about the new Squid Sisters single, right? | ||
|F10 | |F10=Because if so, YEAH, I've heard about it, and YEAH, I'm big MAD about it! | ||
|S11= | |S11=Wait...it says Squid Sisters on the label, but look at these two! | ||
|BM12=Ay? ( | |BM12=Ay? (Is it really them?) | ||
|F13 | |F13=Th-that's Boss Marie! And her assistant lady! They're the Squid Sisters?! | ||
|BM14=Ay! ( | |BM14=Ay! (Forgive us, Boss Ladies!) | ||
|S15 | |S15=They really are our bosses... | ||
|S15face=Wait | |S15face=Wait | ||
|S16= | |S16=Deep Cut will open for the Squid Sisters any time! When are we going on tour?! | ||
|S16face=Special | |S16face=Special | ||
|F16 | |F16=Yes! Great idea, Shiver. Deep Cut and Squid Sisters World Toooooour! | ||
|F16face=Special | |||
|F16face=Special | |||
|S17= | |S17=Well...until then, let's just play their latest. Here's [[Wave Goodbye|{{color|Wave Goodbye|orange}}]]! Catch ya later! | ||
|S17face=Fighting | |||
|S17face=Fighting | |||
}} | }} | ||
==={{flag| | ==={{flag|nl}}Dutch=== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=Dut | ||
|BM1=Ay! ( | |BM1=Ay... ay! (Dit... is... on... ge... lofelijk!) | ||
|BM1eng=Ay! (This | |BM1eng=Ay... ay! (This... is... un... be... lievable!) | ||
|BM1face=Talk | |BM1face=Talk | ||
|FL2= | |FL2=Wat is er, Ray? | ||
|FL2eng= | |FL2eng=What is it, Big Man? | ||
|FL2face=Talk_LookOther | |FL2face=Talk_LookOther | ||
|BM3=Ay! | |BM3=Ay! Ay! (MEGASCHOKKEND NIEUWS!) | ||
|BM3eng=Ay! | |BM3eng=Ay! Ay! (MEGA-SHOCKING NEWS!) | ||
|BM3face=Point | |BM3face=Point | ||
|F4= | |F4=Megaschokkend nieuws? Gaat dit over de terugkeer van de Megavoltvis? | ||
|F4eng= | |F4eng=Mega-shocking news? Are you talking about the return of the Great Zapfish? | ||
|F4face=SurprisedB | |F4face=SurprisedB | ||
|S5= | |S5=O ja... Die was ik alweer bijna vergeten. | ||
|S5eng= | |S5eng=Oh yes... I had almost forgotten about that one already again. | ||
|S5face=SurprisedA | |S5face=SurprisedA | ||
|S6=.. | |S6=Hm... Zag ie er altijd al zo uit? | ||
|S6eng= | |S6eng=Hm... Did he always look like this? | ||
|F6= | |F6=Maakt dat wat uit? Hij is in veiligheid! Was dat alles, Ray? Of heb je nog wat? | ||
|F6eng= | |F6eng=Does it matter? He's in safety! Was that all, Big Man? Or do you have something else? | ||
|BM7=Ay! Ay! ( | |BM7=Ay! Ay! (Nog meer schokkend nieuws!) | ||
|BM7eng=Ay! Ay! ( | |BM7eng=Ay! Ay! (Yet more shocking news!) | ||
|BM7face=Talk | |BM7face=Talk | ||
|S8= | |S8=Wat is er zo schokkend, dan? Houd ons niet langer in spanning! | ||
|S8eng= | |S8eng=What's so shocking, then? Don't keep us in suspense any longer! | ||
|S8face=Talk | |S8face=Talk | ||
|F9= | |F9=Ooo, laat me raden! Dit gaat over de nieuwe single van de Squid Sisters, toch? | ||
|F9eng= | |F9eng=Oooh, let me guess! This is about the new single of the Squid Sisters, right? | ||
|F10= | |F10=Want daar ben ik natúúrlijk al van op de hoogte. Echt supervers! | ||
|F10eng= | |F10eng=Because I already know about that, of course. Really superfresh! | ||
|S11= | |S11=Wacht, er staat 'Squid Sisters', maar moet je die twee op de cover zien... | ||
|S11eng=Wait | |S11eng=Wait, it says "Squid Sisters," but take a look at the two on the cover... | ||
|BM12=Ay? ( | |BM12=Ay? (Zijn dat wie ik denk dat het zijn?) | ||
|BM12eng=Ay? ( | |BM12eng=Ay? (Are those who I think they are?) | ||
|F13= | |F13=D-Dat zijn... baas Marie en haar collega, Callie! Zijn zij de Squid Sisters?! | ||
|F13eng=Boss Marie | |F13eng=Th-That is... Boss Marie and her colleague, Callie! Are they the Squid Sisters?! | ||
|BM14=Ay! ( | |BM14=Ay! (Het spijt ons!) | ||
|BM14eng=Ay! ( | |BM14eng=Ay! (We're sorry!) | ||
|S15= | |S15=Ze zijn het echt... | ||
|S15eng=They really are | |S15eng=They really are... | ||
|S15face=Wait | |S15face=Wait | ||
|S16= | |S16=Dan wordt Deep Cut het voorprogramma van de Squid Sisters! Wanneer is de tournee? | ||
|S16eng=Deep Cut | |S16eng=Then Deep Cut will be the support act for the Squid Sisters! When is the tour? | ||
|S16face=Special | |S16face=Special | ||
|F16= | |F16=Ja! Goed idee, Haya. 'De Deep Cut en Squid Sisters Wereldtournee'! | ||
|F16eng=Good idea | |F16eng=Yes! Good idea, Shiver. "The Deep Cut and Squid Sisters World Tour"! | ||
|F16face=Special | |F16face=Special | ||
|S17= | |S17=Maar laten we eerst hun nieuwste single spelen, oké? Hier komt '{{color|Wave Goodbye|orange}}'! | ||
|S17eng= | |S17eng=But first, let's play their latest single, okay? Here comes "{{color|Wave Goodbye|orange}}"! | ||
|S17face=Fighting | |S17face=Fighting | ||
}} | }} | ||
==={{flag| | ==={{flag|de}}German=== | ||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=Ger | ||
|BM1= | |BM1=Ay! (Diese aufregung! Ich platze gleich!) | ||
|BM1eng=Ay! | |BM1eng=Ay! (This excitement! I'm about to explode!) | ||
|BM1face=Talk | |BM1face=Talk | ||
|FL2= | |FL2=Bist ja ein richtiger Zitterrochen, Mantaro! Was leigt denn an? | ||
|FL2eng= | |FL2eng=You're an electric ray, Big Man! What's up? | ||
|FL2face=Talk_LookOther | |FL2face=Talk_LookOther | ||
|BM3= | |BM3=Ay! AYYY! (Neuigkeiten, Muri! RIESEN-Neuikeiten!) | ||
|BM3eng=Ay! ( | |BM3eng=Ay! AYYY! (News, Frye! GIANT news!) | ||
|Notes3="RIESEN-Neuikeiten" is a play on Riesen-Elektrowels, which is the name for the Great Zapfish in German. | |||
|BM3face=Point | |BM3face=Point | ||
|F4= | |F4=Geht's drum, dass der Reisen Elektrowels wieder da ist, wo er hingehört? | ||
|F4eng= | |F4eng=Is it about the Great Zapfish traveling to where it belongs? | ||
|F4face=SurprisedB | |F4face=SurprisedB | ||
|S5= | |S5=Stimmt ja, stimmt ja. Hatte ich schon ganz vergessen. | ||
|S5eng=I | |S5eng=That's right, that's right. I had almost forgotten about that. | ||
|S5face=SurprisedA | |S5face=SurprisedA | ||
|S6=... | |S6=..Moment. Hat der immer so ausgesehen? | ||
|S6eng=. | |S6eng=Hold on. Has he always looked like this? | ||
|F6= | |F6=Ist doch egal! Hauptsache, er ist wieder da! War das alles? Oder gibt's noch mehr? | ||
|F6eng= | |F6eng=Who care's! The main thing is that he's back! Was that all? Or do you have more? | ||
|BM7= | |BM7=Ay! Ay! (Und ob! Extra, extra, Manta-News!) | ||
|BM7eng=Ay! ( | |BM7eng=Ay! Ay! (As if! Extra, extra, Manta news!) | ||
|BM7face=Talk | |BM7face=Talk | ||
|S8= | |S8=Oho. Dann spann uns nicht auf die Flunder. Lass doch mal hören! | ||
|S8eng= | |S8eng=Oho. Then stop teasing us and tell us! | ||
|S8face=Talk | |S8face=Talk | ||
|F9= | |F9=Hier! Halt! Ich weiß! Die Sea Sirens haben 'ne neue Single rausgebraucht. Ist es das? | ||
|F9eng= | |F9eng=Hold on! Wait! I know! The Squid Sisters' new single. Is that right? | ||
|F10= | |F10=Deswegen bin ich nämlich RICHTIG sauer. Würd's ehrlich gesagt lieber NICHT wissen. | ||
|F10eng= | |F10eng=That's why i'm SUPER mad. Honestly, i'd rather NOT know. | ||
|S11= | |S11=Warte... Schau dir diese Gesichter mal genau an! | ||
|S11eng=Wait... | |S11eng=Wait... take a good look at these faces! | ||
|BM12= | |BM12=Ay? (Die zwei da! Das sind doch...!) | ||
|BM12eng=Ay? ( | |BM12eng=Ay? (Those two! They are...!) | ||
|F13= | |F13=Boss Limone! Und ihre Assistentin! DIE sind die Sea Sirens? | ||
|F13eng= | |F13eng=Boss Marie! And her assistant! THEY are the Squid Sisters? | ||
|BM14= | |BM14=Ay! (Unsere Bosse!) | ||
|BM14eng=Ay! ( | |BM14eng=Ay! (Our bosses!) | ||
|S15= | |S15=Es sind wirklich unsere Bosse... | ||
|S15eng=They really are our bosses... | |S15eng=They really are our bosses... | ||
|S15face=Wait | |S15face=Wait | ||
|S16= | |S16=Surimi Syndicate als Vorgruppe für die Sea Sirens! Wann gehen wir auf Tour? | ||
|S16eng= | |S16eng=Deep Cut as an opening act for the Squid Sisters! When are we going on tour? | ||
|S16face=Special | |S16face=Special | ||
|F16= | |F16=Spitzenidee! Surimi Syndicate und die Sea Sirens auf WELTTOURNEE, Baby! | ||
|F16eng= | |F16eng=Good idea! Deep Cut and the Squid Sisters on WORLD TOUR, baby! | ||
|F16face=Special | |F16face=Special | ||
|S17= | |S17=Tja, dann gibt's nun zur Feier des Tages ihren neuen Song... „{{Color|Wave Goodbye|Orange}}"! | ||
|S17eng= | |S17eng=Well then let's celebrate! Here's their newest song... "{{Color|Wave Goodbye|Orange}}"! | ||
|S17face=Fighting | |S17face=Fighting | ||
}} | }} | ||
==={{flag|ru}}Russian=== | |||
{{NewsDialogue | {{NewsDialogue | ||
|game=Splatoon 3 | |game=Splatoon 3 | ||
|language= | |language=Rus | ||
| | |BM1=Ик!.. (Я... едва держу себя в руках!) | ||
|BM1eng=Ay!.. (I... can barely contain myself!) | |||
| | |BM1face=Talk | ||
| | |||
| | |FL2=Что случилось, Биг Ман? | ||
| | |FL2eng=What happened, Big Man? | ||
|FL2face=Talk_LookOther | |||
| | |||
| | |BM3=Ик! (Срочные новости!) | ||
| | |BM3eng=Ay! (Urgent news!) | ||
|BM3face=Point | |||
|BM3face= | |||
| | |F4=Ты про возвращение большого вольторыба?<ref group="note" name="большой вольторыб">большой вольторыб in English is Big Voltfish</ref> | ||
| | |F4eng=Are you talking about the return of the Great Zapfish? | ||
|F4face=SurprisedB | |||
|S5= | |S5=Я уже и забыла об этом. | ||
| | |S5eng=I already forgot about that. | ||
|S5face=SurprisedA | |||
| | |||
| | |S6=... Погодите, а он всегда так выглядел? | ||
| | |S6eng=... Wait, did it always look like that? | ||
|F6=Да какая разница? Главное, что он снова с нами! У тебя все, Биг Ман? Так-с, что там дальше?.. | |||
|F6eng=What difference does it make? The main thing is that it's with us again! Is that all you have, Big Man? So, what's there next?.. | |||
|BM7=Ик! (Нет! Другие сочные новости!) | |||
|BM7eng=Ay! (No! There's other juicy news!) | |||
| | |BM7face=Talk | ||
| | |||
| | |S8=СРОЧНЫЕ, Биг Ман, срочные! | ||
| | |S8eng=URGENT, Big Man, urgent! | ||
| | |S8face=Talk | ||
| | |Notes8=The Russian words for "urgent" ("срочный") and "juicy" ("сочный") sound similar. | ||
| | |F9=Дай-ка угадаю. Это про новый сингл Squid Sisters? | ||
| | |F9eng=Let me guess. Is this about the new Squid Sisters single? | ||
| | |F10=Если да, ничего не хочу об этом слышать! Плюхтон - наша терр... | ||
| | |F10eng=If so, I don't want to hear anything about it! Splatsville is our terr... | ||
| | |S11=Стойте... Тут написано Squid Sisters, но вы только гляньте на этих двоих! | ||
| | |S11eng=Wait... It says Squid Sisters here, but just take a look at these two! | ||
| | |BM12=Ик? (Это правда они?) | ||
| | |BM12eng=Ay? (Is it really them?) | ||
| | |F13=Это же босс Мари и ее ассистентка! Они - Squid Sisters?! | ||
|F13eng=That's Boss Marie and her assistant lady! They're the Squid Sisters?! | |||
| | |||
| | |BM14=Ик! (Боссы, ох!) | ||
|BM14eng=Ay! (Bosses, oh!) | |||
| | |||
| | |S15=Они и вправду наши боссы... | ||
| | |S15eng=They really are our bosses... | ||
| | |S15face=Wait | ||
| | |S16=Как насчет совместного мирового тура Deep Cut и Squid Sisters?.. | ||
| | |S16eng=How about a joint Deep Cut and Squid Sisters world tour?.. | ||
| | |S16face=Special | ||
| | |F16=Да! В знак примирения! Отличная идея, Кулла! | ||
| | |F16eng=Yes! As a sign of reconciliation! Great idea, Shiver! | ||
| | |F16face=Special | ||
| | |S17=А теперь в эфире их последний сингл «{{Color|Wave Goodbye|orange}}»! До связи, язи! | ||
| | |S17eng=And now their latest single "{{Color|Wave Goodbye|orange}}" is on air! Catch ya later!<ref group="note" name="catch"/> | ||
| | |S17face=Fighting | ||
}} | }} | ||
==Season Ending== | ==Season Ending== | ||
==={{flag|us}}{{flag|uk}}English=== | ==={{flag|us}}{{flag|uk}}English=== |
Latest revision as of 13:00, 21 April 2024
![](http://cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/thumb/b/b3/RotM_clean_room_label_1.png/50px-RotM_clean_room_label_1.png)
Translation needed
The section or page is missing non-English translations or material from other localizations edit
- This page is for general quotes by Deep Cut.
- For Splatfest quotes, see the individual Splatfest articles.
- For stage and Big Run quotes, see the individual stage quotation pages (e.g. Scorch Gorge/Quotes).
- For season quotes, see the individual season articles.
Newscasts
Anarchy Splatcast Intro
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Shiver![]() “Listen up! It's going down...” |
||
Shiver![]() “Repping the Splatlands, we are DEEP CUT!” |
Frye![]() “Anarchy Splatcast! We're live!” |
|
Big Man![]() “Ay! (Here we go!)” |
||
Shiver![]() “You lip-synch, we drip ink...” |
Big Man![]() “Ay, ay, ay! (Shiver, Frye, and Big Man!)” |
|
Japanese
Dutch
French (Canada)
German
Italian
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Pinnuccia![]() «Aprite le orecchie, apriamo le danze!» (Open your ears, let's start the dance!) |
||
Pinnuccia![]() «Splattonia rappresentiamo, siamo il Trio Triglio e spacchiamo!» (We represent the Splatlands, we are Deep Cut and we rock!) |
Morena![]() «In diretta su Splatcast Anarchia!» (Live on Anarchy Splatcast!) |
|
Mantaleo![]() «Man! (Su il sipario!)» (Ay! (Up the curtain!)) |
||
Pinnuccia![]() «Voi suonate in playback, noi spariamo una hit al sec-sec-sec-sec!» (You play in playback, we shoot a hit per sec-sec-sec-sec!) |
Mantaleo![]() «Man! (Pinnuccia, Morena, e Mantaleo!)» (Ay! (Shiver, Frye and Big Man!)) |
|
Russian
Spanish (North America)
Spanish (Europe)
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Current Stages
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Shiver![]() “Let's see the current battle stages.” |
Frye![]() “Drumroll! Budda-dudda-budda-dudda... BAM!” |
|
Japanese
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
フウカ![]() 「今のバトルのステージは、ここや!」 (The current battle stages are here!) |
ウツホ![]() 「てんてけてけてけー… ぽん!」 (Tsksksksksksksk-... BAM! ) |
|
Dutch
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Haya![]() “Hier zijn de huidige levels![note 1]” (Here are the current stages!) |
Muriël![]() “Tromgeroffel! Boem-bada-boem-bada... BOEM!” (Drumroll! Boom-bada-boom-bada... BOOM!) |
|
French (Canada)
German
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Mako![]() „Werfen wir einen Blick auf die aktuellen Arenen.[note 2]“ (Let's take a look at the current stages.) |
Muri![]() „Trommelwirbel... Uuuuuuund... BÄMM!“ (Drumroll... Aaaaaaand... BAM!) |
|
Italian
Russian
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Кулла![]() «Давайте-ка взглянем на текущие арены![note 3]» (Let's take a look at the current stages!) |
Мурия![]() «Барабанная дробь! Пам-парарам-пам-пам... БАМ!» (Drumroll! Pam-pararam-pam-pam... BAM!) |
|
Chinese (Simplified)
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
莎莎![]() “本次的对战场地是这里!” (This time's battle stages are here!) |
曼曼![]() “噔噔噔噔—— 砰!” (Ding ding ding ding– BAM!) |
|
Chinese (Traditional)
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
莎莎![]() 「目前的對戰場地是這裡!」 (The current battle stages are here!) |
曼曼![]() 「噔噔噔噔~ 砰!」 (Ding ding ding ding~ BAM!) |
|
General Stage Quotes
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Frye “Wanna win your Turf War battle? Splat the enemy...then splat 'em again! And again!” |
Big Man “Ay... (You should also probably ink the ground at some point...)” |
|
Frye “When I say GO, race to the middle of the stage! Whoever gets there first wins!” |
Big Man “Ay! (Ooo, a race? I'll hand out water and shiny blankets at the end!)” |
|
Frye “Catch me in the front ALWAYS. I'm talking battles, concerts...you name it.” |
Big Man “Ay? (Is that why you elbowed me aside when we were in line for ice cream?)” |
|
Frye “So that's that, or whatever! Until next time on the Anarchy Splatcast...” |
Big Man “Ay? (You know we're not done yet, right?)” |
|
Frye “Big Man! It's your time to shine. Hit us with your best advice!” |
Big Man “A-ay! (Uh...try different weapons? And different strategies! Ack! I panicked!)” |
|
Shiver “I lost a battle at the last second once. One year, two days, six hours, nine seconds ago.” |
Big Man “Aaay?! (At least you don't think about it all the time! Right?!)” |
|
Shiver “Always keep your cool in battle. When the enemy goes FLOOMP, you go KA-GLUMP!” |
Big Man “Ay! (What she said!)” |
|
Shiver “There is an optimal moment to use a special weapon in every Turf War battle...” |
Frye “Yeah! It's called "the exact millisecond the gauge fills up"!” |
|
Shiver “Yeah, splatting enemies is cool, but Turf War battles are all about inking turf!” |
Frye “Says the one who's ALWAYS on the front line, tracking her splat count obsessively...” |
|
Notes: Pre-version 4.0.0 |
Dutch
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Muriël “Wil je een Grondoorlog winnen? Klieder dan de vijand onder met inkt! Telkens opnieuw!” (You want to win a Turf War? Then splat the enemy with ink! Time and again!) |
Ray “Ay... (Het helpt ook om de grond met inkt te bedekken...)” (Ay... (It also helps to cover the ground with ink...)) |
|
Muriël “Als ik 'start' zeg, racen we naar het midden van het level! Wie daar als eerste is, wint!” (When I say "start," we race to the middle of the stage! Whoever gets there first, wins!) |
Ray “Ay? (Een race? Ik zorg wel voor water en dekens bij de finish...)” (Ay? (A race? I'll make sure there's water and blankets at the finish line...)) |
|
Muriël “Mij vind je altijd vooraan! Tijdens concerten, op het slagveld, overal! Vooraan is alle actie!” (You'll always find me at the front! During concerts, on the battlefield, everywhere! At the front is all the action!) |
Ray “Ay? (O, is dat waarom je altijd voordringt in de rij bij de ijssalon?)” (Ay? (Oh, is that why you always cut in line at the ice cream parlor?)) |
|
Muriël “Dat was het dan weer, of zo. Tot de volgende Anarchie-Splatcast!” (So that was it again, or something. Until the next Anarchy Splatcast!) |
Ray “Ay? (Je weet toch dat we nog niet klaar zijn, hè?)” (Ay? (You do know we're not done yet, right?)) |
|
Muriël “Ray! Heb jij nog een goeie tip voor ons? Voor de draad ermee!” (Big Man! Do you have any good tips for us? Spill the beans!) |
Ray “A-ay! (Uh... Probeer eens andere wapens? Sorry, je liet me schrikken!)” (A-ay! (Uh... Try other weapons? Sorry, you startled me!)) |
|
Haya “Ik verloor eens in de allerlaatste seconde. Dat was een jaar, twee dagen en zes uur geleden.” (I lost once in the very last second. That was one year, two days and six hours ago.) |
Ray “Ayyy! (Gelukkig zit je er helemaal niet meer mee!)” (Ayyy! (Fortunately it's completely off your mind!)) |
|
Haya “Blijf altijd kalm op het slagveld. Als de vijand FLOEMP doet, ga jij gewoon voor KA-GLOEP!” (Always stay calm on the battlefield. If the enemy does FLOOMP, you just go for KA-GLOOP!) |
Ray “Ay! (Goed gezegd!)” (Ay! (Well said!)) |
|
Haya “Elk gevecht heeft dat ene perfecte moment om je speciale wapen in te zetten...” (Every battle has that one perfect moment to deploy your special weapon...) |
Muriël “En dat moment is meteen als je meter vol is!” (And that moment is immediately when your meter is full!) |
|
Haya “Vergeet nooit dat Grondoorlogen worden gewonnen door wie de meeste grond inkleurt!” (Never forget that Turf Wars are won by whoever colors the most ground!) |
Muriël “En dus niet door jou, die alleen maar tegenstanders loopt te verven...” (And thus not by you, who's solely going around painting opponents...) |
|
Notes: Pre-version 4.0.0 |
German
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Muri „Wollt ihr im Revierkampf gewinnen? Dann zerkleckst eure Gegner! Immer wieder!“ (Want to win a Turf War? Then splat your opponents! Again and again!) |
Mantaro „Ay. (Ein bisschen Bodenfärben hilft auch.)“ (Ay. (Inking the ground helps a little, too.)) |
|
Muri „Auf LOS rennen wir in die Mitte der Arena! Wer zuerst da ist, gewinnt!“ (Let's race to the middle of the stage! Whoever gets there first wins!) |
Mantaro „Ay! (Und ich verteile am Ende Wasser und Urkunden!)“ (Ay! (And i'll hand out water and certificates at the end!)) |
|
Muri „Also ICH bin IMMER ganz vorn dabei! Ob bei Kämpfen, Konzerten oder sonstwo!“ (I'm ALWAYS at the front! Whether at fights, concerts, anywhere!) |
Mantaro „Ay... (Kein Wunder, so wie du immer schubst...)“ (Ay... (No wonder you always push...)) |
|
Muri „Das war's dann! Sag ich mal. Bis demnächst beim Anarchie-Splatcast…“ (So that's it! See you soon on the Anarchy Splatcast…) |
Mantaro „Ay? (Wir sind doch noch nicht fertig, oder?)“ (Ay? (We're not done yet, right?)) |
|
Muri „Mantaro! Was sind deine besten Tipps? Ganz spontan aus der Hüftflosse!“ (Big Man! What are your best tips? From the hip fin!) |
Mantaro „A-ay! (Schluck. Verschiedene Waffen...? Und, äh, Taktiken? Hilfe!)“ (A-ay! (Gulp. Different weapons...? And, uh, tactics? Help!)) |
|
Mako „Ich habe mal einen Kampf in letzter Sekunde verloren. Ich muss jeden Tag dran denken...“ (I lost a battle in the last second once. I think about it every day...) |
Mantaro „Ayyy... (Aber wenigstens nicht die ganze Zeit...)“ (Ayyy... (But at least not all the time...)) |
|
Mako „Cool bleiben, ja? Wenn der Gegner glitscht, glitscht, ihr einfach zurück! Oder so.“ (Staying calm, yeah? If the opponent slips, you just slip back!) |
Mantaro „Ay! (Genau! Hauptsache glitschen! Äh.)“ (Ay! (Exactly! The main idea is to slip back! Uh.)) |
|
Mako „In jedem Revierkampf gibt es den PERFEKTEN Moment für den Einsatz der Spezialwaffe...“ (In every Turf War there is the PERFECT moment to use your special weapon…) |
Muri „Klaro! Die Millisekunde, in der die Anziege voll ist! Abfeuern und glücklich sein!“ (Sure! The millisecond in which the gauge is full! Fire and be happy!) |
|
Mako „Niemals vergessen: Beim Revierkampf gewinnt der, der den meisten Boden färbt.“ (Never forget: Whoever inks the most ground in a Turf War wins.) |
Muri „Nicht die, die die ganze Zeit nur Gegner zerklecksen. Obwohl die cooler sind!“ (Not the ones who just splat enemies. Although they are cooler!) |
|
Notes: Pre-version 4.0.0 |
Russian
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Мурия «Хотите победить в бою за район? Плюхните врагов, а потом еще раз плохните... И еще разок!» (Want to win in a Turf War battle? Splat the enemies, and then splat them again... And one more time!) |
Биг Ман «Ик... (И поверхности закрашивать не забывайте...)» (Ay... (And don't forget to paint the surfaces...)) |
|
Мурия «По моей команде отправляйтесь на середину арены. Победит тот, кто доберётся туда первым!» (On my command go to the middle of the stage. Wins the one who gets there first!) |
Биг Ман «Ик! (Ух ты, гонка! Нужно подготовить полотенца и парочку бутылок воды...)» (Ay! (Oh wow, a race! I need to prepare blankets and a couple of water bottles...)) |
|
Мурия «Ищите меня в первых рядах! Концерт, бой, да что угодно - я ВСЕГДА впереди!» (Look for me in the front rows! Concert, battle, anything - I'm ALWAYS in the front!) |
Биг Ман «Ик! (Так вот почему ты толкаешься, когда мы стоим в очереди за мороженым!)» (Ay! (So that's why you push when we're in line for ice cream!)) |
|
Мурия «Ну, в общем, вот. До новых встреч в сплаткасте "Анархия"...» (Well, overall, that's it. See you soon in the "Anarchy" splatcast...) |
Биг Ман «Ик! (Эй, мы же еще не закончили!)» (Ay! (Hey, we're not done yet!)) |
|
Мурия «Биг Ман, твой звездный час! Дай нам какой-нибудь дельный совет!» (Big Man, it's your time to shine! Give us some useful advice!) |
Биг Ман «И-ик! (Э-э... Пользуйтесь разным оружием... И разными... стратегиями! Ох, извините...)» (A-ay! (Uh... Use different weapons... And different... strategies! Oh, sorry...)) |
|
Кулла «Однажды я проиграла бой на последней секунде... Один год и шесть часов назад.» (Once I lost a battle in the last second... One year and six hours ago.) |
Биг Ман «И-ик! (Хорошо, что тебя это больше не гложет!)» (A-ay! (It's good that it doesn't bother you anymore!)) |
|
Кулла «Всегда будьте начеку! Если враг делает ПИУ-ПИУ, не тяните! Делайте КА-БУМ!» (Always be on your guard! If the enemy does PEW-PEW, don't delay! Do a KA-BOOM!) |
Биг Ман «Ик! (Отлично сказано!)» (Ay! (Well said!)) |
|
Кулла «Тщательно подбирайте подходящий момент для использования особого оружия.» (Carefully choose the right moment to use special weapons.) |
Мурия «Точно! Палите сразу, как только шкала заполнится!» (Exactly! Fire immediately as soon as the gauge fills up!) |
|
Кулла «Не забывайте: плюхать других весело, но в боях за район нужно закрашивать... район!» (Don't forget: splatting others is fun, but in Turf War you need to paint... the turf!) |
Мурия «Говорит та, кто в числе первых несется на врагов и плюхает их налево и направо...» (Says the one who is among the first to rush at the enemies and splat them left and right...) |
|
Notes: Pre-version 4.0.0 |
Anarchy Splatcast End
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Japanese
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
フウカ![]() 「今は こんなとこやな!」 |
||
ウツホ![]() 「ヨッシャ、 気合いじゃー!」 |
マンタロー![]() 「エイ! (オー!)」 (Ay! (Oh!)) |
|
Notes: Either one of the two above quotes is said after the previous quote. | ||
フウカ![]() 「それじゃあ これにて落着!」 |
||
フウカ![]() 「ほな カイサン!!!」 (Catch ya later![note 4]) |
ウツホ![]() 「ほな カイサン!!!」 (Catch ya later![note 4]) |
|
マンタロー![]() |
||
Notes: All three idols change their expressions, but only Shiver and Frye are saying this quote. |
Dutch
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Haya![]() “Dat was het... voor deze keer!” (That was it... for this time!) |
||
Muriël![]() “Houd de moraal hoog!” (Keep the morale high!) |
Ray![]() “Ay! (Wij smeren 'm!)” (Ay! (We skedaddle!)) |
|
Notes: Either one of the two above quotes is said after the previous quote. | ||
Haya![]() “Groeten uit Splatsville!” (Greetings from Splatsville!) |
||
Haya![]() “De mossel!” (Catch ya later![note 4]) |
Muriël![]() “De mossel!” (Catch ya later![note 4]) |
|
Ray![]() |
||
Notes: All three idols change their expressions, but only Shiver and Frye are saying this quote. |
French (Canada)
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Shiver![]() “C'est tout pour le moment!” (That's all for now!) |
NOA | |
Frye![]() “Gardez la forme en attendant!” (Stay in shape while waiting!) |
Big Man![]() “Ay! (Allez, on remballe!)” (Ay! (Come on, let's pack up!)) |
NOA |
Notes: Either one of the two above quotes of their respective region is said after the previous quote. | ||
Shiver![]() “On rend les ondes, Cité-Clabousse!” (We return the airwaves, Splatsville!) |
NOA | |
Shiver![]() “Et on vous fait un gros bisou!” (Catch ya later![note 4]) |
Frye![]() “Et on vous fait un gros bisou!” (Catch ya later![note 4]) |
NOA |
Big Man![]() |
NOA | |
Notes: All three idols change their expressions, but only Shiver and Frye are saying this quote. |
German
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Mako![]() „Und damit wäre alles gesagt. Es hat euch hoffentlich gefallen.“ (And that's all. Hope you had fun.) |
||
Muri![]() „Wir haben wie immer alles für euch gegeben!“ (As always, we gave it our all!) |
Mantaro![]() „Ay! (Ich mach Feierabend!)“ (Ay! (I'm off work!)) |
|
Notes: Either one of the two above quotes is said after the previous quote. | ||
Mako![]() „Das war's, ihr Schurken. Und denkt dran, jetzt und heute...“ (That's it, you scoundrels. And remember, now and today...) |
||
Mako![]() „Macht Beute, Leute!“ (Catch ya later![note 4]) |
Muri![]() „Macht Beute, Leute!“ (Catch ya later![note 4]) |
|
Mantaro![]() |
||
Notes: All three idols change their expressions, but only Shiver and Frye are saying this quote. |
Italian
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Pinnuccia![]() «Ed è tutto... per ora.» (And that's all... for now.) |
||
Morena![]() «Sempre sulla cresta dell'onda, gente!» (Always on the crest of the wave, people!) |
Mantaleo![]() «Man! (Forza, andiamocene!)» (Ay! (Come on, let's go!)) |
|
Notes: Either one of the two above quotes is said after the previous quote. | ||
Pinnuccia![]() «Da Splatville è tutto.» (That's all from Splatsville.) |
||
Pinnuccia![]() «Ci peschiamo dopo!» (Catch ya later![note 4]) |
Morena![]() «Ci peschiamo dopo!» (Catch ya later![note 4]) |
|
Mantaleo![]() |
||
Notes: All three idols change their expressions, but only Shiver and Frye are saying this quote. |
Russian
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Кулла![]() «На этом пока все!» (That's all for now!) |
||
Мурия![]() «Ловите волну!» (Catch the wave!) |
Биг Ман![]() «Ик! (Закругляемся!)» (Ay! (Let's finish!)) |
|
Notes: Either one of the two above quotes is said after the previous quote. | ||
Кулла![]() «Плюхтон-поклон...» (Splatsville bow...) |
||
Кулла![]() «До связи, язи!» (Catch ya later![note 4]) |
Мурия![]() «До связи, язи!» (Catch ya later![note 4]) |
|
Биг Ман![]() |
||
Notes: All three idols change their expressions, but only Shiver and Frye are saying this quote. |
Chinese (Simplified)
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
莎莎![]() “目前大概就是这样!” (Currently that's about it!) |
||
曼曼![]() “好,打起精神来!” (Good, keep your spirits up!) |
鬼福![]() “鲼!(噢——!)” (Ay! (Oh–!)) |
|
Notes: Either one of the two above quotes is said after the previous quote. | ||
莎莎![]() “这下大功告成!” (This time it's all done successfully!) |
||
莎莎![]() “嗨呀,后会鱿期!!!” (Catch ya later![note 4]) |
曼曼![]() “嗨呀,后会鱿期!!!” (Catch ya later![note 4]) |
|
鬼福![]() |
||
Notes: All three idols change their expressions, but only Shiver and Frye are saying this quote. |
Chinese (Traditional)
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
莎莎![]() 「目前大概就是這樣!」 (Currently that's about it!) |
||
曼曼![]() 「好,打起精神來吧!」 (Good, keep your spirits up!) |
鬼福![]() 「魟!(哦——!)」 (Ay! (Oh–!)) |
|
Notes: Either one of the two above quotes is said after the previous quote. | ||
莎莎![]() 「這下大功告成!」 (This time it's all done successfully!) |
||
莎莎![]() 「嗨呀,後會魷期!!!」 (Catch ya later![note 4]) |
曼曼![]() 「嗨呀,後會魷期!!!」 (Catch ya later![note 4]) |
|
鬼福![]() |
||
Notes: All three idols change their expressions, but only Shiver and Frye are saying this quote. |
Salmon Run
General Quotes
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Dutch
German
Russian
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Мурия![]() «Время истекает... Бросок в корзину на последней секунде! Есть! Игра окончена!» (Time is running out... Last second throw into the basket! Got it! Game over!) |
Биг Ман![]() «Ик? (Тренируешься выполнять икринковый бросок?) [note 5]» (Ay? (Are you practicing to perform the Egg Throw?)) |
|
Мурия![]() «Если знаешь кого-то, кому нужен наставник, посылай их ко мне!» (If you know someone who needs a mentor, send them to me!) |
Биг Ман![]() «Ик... (Ну учить я их, конечно, ничему не буду. Памятку сами прочитают!)» (Ay... (Well, I won't teach them anything, of course. They will read the memo themselves!)) |
|
Кулла![]() «Люблю наблюдать за ходом боя на расстоянии.» (I like to watch the course of battle from a distance.) |
Биг Ман![]() «Ик?! (Пока мы там все рискуем своей шеей?! Хотя... У меня-то нет шеи...)» (Ay?! (While we're all risking our necks there?! Although... I don't have a neck...)) |
|
Кулла![]() «Работать в команде не так просто. Ведь коллега может взять и уйти на танцы.» (Working in a team is not that easy. After all, your colleague can just up and leave to go dancing.) |
Биг Ман![]() «Ик? И-и-ик?! (Как это так? Почему меня не пригласили?!)» (Ay? A-a-ay?! (How come? Why wasn't I invited?!)) |
|
Кулла![]() «Важная информация для безработных! «Потапыч Inc.» объявила о начале найма!» (Important information for the unemployed! Grizzco announced the start of hiring!) |
Мурия![]() «Если ты мечтаешь показать самонидам, где кальмары зимуют, это твой шанс!» (If you dream of showing the Salmonids where squids hibernate, this is your chance!) |
|
Notes: This is a pun that comes from the Russian phrase "показать, где раки зимуют" ("to show where crayfish hibernate"), which means "to teach someone a lesson, severely punish someone". | ||
Кулла![]() «Мурия, как ты справляешься со стрессом?» (Frye, how do you deal with stress?) |
Мурия![]() «Плюхаю косяки самонидов! Стресс снимает как рукой!» (I splat schools of Salmonids! It's as if the stress is removed with a hand!) |
|
Мурия![]() «Неужели самониды оставили Биг Мана в покое? Или это мне кажется?» (Have the Salmonids actually left Big Man alone? Or does it just seem like it to me?) |
Биг Ман![]() «Ик? (Думаешь, они разбежались, испугавшись меня?)» (Ay? (Do you think they ran away because they got scared of me?)) |
|
Кулла![]() «Ну конечно... Или просто приняли тебя за самонида. Могу легко в это поверить!» (Oh, of course... Or they just mistook you for a Salmonid. I can easily believe that!) |
Биг Ман![]() «Ик?! (На что ты намекаешь?!)» (Ay?! (What are you hinting at?!)) |
|
Кулла![]() «Хм... Миллион умножить на миллион... Это сколько будет?» (Hmm... A million times a million... How much is that?) |
Биг Ман![]() «Ик?! (Миллион?! Ты что, свои очки от «Потапыч Inc.» считаешь? Не верю!)» (Ay?! (A million?! Are you counting your Grizzco Points? I don't believe you!)) |
|
Кулла![]() «Ответить-то можешь? Сколько будет? Квадриллион, трибиллион?» (So can you answer? How much will that be? A quadrillion, a tribillion?) |
Мурия![]() «И повторяю, это я не про очки от «Потапыч Inc.»!» (And I repeat, I'm not talking about Grizzco Points!) |
|
Кулла![]() «Мурия всегда стремится к большему. Мелкие самониды ее не интересуют.» (Frye always strives for more. She is not interested in small Salmonids.) |
Мурия![]() «И что? Я хочу сражаться только с боссом! На мошек всяких не хочу тратить время!» (So what? I only want to fight the boss! I don't want to waste my time on some midges!) |
|
Кулла![]() «Пока эти мошки тебя не искусают! Тогда ты сразу на помощь позовешь!» (Until all those midges bite you! Then you will immediately call for help!) |
Биг Ман![]() «Ик?! (Мошки?! Так это они мне все время в рот залетают?!)» (Ay?! (Midges?! So it is they that always fly into my mouth?!)) |
|
Eggstra Work
Announcement
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Dutch
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Haya![]() “Ooo, speciale aankondiging van Beer & Co!” (Oooh, special announcement from Grizzco!) |
Ray![]() “Ay... Ay? (O jee... Wat willen ze nu weer?)” (Ay... Ay? (Oh gee... What do they want now?)) |
|
Muriël![]() “Het is goed nieuws, deze keer. Geloof ik. Ze zoeken deelnemers voor een bedrijfseitje!” (It's good news, this time. I believe. They're looking for participants for Eggstra Work!) |
Ray![]() “Ay. Ay. (O, er is er al eentje bezig. Ja, da's goed nieuws. Als je van bedrijfseitjes houdt.)” (Ay. Ay. (Oh, there's one already in progress. Yes, that's good news. If you like Eggstra Work.)) |
|
Haya![]() “Yep! Als jij zo'n gezelschapsdier bent, meld je dan met wat vrienden bij Beer & Co!” (Yep! If you're someone who's strongly fond of companionship, report to Grizzco with some friends!) |
Muriël![]() “Is het gek dat ik dol ben op bedrijfseitjes? Wat een heerlijk stukje teambuilding!” (Is it weird that I am fond of Eggstra Work? What a wonderful little bit of teambuilding!) |
|
Notes: Prior to version 4.0.0, Shiver said: Jep! Als jij zo'n [...] |
French (Canada)
German
Russian
Introduction
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Dutch
Big Run
Announcement
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Big Man![]() “Ay! Ayayay! (Hot off the press! Big Man here with super big news!)” |
||
Frye![]() “Are you okay? You're shook!” |
||
Big Man![]() “Ay! (I'm okay—it's just that I have this urgent announcement from Grizzco.)” |
||
Shiver![]() “Right, they're hiring. They're always hiring. It's not really news. Lemme see the report...” |
||
Shiver “GYAAAH! This is a Big Run alert!” |
Frye “Wait—we're under attack? Is that what that means? The Salmonids are coming?!” |
|
Dutch
French (Canada)
German
Russian
Announcement ending
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Japanese
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
マンタロー![]() 「エーイ(ちなみに、当日クマサン商会に協力すると お礼の品をもらえるそうです)」 |
||
フウカ![]() 「よっしゃ もろた!」 |
||
フウカ![]() 「ええか、みんな? ビッグランが始まったら クマサン商会に集合やで!」 |
ウツホ![]() 「気合いで街を守るのじゃー!」 |
|
Dutch
French (North America)
French (Europe)
German
Italian
Russian
Spanish (North America)
Spanish (Europe)
Chinese (Simplified)
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
鬼福![]() “鲼——(另外,如果在当天协助熊先生商会, 好像还能获得礼品。)” |
||
莎莎![]() “好,礼品我拿定了!” |
||
莎莎![]() “各位都听好了, 大型跑开始后,就前往熊先生商会集合!” |
曼曼![]() “靠气势守护城镇吧——!” |
|
Chinese (Traditional)
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
鬼福![]() 「魟——(對了,如果當天有協助熊先生商會的話, 好像還可以拿到禮物呢。)」 |
||
莎莎![]() 「好!我一定要拿到!」 |
||
莎莎![]() 「所有人都聽好囉! 等大型跑開始之後就到熊先生商會集合!」 |
曼曼![]() 「我們要靠毅力保護城鎮!」 |
|
Korean
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
鬼福![]() “만~타 (참고로, 빅 런 당일에 Mr. 베어 상회에 협력하면 사례를 준다나 봐)” |
||
莎莎![]() “좋았어, 해 보자꼬!” |
||
莎莎![]() “다들 들었나? 빅 런이 시작되면 Mr. 베어 상회에서 모이는 기다!” |
曼曼![]() “다 같이 힘을 합쳐 타운을 지키자꾸나~!” |
|
Introduction
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Japanese
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
フウカ![]() 「クマサン商会では、現地で対応にあたるバイトを 大・大・大募集中やで!」 |
マンタロー![]() 「エイッ!(みんなでシャケに立ち向かおう!)」 |
|
フウカ![]() 「バイトに参加すれば お礼の品がもらえる っちゅう話やったな?」 |
ウツホ![]() 「ニヒヒ… 見のがせないのう?」 |
|
マンタロー![]() 「エイ?(街を守るためのお仕事だからね?)」 |
|
Dutch
French (North America)
French (Europe)
German
Italian
Russian
Spanish (North America)
Spanish (Europe)
Chinese (Simplified)
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
莎莎![]() “熊先生商会正在大、大、大量募集 负责处置现场的打工人员!” |
鬼福![]() “鲼!(大家一起去对抗鲑鱼吧!)” |
|
莎莎![]() “据说只要参加打工就能获得礼品, 是这么宣传的吧?” |
曼曼![]() “嘻嘻嘻……这种好事可不容错过呀?” |
|
鬼福![]() “鲼?(毕竟这是保护城镇的工作哦?)” |
|
Chinese (Traditional)
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
莎莎![]() 「熊先生商會正在大舉招募打工的人手 前往現場處理此狀況!」 |
鬼福![]() 「魟!(大家一起挺身對抗鮭魚吧!)」 |
|
莎莎![]() 「我記得你說過 只要參加打工就可以拿到禮物對吧?」 |
曼曼 「嘻嘻嘻……那怎麼能不參加呢?」 |
|
鬼福![]() 「魟?(這可是為了保護城鎮的工作喔?)」 |
|
Korean
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
후우카![]() “Mr. 베어 상회에서는 현장에서 대응할 아르바이트생을 대・대・대모집 중이데이!” |
만타로![]() “만타!(다 함께 연어와 맞서 싸우자!)” |
|
후우카![]() “아르바이트에 참가하면 사례를 준다 캤던가?” |
우츠호![]() “니히히… 놓칠 수 없겠구나” |
|
만타로![]() “만타?(타운을 지키고 싶다는 뜻이지?)” |
|
Big Run ended
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Dutch
German
Results
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Dutch
French (Canada)
German
General Splatfest quotes
Splatfest announcement
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Japanese
Dutch
French (North America)
German
Russian
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
After the announcement
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Shiver![]() “And that's all for now. Make sure to get your votes in!” |
Big Man![]() “Ay! Ay. (Don't forget your Splatfest Tee! Check the equip menu after you vote.)” |
|
Japanese
Dutch
French (North America)
German
Russian
Spanish (North America)
Spanish (Europe)
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Sneak Peek results
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Dutch
French (North America)
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Pasquale![]() « Le festival a commencé et les résultats du préfetival sont tombés! » (The Splatfest has starte and the results of the Sneak Peek have dropped![note 6]) |
Angie![]() « C'est quelle équipe qui a gagné? Me fais pas mijoter, je veux savoir! » (Which team won? Don't make me nervous, I wanna know!) |
NOA |
Pasquale![]() « Voyons un peu quelle équipe a rassemblé le plus de conques au cours du préfetival... » (Let's see which team collected the most conch shells during the Sneak Peek...[note 7][note 6]) |
NOA | |
Angie![]() « Tchik, tchick, thchiki-tchiki-tchak, tchick... » (Tsss-tt-tsss-tt-tsssh...) |
Raimi![]() « Ay ay ay ay ayyy... » |
NOA |
Angie![]() « TCHAKABOUM! HA HA! » (PAPAM! HA HA!) |
Raimi![]() « AY! » |
NOA |
Pasquale![]() « Vous avez assuré pendant le préfestival... Mais les choses sérieuses commencent! » (You did a good job during the Sneak Peek... But the serious stuff is starting![note 6]) |
Raimi![]() « Ay! (Bonne chance, tout le monde!) » (Ay! (Good luck everyone!)) |
NOA
|
German
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Mako![]() „Die Splatfest ist in vollem Gange! Aber was ist das Ergebnis der Aufwärmphase?“ (The Splatfest is in full swing! But what about the results from the Sneak Peek?[note 6]) |
Muri![]() „Welches Team hat gewonnen? Ich muss es wissen!“ (Which team won? I need to know!) |
|
Mako![]() „Aufwärmphase! Welches Team hat die meisten Tritonshörner ergattert?“ (Sneak Peek! Which team got the most conch shells?[note 7][note 6]) |
||
Muri![]() „Tsch-tt-tss-tt-tssssch…“ (Tsch-tt-tss-tt-tssssch...) |
Mantaro![]() „Ayayayayayayyy…“ (Ayayayayayayyy...) |
|
Muri![]() „BAMM! HAHA“ (BAM! HAHA!) |
Mantaro![]() „AY!“ (AY!) |
|
Mako![]() „Schöne Aufwärmphase, liebe Leute. Aber jetzt geht's erst richtig los!“ (Nice Sneak Peek, dears. But now it's starting![note 6]) |
Mantaro![]() „Ay! (Viel Glück an alle!)“ (Ay! (Good luck, everyone!)) |
|
Russian
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Кулла![]() «Основной Сплатфест уже начался! Так что можно посмотреть результаты Сплатфест-разминки!» (The main Splatfest has already started! So we can check the results of the Splatfest Sneak Peek![note 6]) |
Мурия![]() «Кто же победил? Я хочу знать!» (Who won? I want to know!) |
|
Кулла![]() «Какая же из команд получила больше всех раковин во время Сплатфест-разминки?» (Which team got the most conch shells[note 7] during the Splatfest Sneak Peek?[note 6]) |
||
Мурия![]() «Тыц-тыц-тыц-тыц-тыц...» (Tts-tts-tts-tts-tts...) |
Биг Ман![]() «Ик-ик-ик-ик-ик...» (Ay-ay-ay-ay-ay...) |
|
Мурия![]() «Бац! Ха-ха!» (Bam! Ha-ha!) |
Биг Ман![]() «Ик!» (Ay!) |
|
Кулла![]() «Все отлично поработали во время Сплатфест-разминки! Но сейчас будет гораздо сложнее!» (Everyone did a great job during the Splatfest Sneak Peek![note 6] But now it'll be much harder!) |
Биг Ман![]() «Ик! (Всем удачи!)» (Ay! (Good luck everyone!)) |
|
Chinese (Traditional)
Fizzbangs
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Frye![]() “Who's ready to toss some Fizzbangs?!” |
Big Man![]() “Ay! (Hit up the battle pot in the lobby to check the rules and how to use them!)” |
|
Dutch
German
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Muri![]() „Alle bereit, Feierkracher zu ballern?!“ |
Mantaro![]() „Ay. Ay! (Im Lobby-Kampfkocher gibt's die Regeln! Dort erfahrt ihr genau, wie's geht!)“ |
|
Italian
Russian
Spanish (NOA)
Halftime Report
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Dutch
French (North America)
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Pasquale![]() « Je vois que ça liquide dans la joie, bravo les amis! Voyons le pointage à l'intermède... » ([note 8]) |
Angie![]() « Vas-y, Pasquale! Envoie les résultats! » |
|
Pasquale![]() « C'est l'heure de vérité! Même si rien n'est joué, une équipe a pris la tête, et il s'agit de... » |
Raimi![]() « Ay... (Quel suspense...) » |
|
Angie![]() « Tchik, tchik, tchiki-tchiki-tchak, tchik... » |
Raimi![]() « Ay ay ay ay ayyy... » |
|
Angie![]() « TCHAKABOUM! HA HA! » |
Raimi![]() « AY! » |
|
German
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Mako![]() „Gut gekleckst bisher, liebe Leute. Schauen wir mal, wie's zur Halbzeit stehlt.“ (Good game so far, my dears. Let's see who stole the Halftime Report.[note 8]) |
Muri![]() „Dann mal raus damit, Mako!“ (Spill it, Shiver!) |
|
Mako![]() „Der Augenblick der Wahrheit... Aber es ist noch alles drin. Im Moment ist auf Platz 1.“ (The moment of truth... But there's still hope. At the moment, they are in first place.) |
Mantaro![]() „Ay... (Ich halt's kaum aus...)“ (Ay... (I can barely contain myself...)) |
|
Muri![]() „Tsch-tt-tss-tt-tssssch...“ (Tsch-tt-tss-tt-tssssch...) |
Mantaro![]() „Ayayayayayayyy...“ (Ayayayayayayyy...) |
|
Muri![]() „BAMM! HAHA!“ (BAMM! HAHA!) |
Mantaro![]() „AY!“ (AY!) |
|
Russian
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Кулла![]() «Хорошо побегали! Взглянем на промежуточный итог!» (Nice run! Let's take a look at the Halftime Report![note 8]) |
Мурия![]() «Давай, Кулла! Все сжали кулаки!» (Let's go, Shiver! Clench your fists everyone!) |
|
Кулла![]() «Момент истины! На данный момент первое место занимает...» (The moment of truth! At the moment, the first place is occupied by...) |
Биг Ман![]() «Ик... (Как же я нервничаю...)» (Ay... (How nervous I am...)) |
|
Мурия![]() «Тыц-тыц-тыц-тыц-тыц...» (Tts-tts-tts-tts-tts...) |
Биг Ман![]() «Ик-ик-ик-ик-ик...» (Ay-ay-ay-ay-ay...) |
|
Мурия![]() «Бац! Ха-ха!» (Bam! Ha-ha!) |
Биг Ман![]() «Ик!» (Ay!) |
|
Chinese (Traditional)
If Shiver Takes The Lead
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Dutch
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Ray![]() “AY?! (We liggen niet voor?!)” (AY?! (We're not ahead?!)) |
||
Haya![]() “Ocharme. Ik zou willen zeggen dat het me spijt. Maar daarvoor win ik zelf te graag!” (Poor thing. I'd like to say I'm sorry. But I'm too eager to win myself for that!) |
||
Muriël![]() “Wacht maar! Je bent nog niet van team Muriël af! Tijd voor het Driekleurengevecht!” (Just wait! You're not rid of team Frye yet! Time for the Tricolor Battle![note 9]) |
||
Ray![]() “Ay! Ay? (Ik reken nog op team Ray! Dat klinkt motiverend, toch?)” (Ay! Ay? (I'm still counting on team Big Man! That sounds motivating, doesn't it?)) |
|
French (North America)
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Raimi![]() « AY? (Comment ça se fait qu'on ne soit pas en tête?) » (AY? (How can it be that we're not in the lead?)) |
||
Pasquale![]() « Je devrais cacher ma joie... Mais j'ai pas envie. L'équipe Pasquale va faire mal! » (I should hide my joy… But I don't want to. Team Shiver will bring the pain!) |
||
Angie![]() « C'est pas fini! Une remontée fantastique s'annonce lors des matchs tricolores! » (It's not finished! A fantastic catch up will come during the tricolor battles![note 9]) |
||
Raimi![]() « Ay! (Allez, l'équipe Raimi a pas encore perdu! Ça vous motive, ce que je dis?) » (Ay! (Come on, team Big Man has not lost yet! What i'm saying is motivating you, right?)) |
|
German
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Mantaro![]() „Ay?! (Warum liegen wir nicht vorn?!)“ (Ay?! (Why aren't we in first place?!)) |
||
Mako![]() „Ich würde ja sagen, dass es mir lied tut. Aber dafür gewinne ich zu gern!“ (I would feel bad and say sorry, but I love winning!) |
||
Muri![]() „Wart's nur ab! Team Muri kriegt euch schon noch. Jetzt kommen die Dreifarb-Matches!“ (Just you wait! Team Frye will come for you. Here comes Tricolor Battle! [note 9]) |
||
Mantaro![]() „Ay! (Nicht aufgeben, Team Mantaro!)“ (Ay! (Don't give up, Team Big Man!)) |
|
Russian
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Биг Ман![]() «Ик?! (Мы что, не на первом месте?!)» (Ay?! (Are we not on the first place?!)) |
||
Кулла![]() «Эх, мне прямо плохо... могло быть! Но в итоге команда Куллы победит!» (Oh, I feel really bad... if I could! But in the end, Shiver's team will win!) |
||
Мурия![]() «Не торопись! Команда Мурии не сдастся просто так. Впереди трехцветная стычка!» (Don't rush! Frye's team won't give up just like that. The Tricolor Battle lies ahead![note 9]) |
||
Биг Ман![]() «Ик-ик? (Команда Биг Мана, не сдавайся! Уверенно прозвучало?)» (Ay-Ay? (Big Man's team, don't give up! Did this sound confident?)) |
|
Chinese (Traditional)
If Frye Takes The Lead
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Dutch
German
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Mako![]() „DIE sind jetzt in Führung?! Aber... wie?“ (THEY are in the lead?! But... how?) |
Muri![]() „Weil wir eben die besten sind! Außerdem hat mein Team ein Spitzenvorbild! MICH!“ (Because we are the best! And my team has a role model! ME!) |
|
Mantaro![]() „Ayyy! (Während die zwei streiten, reißen wir's in den Dreifarb-Matches raus!)“ (Ayyy! (While those two fight, let's bring out the Tricolor Battles![note 9]) |
||
Mako![]() „Versuch's ruhig, Mantaro! Jetzt zeigen wir Team Muri die Zähne!“ (Do that, Big Man! Now we're going to show Team Frye our teeth!) |
|
Russian
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Кулла![]() «Как они могут быть на первом месте?» (How can they be in first place?) |
Мурия![]() «Все просто. Мы просто жжем! Так держать ребята! Я горжусь вами!» (It's simple. We're just on fire! Keep it up guys! I'm proud of you!) |
|
Биг Ман![]() «Ик! (Пока они ликуют, мы должны действовать. Трехцветная стычка разблокирована!)» (Ay! (While they rejoice, we must act. Тricolor Battle[note 9] is unlocked!)) |
||
Кулла![]() «Расслабься, Биг Ман... Команда Куллы, пришло время показать зубы!» (Relax, Big Man... Shiver's team, It's time to show your teeth!) |
|
Chinese (Traditional)
If Big Man Takes The Lead
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Dutch
French (North America)
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Angie![]() « Comment ça se fait qu'on soit pas en train de gagner? » |
Raimi![]() « AAYY! (Bravo, les amis! Restez concentrés et mettez la pâtée à tout le monde!) » |
|
Pasquale![]() « C'est pas fini! Vous êtes prêts pour les matchs tricolores? » ([note 9]) |
||
Angie![]() « Allez, les copains! Ratatinez-les tous! » |
|
German
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Muri![]() „Ich FASS es nicht, dass wir dieses Splatfest nicht LäNGST in der Tasche haben!“ (I can't BELIEVE we don't already have this Splatfest in the bag!) |
Mantaro![]() „AYYY! (Weiter so, Team! Gebt alles!)“ (AYYY! (Keep it up team! Give it your all!)) |
|
Mako![]() „Die Sache ist noch längst nicht gegessen. Jetzt kommen die Dreifarb-Matches!“ (The Splatfest is far from over. Here comes Tricolor Battles![note 9]) |
||
Muri![]() „Nur, dass du's weißt: Team Muri ist immer noch voll siegeshungrig!“ (Heads up: Team Frye is still hungry for victory!) |
|
Russian
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Мурия![]() «Не могу поверить!» (I can't believe it!) |
Биг Ман![]() «Ик! (Классно сработано, команда! Так держать! Задайте им жару!)» (Ay! (Well done, team! Keep it up! Give them a whirl!)) |
|
Кулла![]() «Ох, битва еще не окончена. Ты в курсе, что впереди трехцветная стычка?!» (Oh, the fight isn't over yet. Are you avare that the Tricolor Battle[note 9] is ahead?!) |
||
Мурия![]() «Команда Мурии готова! И нам никто не помешает одержать победу!» (Frye's team is ready! And no one will stop us from winning!) |
|
Chinese (Traditional)
Current Splatfest Stages
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Shiver![]() “Check out the current Splatfest stages!” |
Frye![]() “Drumroll! Budda-dudda-budda-dudda... BAM!” |
|
Dutch
French (North America)
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Pasquale![]() « Découvrons ensemble les cartes du festival! » |
Angie![]() « Roulement de tambour! Poum, palapoum, poum... PAPOOOOUM! » |
|
German
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Mako![]() „Hier sind die aktuellen Splatfest-Arenen!“ (Here are the current Splatfest stages!) |
Muri![]() „Trommelwirbel... Uuuuuuund... BÄMM!“ (Drumroll... Aaaaaaand... BAM!) |
|
Russian
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Кулла![]() «Зацените актуальные Сплатфест-арены! [note 3]» (Check out the latest Splatfest stages!) |
Мурия![]() «Барабанная дробь! Пам-парарам-пам-пам... БАМ!» (Drumroll! Pam-pararam-pam-pam... BAM!) |
|
Splatfest Stage Quotes
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Frye “Ooo, I love nighttime stages! They make me wanna siiing! And dance. And fight!” |
Big Man “Ay. Ay! (Sounds like a hit single to me. Quickly! Write that all down!)” |
|
Shiver “It's so calm here at night. Such a different vibe than the daytime...” |
Big Man “Ay! (And the air is really good for my skin. I'm moisturised and ready for anything!)” |
|
Shiver “Pace yourself, everyone. You want to splat the hardest at the end of the Splatfest!” |
Frye “Doesn't change my plans! Which are to sing my heart out and battle all night long!” |
|
Shiver “The temp doesn't change at night here... Watch out, fellow cold-blooded competitors!” |
Frye “Stay warm by battling and singing your heart out, duh!” |
|
Notes: Pre-version 4.0.0 |
Dutch
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Muriël “Ooo, ik ben dol op levels bij nacht! Daar zing, dans en schiet ik uit alle macht!” (Oooh, I am fond of levels by night! There I sing, dance, and shoot with all my might!) |
Ray “Ay. Ay! (Klinkt als een hit. Schrijf snel op!)” (Ay! (Sounds like a hit. Write down quickly!)) |
|
Haya “Het is hier 's nachts zo rustig. Zo anders dan overdag...” (It's so calm here at night. So different than the daytime...) |
Ray “Ay. Ay! (En de lucht is hier geweldig voor m'n huid. Gladder wordt roggenhuid niet!)” (Ay. Ay! (And the air here is awesome for my skin. Ray skin doesn't get any smoother!)) |
|
Haya “Tijdens Splatfests gaat het er hier heet aan toe, dus houd het hoofd koel!” (Things going to heat up here during Splatfests, so keep a cool head!) |
Muriël “Je zult het slagveld nog het kookpunt zien bereiken! We zetten de boel in vuur en vlam!” (You will see the battlefield reach the boiling point yet! We set the place ablaze!) |
|
Haya “Het koelt hier 's nachts niet echt af. Daar kun je warm aanlopen als koudbloedige!” (It doesn't really cool down here at night. That can cause a cold-blooded person to flush!) |
Muriël “En dan gaat het er meestal ook nog eens heet aan toe op het slagveld!” (And then things usually going to heat up on the battlefield in addition too!) |
|
Notes: Pre-version 4.0.0 |
German
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Muri „Uuuh! Arenen bei Nacht! Ideal zum Singen! Tanzen! KLECKSEN!“ (Oooh! Stages at night! Great for singing! Dancing! SPLATTING!) |
Mantaro „Ay! (Das klingt hitverdächtig! Los aufschreiben!)“ (Ay! (That sounds like a hit! Write it down!)) |
|
Mako „Nachtsist es hier so ruhig Ganz anders als am Tag...“ (It's so quiet here at night. Very different from the day...) |
Mantaro „Ay! (Und die Luft ist gut für meine Haut. Samtier wird sie für einen Rochen nicht!)“ (Ay! (And the air is so good for my skin. So velvety for a ray!)) |
|
Mako „Passt schön auf euch auf, Leute. Auf Splatfesten geht's hier heiß her!“ |
Muri „Ach wo! Ich kämpfe mit, ich singe mit... Ich SORGE hier für Hitze!“ |
|
Mako „Die Temperaturen hier bleiben auch nachts oben... Das muss man gewohnt sein.“ (The temperature stays up, even at night... It's something to get used to.) |
Muri „Und beim Kämpfen und vor allem Mitsingen wird's sogar noch heißer!“ (And when you're fighting and singing, it gets even hotter!) |
|
Notes: Pre-version 4.0.0 |
Russian
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Мурия «О, как же я люблю арены ночью! [note 3]Тут только петь, танцевать и сражаться!» (Oh, how I love stages at night! They're only for singing, dancing and fighting!) |
Биг Ман «Ик, ик! (Звучит хитово! Надо срочно записать!)» (Ay, ay! (Sounds like a hit! I need to write it down ASAP!)) |
|
Кулла «Тут так тихо ночью. Так непривычно. Днем тут все совсем по-другому...» (It's so quiet here at night. So unusual. During the day it's completely different...) |
Биг Ман «Ик! (Мне полезно побыть на свежем воздухе. Я теперь как новенький и готов на все!)» (Ay! (It's good for me to be outdoors. I'm as good as new now and ready for anything!)) |
|
Кулла «Смотрите не перегрейтесь от напряжения! Может не хватить сил на Сплатфест!» |
Мурия «Какая разница! Когда я плюхаю и пою, я могу греться как грелка! Мне все нипочем!» |
|
Кулла «Температура ночью тут не опускается... И тут нельзя терять хладнокровие!» (The temperature doesn't drop here at night... And you can't lose your cool here!) |
Мурия «Чтобы согреться, нужно петь и сражаться!» (To warm up, you need to sing and fight!) |
|
Notes: Pre-version 4.0.0 |
Tricolor Battle Stage
Current Tricolor Battle Stages
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Shiver “And here's where the Tricolor Battles are happening!” |
|
Dutch
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Haya “En dit is waar de Driekleurengevechten plaatvinden!” (And this is where the Tricolor Battles take place!) |
|
French (North America)
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Pasquale « C'est là que vont disputer les matchs tricolores! » |
|
German
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Mako „Und hier finden die Dreifarb-Matches statt!“ (And this is where the Tricolor Battles take place!) |
|
Russian
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Кулла «Тут, значит, арены для трехцветных стычек!» (So, here we have the Tricolor Battle stages!) |
|
If Shiver Takes The Lead
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Frye “Let's go, Big Man! Between the two of our teams, we can knock first place down a peg!” |
Big Man “Ay! Ay... (I'm with you! At least...until it's no longer in my team's interest...)” |
|
Dutch
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Muriël “Kom op, Ray! Met twee teams krijgen we die eerste plek wel in handen!” (Come on, Big Man! With two teams, we'll surely get our hands on that first place!) |
Ray “Ay! Ay... (Ik doe mee! Tenminste... Zolang het in het belang van mijn team is...)” (Ay! Ay... (I'm in! At least... As long as it's in the best interest of my team...)) |
|
French (North America)
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Angie « Pasquale squatte la première place! Allez, Raimi! À nous deux, on va virer vite! » (Shiver is in first place! Come on Big Man! With us two together, we can knock her off quick!) |
Raimi « Ay! Ay... (On est avec vous! En tout cas... Tant qu'on a besoin de vous...) » (Ay! Ay… (We're with you! Well… For as long as we need you…)) |
|
German
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Muri „Also los, Mantaro! Unsere Teams heizen dem ersten Platz jetzt ordentlich ein!“ (Let's go, Big Man! Our teams are heating up for first place!) |
Mantaro „Ay! (Genau! Wir kämpfen zusammen! Zumindest, wenn's meinen Leuten hilft...)“ (Ay! (Exactly! We fight together! At least, if it helps my team...)) |
|
Russian
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Мурия «Вперед, Биг Ман! Покажем этим зазнайкам, где их место!» (Let's go, Big Man! Let's show these arrogants where they belong!) |
Биг Ман «Ик! Ик... (Точно! Я на твоей стороне! По крайней мере, пока мне это нужно.)» (Ay! Ay... (Right! I'm on your side! At least while I need this.)) |
|
If Frye Takes The Lead
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Big Man “Ay! (Let's work together to knock off the leaders!)” |
||
Shiver “Big Man! I didn't know you had it in you. But yes...let's swarm 'em!” |
|
Dutch
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Ray “Ay! (Laten we samenwerken, dan stoten we die strebers wel van de eerste plaats!)” (Ay! (Let's work together, then we'll surely push those try-hards off first place!)) |
||
Haya “Ray! Zo klink je anders nooit! Maar je hebt groot gelijk! Kom op, twee tegen één!” (Big Man! It doesn't sound like you! But you're absolutely right! Come on, two against one!) |
|
German
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Mantaro „Ay! (Lass uns gemeinsam die Erstplatzierten vom Thron schubsen!)“ (Ay! (Let's push first place off their throne together!)) |
||
Mako „Das sind ja ganz neue Töne von dir! Aber ja... Überrennen wir sie!“ (That's new coming from you! But yes... let's push them!) |
|
Russian
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Биг Ман «Ик! (Вместе мы сбросим лидеров с трона!)» (Ay! (Together, we'll throw the leaders off the throne!)) |
||
Кулла «Биг Ман! Ты меня удивляешь! Как это на тебя не похоже! Но да... я за!» (Big Man! You surprise me! This is so unlike you! But yes... I'm in!) |
|
If Big Man Takes The Lead
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Shiver “Frye! Let's call a truce between our teams and take down the leader. Idol solidarity!” |
Frye “You're on! Until the grand finale, at least... Cause THIS idol wants the spotlight all to herself!” |
|
Dutch
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Haya “Muriël! Wat dacht je ervan om een pact te sluiten? Samen staan we sterk!” (Frye! How about we make a pact? Together we stand strong!) |
Muriël “Deal! Tot aan de grote finale, tenminste... Samen sterk, maar eenzaam aan de top!” (Deal! Until the grand finale, at least... Strong together, but lonely at the top!) |
|
French (North America)
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Pasquale « Angie, faisons une trêve pour ratatiner Raimi. Entre vedettes, on se serre les coudes! » |
Angie « Ça marche! Au moins jusqu'au bouquet final... Celui-là, je me le réserve! » |
|
German
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Shiver “Muri! Wie wär's mit einem Pakt gegen die Erstplatzierten?” (Frye! How about we make a pact against first place?) |
Frye “Alles klar! Wenn's dann ums Siegertreppchen geht, schauen wir noch mal, hihi...” (Deal! But when it comes to the winner's podium, we'll see, hehe...) |
|
Russian
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Кулла «Мурия! Предлагаю заключить перемирие и разобраться с лидером!» (Frye! I propose to conclude a truce and deal with the leader!) |
Мурия «Вопросов нет! Только до финала, конечно. (Первое место только одно...)» (No questions! Only until the final, of course. (There's only one first place...)) |
|
Splatfest Ends
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Dutch
French (North America)
German
Russian
Splatfest Results
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Big Man![]() “Ay! Ay! (Breaking news! Hot off the press!)” |
||
Shiver![]() “Hm? What's got you all flustered?” |
||
Big Man![]() “AY! (It's the Splatfest results. Get hype!)” |
||
Frye![]() “Don't need to tell me twice. YEAHHH!” |
||
Shiver![]() “Alright! Here we go...” |
||
Shiver![]() “First up, Splatfest Sneak Peek results! The team with the most conch shells was...” |
Frye![]() “Wow! They crushed it!” |
|
Shiver![]() “Next up...which team got the most votes! Get on the bandwagon for...” |
Big Man![]() “Ay...ay... (C'mon, c'mon...)” |
|
Frye![]() “Tsss-tt-tsss-tt-tsssh...” |
Big Man![]() “Ayayayayayaaay...” |
|
Frye![]() “POW! HAHA!” |
Big Man![]() “AY!” |
|
Frye![]() “No way!” |
Big Man![]() “Ay? Ay! (What's next? Tell meee!)” |
|
Shiver![]() “Time for a Clout check! Open, Pro, and Tricolor Clout results incoming!” |
Frye![]() “All at once? Hold up—I need a moment to cool off before all this excitement...” |
|
Shiver![]() “Bumb-budda-bumb-dudda-bumb-budda...” |
Big Man![]() “Ayayayayayaaay...” |
|
Shiver![]() “BOOM!” |
Big Man![]() “AY!” |
|
Frye![]() “Wheeeeew!” |
Big Man![]() “AAAY!” |
|
Shiver![]() “And last but not least...the part you've been waiting for...” |
Frye![]() “Final results, right? SPILL 'EM!” |
|
Shiver![]() “Listen up! It's going down... The overall Splatfest win goes to...” |
Big Man![]() “Ay! Ay... (Ack! I can't take the suspense...)” |
|
Shiver “BOOM!” |
Frye “POW! HAHA!” |
|
Dutch
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Ray![]() “Ay! Ay! (Opgelet! Het nieuwste nieuws, vers van de pers!)” (Ay! Ay! (Attention! The latest news, fresh off the press!)) |
||
Haya![]() “Hm? Wat loop jij nou opgewonden te doen?” (Hm? What are you doing going around getting excited?) |
||
Ray![]() “AY! (De uitslag van het Splatfest is binnen!)” (AY! (The results of Splatfest are in!)) |
||
Muriël![]() “O! Daar wachtte ik al op!” (Oh! That's what I've been waiting for!) |
||
Haya![]() “Oké! Kom maar op, dan...” (Okay! Bring it on, then...) |
||
Haya![]() “Ten eerste, de uitslag van de opwarmfase! Het team met de meeste prijsschelpen was...” (First of all, the results of the Sneak Peek! The team with the most conch shells was...) |
Muriël![]() “O, wauw! Geen discussie mogelijk!” (Oh, wow! No discussion possible!) |
|
Haya![]() “Volgende vraag... Welk team heeft de meeste stemmen ontvangen?” (Next question... Which team has received the most votes?) |
Ray![]() “Ay... Ay... (Kom op... Kom oooop...)” (Ay... Ay... (Come on... Come oooon...)) |
|
Haya![]() “Oké, laten we eerst eens kijken welk team de meeste stemmen heeft gekregen!” (Okay, let's first see which team has gotten the most votes!) |
Ray![]() “Ay... Ay... (Kom op... Kom oooop...)” (Ay... Ay... (Come on... Come oooon...)) |
[1] |
Muriël![]() “Tss-tt-tss-tt-tssssh...” |
Ray![]() “Ayayayayayayyy...” |
|
Muriël![]() “PAPAM! HAHA!” |
Ray![]() “AY!” |
|
Muriël![]() “Dat kán toch niet!” (Surely that CAN'T be!) |
Ray![]() “Ay? Ay! (Wat nog meer? Laat me niet wachten!)” (Ay? Ay! (What more is there? Don't keep me waiting!)) |
|
Haya![]() “Tijd om te zien wie er de meeste invloed had in de open, pro- en driekleurengevechten!” (Time to see who had the most Clout in the Open, Pro and Tricolor Battles!) |
Muriël![]() “Allemaal tegelijk?! Ik weet niet of ik dat wel aankan...” (All at once?! I don't know if I can handle that...) |
|
Haya![]() “Tijd om te bekijken wie er de meeste invloed had in de open en pro-gevechten!” (Time to take a look at who had the most Clout in the Open and Pro Battles!) |
Muriël![]() “Allemaal tegelijk?! Ik weet niet of ik dat wel aankan...” (All at once?! I don't know if I can handle that...) |
[2] |
Haya![]() “Boem-bada-boem-bada-boem-bada...” (Boom-bada-boom-bada-boom-bada...) |
Ray![]() “Ayayayayayayyy...” |
|
Haya![]() “BOEM!” (BOOM!) |
Ray![]() “AY!” |
|
Muriël![]() “Waaaaauw!” (Woooooah!) |
Ray![]() “AYYY!” |
|
Haya![]() “En tot slot... We hebben het beste voor het laatst bewaard...” (And lastly... We have saved the best for last...) |
Muriël![]() “De einduitslag! ZEG DAN!” (The final results! SAY IT!) |
|
Haya![]() “Oké dan! Hier draaide het allemaal om. Spits je oren! De winnaar van het Splatfest is...” (Okay then! This is what it was all about. Prick up your ears! The winner of the Splatfest is...) |
Ray![]() “Ay! Ay... (Ai ai! Wat een spanning...)” (Ay! Ay... (Ow ow! What suspense...)) |
|
Haya “BOEM!” (BOOM!) |
Muriël “PAPAM! HAHA!” |
|
German
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Mantaro![]() „Ay! (Achtung! Wichtige Neuigkeiten!)“ (Ay! (Attention! Important news!) |
||
Mako![]() „Hm? Warum bist du denn so aufgeregt?“ (Hm? What's making you so excited?) |
||
Mantaro![]() „AY! (Die Splatfest-Ergebnisse sind da!)“ (AY! (The Splatfest results are in!)) |
||
Muri![]() „Oh! Auf die hab ich schon gewartet!“ (Oh! I've been waiting for it!) |
||
Mako![]() „Na, dann wollen wir mal...“ (Well then, shall we...) |
||
Mako![]() „Wir beginnen mir der Aufwärmphase! Die meisten Tritonshörner hat Team...“ (Well, we'll start with the Sneak Peek![note 6]The team with the most conch shells is...[note 7]) |
Muri![]() „Wow! Kann man nicht meckern!“ (Wow! Can't complain!) |
|
Mako![]() „Weiter... Welches Team hat die meisten Stimmen bekommen?“ (Next... Which team got the most votes?) |
Mantaro![]() „Ay... (Die Spannung mach mich fertig...)“ (Ay... (The tension is killing me...)) |
|
Muri![]() „Tsch-tt-tss-tt-tssssch...“ (Tsch-tt-tss-tt-tssssch...) |
Mantaro![]() „Ayayayayayayyy...“ (Ayayayayayayyy...) |
|
Muri![]() „BAMM! HAHA!“ (BAM! HAHA!) |
Mantaro![]() „AY!“ (AY!) |
|
Muri![]() „Das gibt's doch nicht!“ (Impossible!) |
Mantaro![]() „Ay? (Was kommt jetzt? Sag schon!)“ (Ay? (What's next? Tell me!)) |
|
Mako![]() „Sehen wir uns die Beiträge[note 10] in offenen und Profi-Kämpfen sowie Dreifarb-Matches an!“ (Let's see the clout in Open, Pro, and Tricolor Battle!) |
Muri![]() „Gleichzeitig? Weiß nicht, ob ich das verkrafte...“ (All at once? I don't know if I can handle this...) |
|
Mako![]() „Bum-bada-bum-dada-bum-bada...“ (Boom-bada-boom-dada-boom-bada...) |
Mantaro![]() „Ayayayayayayyy...“ (Ayayayayayayyy...) |
|
Mako![]() „BUMM!“ (BOOM!) |
Mantaro![]() „AY!“ (AY!) |
|
Muri![]() „Wooooooow!“ (Wooooooow!) |
Mantaro![]() „AYYY!“ (AYYY!) |
|
Mako![]() „Und zum Schluss...“ (Finally...) |
Muri![]() „Das Energebnis! Jetzt sag schooooon!“ (The final results! Tell meeeee!) |
|
Mako![]() „Dann spitzt die Ohren! Sieger des Splatfests ist...“ (Then prick up your ears! The Splatfest winner is...) |
Mantaro![]() „Ay! Ay... (Meine Nerven! Es ist so furchtbar spannend...)“ (Ay! Ay... (My nerves! I'm so excited...)) |
|
Mako „BUM!“ (BOOM!) |
Muri „POW! HAHA!“ (POW! HAHA!) |
|
Russian
Challenge
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Shiver![]() “Hey, it looks like there's a Challenge available today!” |
Frye![]() “Check out the rules, then give it a shot!” |
|
Japanese
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
フウカ![]() 「今日は イベントマッチの日やで~!」 |
ウツホ![]() 「ルールをチェックして レッツゴーじゃ!」 |
|
Dutch
French (Canada)
French (France)
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Pasquale![]() « Ah, on dirait qu'un match Challenge est proposé aujourd'hui ! » |
Angie![]() « Allez jeter un coup d'œil aux règles, et en piste ! » |
NOE
|
German
Italian
Russian
Spanish (Mexico)
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Megan![]() «¡Oh! ¡Parece que hoy se celebra un combate especial!» |
Angie![]() «¡Consulten las reglas y anímense a participar!» |
NOA
|
Spanish (Spain)
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Megan![]() «¡Oh! ¡Parece que hoy se celebra un combate evento!» |
Angie![]() «¡A participar tocan! Pero, antes de nada, habrá que consultar las reglas...» |
NOE
|
Chinese (Simplified)
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
莎莎![]() “今天是举行活动比赛的日子~!” |
曼曼![]() “快去查看规则,然后出发参加吧!” |
|
Chinese (Traditional)
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
莎莎![]() 「今天是活動比賽的舉行日喔~!」 |
曼曼![]() 「快去確認規則準備參加吧,Let's Go!」 |
|
Korean
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
후우카![]() “오늘은 이벤트 매치 날이데이~!” |
우츠호![]() “룰을 체크하고 출발하자꾸나!” |
|
Updates
New updates
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Big Man![]() “Ay! Ay! (Breaking news you two!)” |
||
Frye![]() “What is it? What is it?” |
|
Japanese
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
マンタロー![]() 「エイエーイ!(アップデートのお知らせだよ!)」 (Ay ay! (Update notice!)) |
||
ウツホ![]() 「ほう、なんじゃなんじゃ?」 (Oh, what is it?) |
|
Dutch
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Ray![]() “Ay! Ay! (Nieuwtje! Ik heb een nieuwtje!)” (Ay! Ay! (Piece of news! I have a piece of news!)) |
||
Muriël![]() “Nou, zeg op, wat is het dan?” (Well, speak up, what's it then?) |
|
French (Canada)
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Raimi![]() « Ay! Ay! (Il y a du nouveau!) » (Ay! Ay! (There's something new!)) |
||
Angie![]() « Qu'est-ce qui se passe? Envoie! » (What's happening? Come on!) |
|
German
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Mantaro![]() „Ay! Ay! (Ein Update! Ich hab ein Update!)“ (Ay! Ay! (An update! I have an update!)) |
||
Muri![]() „Was denn? Was denn?“ (What is it? What is it?) |
|
Russian
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Биг Ман![]() «Ик! Ик! (Новость! У меня новость!)» (Ay! Ay! (News! I have news!)) |
||
Мурия![]() «Ого, выкладывай!» (Woah, spit it out!) |
|
Chinese (Simplified)
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
鬼福![]() “鲼鲼——!(有更新通知哦!)” (Ayay! (There's an update notification!)) |
||
曼曼![]() “哦?更新了什么呢?” (Oh! What has been updated?) |
|
Chinese (Traditional)
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
鬼福![]() 「魟魟!(有更新通知喔!)」 (Ayay! (There's an update notification!)) |
||
曼曼![]() 「哦!更新了什麼呢?」 (Oh! What has been updated?) |
|
New game update
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Big Man![]() “Ay! (Heads up—the game was updated!)” |
||
Shiver![]() “Check the official site for details.” |
|
Japanese
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
マンタロー![]() 「エイ!(ゲーム内容が ちょっと変わったよ!)」 (Ay! (The content of the game has changed a bit!)) |
||
フウカ![]() 「くわしくは 公式サイトをチェックしてな~」 (Please check the official website for details.) |
|
Dutch
French (Canada)
German
Russian
Chinese (Simplified)
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
鬼福![]() “鲼!(游戏内容有些变化哦!)” (Ay! (The game contents has changed a bit!)) |
||
莎莎![]() “详情请查看官方网站~” (For details, check the official website~) |
|
Chinese (Traditional)
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
鬼福![]() 「魟!(遊戲內容有了一些變化喔!)」 (Ay! (The game contents has changed a bit!)) |
||
莎莎![]() 「詳細資訊請至官方網站查看吧~」 (For details, visit the official website to check them~) |
|
Great Zapfish Missing
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Dutch
German
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Mantaro![]() „Ay! (Extra, extra! Nicht verpassen!)“ (Ay! (Important, important! Do not miss this!)) |
||
Mako![]() „Nanu? Was ist denn, Mantaro? Klingt ja schrecklich wichtig.“ (Well? What is it, Big Man? It sounds terribly important.) |
||
Mako![]() „Der die ganze Stadt mit Energie versorgt? Oje, ohne den wird's hier finster...“ (Who will supply the city with energy? Oh dear, it's going to be dark without him...) |
Muri![]() „Stopp! Klappe! ICH weiß, was los ist! Und swat is der Riesen-Elektrowels weg! [note 11]“ (Wait! Can it! I know this, the Great Zapfish is gone!) |
|
Notes: Frye's quote appears first. | ||
Muri![]() „Aber Fischier braten kann man auf unserem Beton zum Glück immer noch!“ (Luckily, you can still fry fish on our floors!) |
||
Mantaro![]() „Ay! (Gibt's 'nen Elektrowels-Finderlohn?)“ (Ay! (Is there pay for finding the Zapfish?)) |
|
Italian
Russian
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Биг Ман![]() «Ик! (Горячие новости! С пылу с жару!)» (Ay! (Hot news! Piping hot!)) |
||
Кулла![]() «Что там у тебя, Биг Ман? Выкладывай!» (What do you have there, Big Man? Spit it out!) |
||
Кулла![]() «Он весь город питал! Если мы его не вернем, можно тушить свет и сушить весла.» (It powered the whole city! If we don't return it, we can put out the lights and dry the oars.) |
Мурия![]() «Эй, это МОЙ сенсационный материал. В общем, большой вольторыб пропал! [note 12]» (Hey, this is MY scoop. In summary, the Great Zapfish is gone!) |
|
Notes: Frye's quote appears first.
The Russian phrase "Dry the oars!" ("Сушите весла!") is a call to stop movement, activity. | ||
Мурия![]() «Плюхтонцы, сохраняйте спокойствие и энергию! Отключите что-нибудь!» (Splatlandians, stay calm and save your energy! Turn something off!) |
||
Биг Ман![]() «Ик! (Именно! Не время прохлаждаться. Звоните нам, если найдете вольторыба!)» (Ay! (Exactly! This is not the time to dally. Call us if you find the Zapfish!)) |
|
Great Zapfish Returns
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Big Man![]() “Ay...Ay! (I...can...BEARly...contain myself!)” |
||
Frye![]() “What is it, Big Man?” |
||
Big Man![]() “Ay! Ay! (Breaking news!)” |
||
Frye![]() “Is this about the return of the Great Zapfish?” |
||
Shiver![]() “Oh yeah...I almost forgot about that.” |
||
Shiver “...Is that how it always looked?” |
Frye “Who cares? It's safe! Yay! Is that all you got, Big Man? What's next?” |
|
Big Man![]() “Ay! Ay! (No, there's more! Broken news!)” |
||
Shiver![]() “That's breakING. So hurry up and break it already!” |
||
Frye “Ooo, lemme guess. This is about the new Squid Sisters single, right?” |
||
Frye “Because if so, YEAH, I've heard about it, and YEAH, I'm big MAD about it!” |
||
Shiver “Wait...it says Squid Sisters on the label, but look at these two!” |
||
Big Man “Ay? (Is it really them?)” |
||
Frye “Th-that's Boss Marie! And her assistant lady! They're the Squid Sisters?!” |
||
Big Man “Ay! (Forgive us, Boss Ladies!)” |
||
Shiver![]() “They really are our bosses...” |
||
Shiver![]() “Deep Cut will open for the Squid Sisters any time! When are we going on tour?!” |
Frye![]() “Yes! Great idea, Shiver. Deep Cut and Squid Sisters World Toooooour!” |
|
Shiver![]() “Well...until then, let's just play their latest. Here's Wave Goodbye! Catch ya later!” |
|
Dutch
German
Russian
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Биг Ман![]() «Ик!.. (Я... едва держу себя в руках!)» (Ay!.. (I... can barely contain myself!)) |
||
Мурия![]() «Что случилось, Биг Ман?» (What happened, Big Man?) |
||
Биг Ман![]() «Ик! (Срочные новости!)» (Ay! (Urgent news!)) |
||
Мурия![]() «Ты про возвращение большого вольторыба?[note 12]» (Are you talking about the return of the Great Zapfish?) |
||
Кулла![]() «Я уже и забыла об этом.» (I already forgot about that.) |
||
Кулла «... Погодите, а он всегда так выглядел?» (... Wait, did it always look like that?) |
Мурия «Да какая разница? Главное, что он снова с нами! У тебя все, Биг Ман? Так-с, что там дальше?..» (What difference does it make? The main thing is that it's with us again! Is that all you have, Big Man? So, what's there next?..) |
|
Биг Ман![]() «Ик! (Нет! Другие сочные новости!)» (Ay! (No! There's other juicy news!)) |
||
Кулла![]() «СРОЧНЫЕ, Биг Ман, срочные!» (URGENT, Big Man, urgent!) |
||
Notes: The Russian words for "urgent" ("срочный") and "juicy" ("сочный") sound similar. | ||
Мурия «Дай-ка угадаю. Это про новый сингл Squid Sisters?» (Let me guess. Is this about the new Squid Sisters single?) |
||
Мурия «Если да, ничего не хочу об этом слышать! Плюхтон - наша терр...» (If so, I don't want to hear anything about it! Splatsville is our terr...) |
||
Кулла «Стойте... Тут написано Squid Sisters, но вы только гляньте на этих двоих!» (Wait... It says Squid Sisters here, but just take a look at these two!) |
||
Биг Ман «Ик? (Это правда они?)» (Ay? (Is it really them?)) |
||
Мурия «Это же босс Мари и ее ассистентка! Они - Squid Sisters?!» (That's Boss Marie and her assistant lady! They're the Squid Sisters?!) |
||
Биг Ман «Ик! (Боссы, ох!)» (Ay! (Bosses, oh!)) |
||
Кулла![]() «Они и вправду наши боссы...» (They really are our bosses...) |
||
Кулла![]() «Как насчет совместного мирового тура Deep Cut и Squid Sisters?..» (How about a joint Deep Cut and Squid Sisters world tour?..) |
Мурия![]() «Да! В знак примирения! Отличная идея, Кулла!» (Yes! As a sign of reconciliation! Great idea, Shiver!) |
|
Кулла![]() «А теперь в эфире их последний сингл «Wave Goodbye»! До связи, язи!» (And now their latest single "Wave Goodbye" is on air! Catch ya later![note 4]) |
|
Season Ending
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Dutch
French (Canada)
German
Russian
Chinese (Traditional)
New Season Dialogue Ending
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Shiver![]() “That's the spirit, Frye. Let's all hit the ground running at the start of the season!” |
Frye![]() “As long as you're all running FROM me. Muhahaha! Let's goooooo!” |
|
Dutch
French (Canada)
German
Russian
Translation notes
- ↑ Levels in Dutch is Levels in English
- ↑ Arenen is Arenas in English
- ↑ 3.0 3.1 3.2 арены is Arenas in English
- ↑ 4.00 4.01 4.02 4.03 4.04 4.05 4.06 4.07 4.08 4.09 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14 4.15 4.16 from this language's respective catchphrase for "catch ya later!"
- ↑ икринковый бросок is Caviar Throw in English
- ↑ 6.0 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 The respective name for Sneak Peek
- ↑ 7.0 7.1 7.2 7.3 The respective name for Conch shells
- ↑ 8.0 8.1 8.2 The respective name for Halftime Report
- ↑ 9.0 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 The respective name for Tricolor Battle
- ↑ The respective name for clout in German.
- ↑ Riesen-Elektrowels in English is Giant Electrofish
- ↑ 12.0 12.1 большой вольторыб in English is Big Voltfish
References
- ↑ Rock vs. Paper vs. Scissors only
- ↑ before version 2.0.0